| The requested structure for the 2008 reports is attached in the Annex. | Структура, предложенная для сообщений в 2008 году, содержится в приложении. |
| 1.3 Age structure and diameter distribution; | с) 1.3 Возрастная структура и классы диаметра; |
| Therefore, the general structure of this gtr is different from that of Part 1065. | Таким образом, общая структура этих гтп отличается от общей структуры "Части 1065". |
| Also, the structure of this market is not fully known. | Кроме того, структура этого рынка полностью не известна. |
| The structure, paragraph numbering and heading styles used in the non-papers remain unchanged. | Структура, нумерация пунктов и стиль написания заголовков, использованные в неофициальных документах, оставлены неизменными. |
| In his report, the Secretary-General states that the Umoja governance structure will ensure full accountability and clear lines of responsibility. | В своем докладе Генеральный секретарь отмечает, что структура управления проектом «Умоджа» будет обеспечивать полную подотчетность и четкие сферы ответственности. |
| The structure and content of an ECE database for Millennium Development Goal monitoring was also a focus of discussion. | В центре дискуссии оказались также структура и содержание базы данных ЭКЕ по мониторингу Целей развития тысячелетия... |
| The current institutional structure of the transport network in Central Asia is an important source for these higher transport costs. | Кроме того, в Центральной Азии серьезным источником повышения транспортных издержек служит существующая институциональная структура транспортной сети. |
| The innovative structure of ENVSEC could serve as a model for other regions. | Новаторская структура ОСБ могла бы послужить моделью для других регионов. |
| Along with the fast and stable rate of economic growth, the economic structure of Viet Nam has changed substantially. | Благодаря быстрым и стабильным темпам экономического роста существенно изменилась структура экономики Вьетнама. |
| The structure of international donor funding for recovery from disasters is, however, another critical issue that needs to be addressed. | Однако еще одним критическим вопросом, требующим рассмотрения, является структура финансирования международными донорами деятельности по преодолению последствий бедствий. |
| That structure has branches across the country and produces an annual report containing, in particular, disaggregated data and statistics. | Данная структура имеет отделения по всей стране и публикует ежегодный доклад, в котором, помимо прочего, приводятся сведения и статистические данные, дезагрегированные соответствующим образом. |
| Regional states also established a structure of special prosecution units for prosecuting crimes committed against women and children. | В региональных штатах также была создана структура особых отделов судебного преследования по преступлениям в отношении женщин и детей. |
| This step is unprecedented in all its aspects, as similar structures do not exist within the structure of the Organization. | Во всех аспектах данный шаг является беспрецедентным, поскольку аналогичная структура в системе Организации пока отсутствует. |
| The investigations of the Internal Justice Council have shown that its structure requires certain adjustments. | Изучение данного вопроса Советом по внутреннему правосудию показало, что структура Отдела требует определенной корректировки. |
| With support from the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC), Cambodia established a new governance and leadership structure. | При поддержке Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК) в стране был установлен новый режим правления и введена новая структура руководства. |
| That structure was intended to bring flexibility to the negotiations. | Эта структура была рассчитана на то, чтобы придать гибкость переговорам. |
| The current global governance structure in the economic field is highly decentralized and lacks an effective formal mechanism for economic policy coordination. | Существующая в экономической области структура глобального руководства характеризуется высокой степенью децентрализации и отсутствием формального механизма координации экономической политики. |
| Family structure has been identified as a key risk factor in poverty and social exclusion. | Главным фактором риска в условиях нищеты и социальной изоляции считается структура семьи. |
| The structure of the employed labour force is improving as well. | Улучшается также и структура наемной рабочей силы. |
| Its full member structure is based on national representation, via national electricity associations. | Его полная членская структура основана на национальном представительстве через посредство национальных электротехнических ассоциаций. |
| This structure of expertise ensures that the organization's published documents are based on high-quality input with up-to-date information. | Такая экспертная структура гарантирует, что публикуемые организацией документы основаны на самой современной высококачественной информации. |
| The structure is designed to enable law enforcement authorities to immediately identify experts in other countries and obtain immediate assistance in computer-related investigations. | Данная структура создана с целью обеспечить правоохранительным органам возможность оперативно находить экспертов в других странах и без промедления получать помощь в проведении расследований, связанных с использованием компьютеров. |
| The institutional structure needs to be clear and coherent. | Организационная структура должна быть четкой и связной. |
| The structure of the partnership will be non-hierarchical and flexible in order to promote direct interactions between local authorities on a global basis. | Структура партнерства будет неиерархичной и гибкой для обеспечения непосредственного взаимодействия между местными властями на глобальном уровне. |