Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structure - Структура"

Примеры: Structure - Структура
The employment structure shows that Rodrigues is still an economy based on primary production with little manufacturing. Структура занятости показывает, что основу экономики острова Родригес по-прежнему составляет сырьевой сектор при незначительном развитии обрабатывающей промышленности.
The initial and second periodic report describes the structure of the educational system and provides data on enrolment at primary and secondary level. В первоначальном и втором периодическом докладах описывалась структура системы образования и содержались данные об охвате обучением на уровнях начальной и средней школы.
The occupational structure of the group of economically active rural women has changed considerably. Вместе с тем значительно изменилась структура занятости сельских экономически активных женщин.
The structure proposed for UNMIS departs from the template seen in other peacekeeping missions. Структура, предложенная для МООНВС, отличается от образца, используемого в других миссиях по поддержанию мира.
They could greatly facilitate transnational legal contacts in respect of both private relationships and business transactions for all nations with a functioning State structure. Они могут значительно облегчать развитие транснациональных правовых контактов применительно как к частным отношениям, так и деловым сделкам во всех странах, где существует функционирующая государственная структура.
The structure of the study was developed within the framework of the international instruments that promote equality. Структура исследования была разработана в рамках международных механизмов поощрения равенства.
The structure and headings of the matrix were established in consultation with the Special Committee. Структура и заголовки матричной таблицы определены в согласовании со Специальным комитетом.
In addition, the pricing structure of publications will be re-examined with a view to optimizing revenue despite decreasing demand. Кроме того, будет пересмотрена структура цен на издания в целях оптимизации дохода несмотря на сокращение спроса.
The structure of planning and budgeting instruments has evolved over the years. Структура механизмов планирования и бюджетирования с течением лет претерпевала изменения.
The reporting exercise follows the structure of the articles of the CEDAW convention. Структура доклада повторяет структуру статей Конвенции КЛДЖ.
The structure of MINUSTAH was designed to promote linkages between the peace and security and the development and humanitarian entities. Структура МООНСГ была разработана таким образом, чтобы способствовать взаимосвязанной деятельности подразделений, занимающихся вопросами обеспечения мира и безопасности, развития и гуманитарной помощи.
The basic structure of the Security Council continues to reflect the world of 1945. Основная структура Совета Безопасности по-прежнему отражает мир 1945 года.
The basic structure and composition of the Security Council, however, essentially continues to reflect the world as it was 60 years ago. Однако базовая структура и состав Совета Безопасности в целом по-прежнему являются отражением того мира, который существовал 60 лет тому назад.
The structure of field offices was determined by many factors, including the different approaches to centralization versus decentralization and availability of resources. Структура местных отделений определяется многими факторами, в том числе различными подходами к вопросам централизации и децентрализации и наличия ресурсов.
The budgetary implications and structure of the register were still under consideration. Бюджетные последствия и структура реестра все еще находятся в стадии рассмотрения.
His delegation believed that the Department's new structure responded to the need for modern, forward-looking communications. По мнению Швейцарии, новая структура Департамента отвечает потребности в современных и ориентированных на будущее средствах массовых коммуникаций.
The legal structure of ALADI embraced the subregional, multilateral and bilateral integration agreements that were being concluded in Latin America. Правовая структура АЛАДИ охватывает субрегиональные, многосторонние и двусторонние соглашения в рамках интеграции, заключаемые в Латинской Америке.
The structure and substance of the text of that draft resolution has been updated compared to last year's text. Структура и содержание текста этого проекта резолюции были обновлены по сравнению с текстом прошлого года.
Common sense dictates that each pillar has to be given equal importance or the whole structure runs the risk of collapsing. Здравый смысл требует, чтобы каждому их них придавалось равное значение, иначе вся структура может рухнуть.
The framework is used for all industries, except those with a deviant structure like post, telecommunication and air transport. Такая форма используется для всех отраслей, за исключением тех, где структура имеет свои отличительные особенности, например почта, электросвязь и воздушный транспорт.
The structure and the institutional arrangements must be subordinate to the substance that gives the Security Council its reason for being. Институциональная структура и договоренности должны быть подчинены той субстантивной ответственности, которая служит причиной существования Совета Безопасности.
"Geology" describes age, composition and structure of the aquifer matrix. В "геологии" описываются возраст, состав и структура материнской породы водоносного горизонта.
Others opposed the introduction of universal membership, stating that the existing structure was adequate. Другие представители выступили против обеспечения универсального членства, заявив, что существующая структура является адекватной.
In summary, the structure of the formal justice system is both fragmented and over-centralized. Если говорить вкратце, то структура формальной системы правосудия и раздроблена, и чрезмерно централизована.
The audit will also examine whether the Department's structure and internal processes allow it to operate transparently, efficiently and effectively. В ходе этой ревизии будет рассмотрен вопрос о том, позволяют ли структура и внутренние процессы в Департаменте функционировать транспарентно, эффективно и действенно.