This structure is thought to have developed through the fractional crystallization of a global magma ocean shortly after the Moon's formation 4.5 billion years ago. |
Эта структура, как полагают, появилась в результате фракционной кристаллизации из глобального океана магмы вскоре после образования Луны 4,5 миллиарда лет назад. |
Non-parametric models differ from parametric models in that the model structure is not specified a priori but is instead determined from data. |
Непараметрические модели отличаются от параметрических моделей тем, что структура модели не задается а приори, а определяется данными. |
The political structure of Western Europe changed with the end of the united Roman Empire. |
Политическая структура Западной Европы изменилась при распаде Западной Римской Империи. |
The initiatory structure of Ordo Aurum Solis consists of three "Halls", preceded by a special training in the Circle of the Pronaos. |
Посвятительная структура Ordo Aurum Solis состоит из трех «залов», которым предшествует специальная подготовка - круг Пронаос. |
An integrated military structure for NATO was first established after the Korean War raised questions over the strength of Europe's defences against a Soviet attack. |
Интегрированная военная структура НАТО была создана после того, как Корейская война поставила вопросы по прочности обороны в Европе от возможного столкновения с СССР. |
The fine structure also results in single spectral lines appearing as two or more closely grouped thinner lines, due to relativistic corrections. |
Тонкая структура также влечёт единые спектральные линии, появляющиеся в виде двух и более тесно сгруппированных тонких линий, из-за релятивистских эффектов. |
The structure of the network involved a series of middlemen, operating from South Africa, in charge of matching potential buyers of diamonds and gold with providers. |
Структура сети включала ряд посредников, действовавших из Южной Африки и отвечавших за подборку потенциальных покупателей алмазов и золота под пару к поставщикам. |
The structure of the active working population by employment status shows that persons in paid employment comprise by far the greatest share. |
Структура занятого трудоспособного населения в разбивке по статусу занятости показывает, что на сегодняшний день наибольшую долю составляют лица, занятые на оплачиваемой работе. |
Preparations are under way and it is hoped that the field-based structure will be operational in the first quarter of 2015. |
В настоящее время ведутся подготовительные работы, и следует надеяться, что созданная на местах структура начнет функционировать в первом квартале 2015 года. |
The layout and content structure has been created using structural XHTML. |
Структура лейоута и содержание сформированны с помощью структурального XHTML. |
The structure and number of staff of the chamber, including the number of auditors, is determined by the decision of the City Duma. |
Структура и штатная численность аппарата палаты, в том числе количество аудиторов, устанавливается решением городской думы. |
The slim company structure is a specific strength of TRIMILL. This ensures short decision processes and fast results for customized solutions. |
Очень сильным местом фирмы «TRIMILL» это структура предприятия, которая является гарантом коротких и быстрых процессов решений и это способствует быстрому решению специфических проблем заказчиков. |
The unique structure of her protein chains, the base pairing anticodons: |
Уникальная структура ее белковых цепей, на базе оснований антикодона: |
Well, the original "Stab" structure is pretty apparent. |
Структура первого "Удара ножом" довольно очевидна |
But the critics have been right about one thing: unless the structure of the eurozone is reformed, and austerity reversed, Europe will not recover. |
Но критики были правы в одном: если структура еврозоны не будет реформирована, и жестокая политика изменена, Европа не восстановится. |
As it happens, there is a naturally occurring information structure in which the needed behaviors are easier to observe and explain. |
В момент, когда это случается, существует возникающая естественным путем информационная структура, в которой легче наблюдать и объяснять необходимое поведение. |
The whole power structure of the family, and the community in which the family lives, begins to change. |
Вся структура власти в семье, сообщества, в которых живут семьи, начинает изменяться. |
The structure of global imbalances, with the US the big borrower and emerging markets the creditors, presents a rare opportunity to finance a change in governance at the IMF. |
Структура глобального дисбаланса, когда США является крупным заемщиком, а развивающиеся страны кредиторами, предоставляет им редкую возможность профинансировать изменения в правлении МВФ. |
the institutional structure must be efficient, democratic, and transparent. |
институциональная структура должна быть эффективной, демократической и прозрачной. |
The level of educational attainment, the evolution of the political system, and the structure of GDP make the choice of European standards the most natural and appropriate. |
Уровень образования, эволюция политической системы и структура ВВП делают выбор европейских стандартов наиболее естественным и подходящим. |
This structure was appropriate in an era when the free market was practically the only issue that the EU had to confront at the global level. |
Эта структура была подходящей в эру, когда свободный рынок фактически был единственной проблемой, с которой приходилось сталкиваться ЕС на мировом уровне. |
In geometry, a generalized quadrangle is an incidence structure whose main feature is the lack of any triangles (yet containing many quadrangles). |
Обобщённый четырёхугольник - это структура инцидентности, главное свойство которой - отсутствие треугольников (однако структура содержит много четырёхугольников). |
And this was complicated because we needed to take into account the fact that the network structure, the architecture of the ties, was changing across time. |
Это установить достаточно сложно: необходимо учитывать, что структура сети, архитектура её связей, изменяется во времени. |
In 1997 a mathematician at Cornell, Daina Taimina, made the discovery that this structure could actually be done in knitting and crochet. |
В 1997 году математик из Корнелла, Дайна Тайминя, сделала открытие, что эта структура может на самом деле быть воспроизведена путём вязания. |
So what is this impossible hyperbolic structure? |
Так что это за невозможная гиперболическая структура? |