Its structure needs to be reformed in such a manner that all independent States and nations may participate actively and constructively in global governance. |
Ее структура должна быть реформирована таким образом, чтобы все независимые государства и народы могли активно и конструктивно участвовать в совместном глобальном управлении. |
Such a structure could also help fulfil general interests and expectations, including those of Brazil, that the treaty should address interrelated nuclear non-proliferation and nuclear disarmament goals. |
Такая структура могла бы также способствовать реализации общих, в том числе и бразильских, интересов и чаяний относительно того, что договор должен затрагивать взаимосвязанные цели ядерного нераспространения и ядерного разоружения. |
Part one of the report briefly gives the introduction, and part two provides the historical background, geography, legal framework and political structure of Rwanda. |
В первой части доклада содержится краткое введение, а во второй - историческая справка, географические характеристики, правовая основа и политическая структура Руанды. |
A strong governance structure is fundamental to the design of an integrated statistical collection system. |
для разработки комплексной системы сбора статистических данных необходима отлаженная управленческая структура. |
Underlining the fact that an effective conference structure requires a strengthened evaluation system, added transparency and enhanced communication with the member States, |
подчеркивая, что эффективная конференционная структура требует усиления системы оценок, повышения прозрачности и упрочения контактов с государствами-членами, |
The subsidiary structure of the Commission shall consist of the following eight committees: |
Вспомогательная структура Комиссии состоит из следующих восьми комитетов: |
The institutional structure of COMESA and in particular the existence of a COMESA court of justice could rapidly lead to an efficient system of antitrust enforcement. |
Организационная структура КОМЕСА, имеющего, в частности, собственный суд, создает предпосылки для быстрого создания эффективной системы антитрестовского регулирования. |
The following structure and table of content of the study was approved: |
Была утверждена следующая структура и содержание исследования: |
Chapter 5: Variables selection approaches, the information set structure and various typologies of rapid estimates |
Глава 5: Методы отбора переменных, структура набора данных и различные виды оперативных оценок |
This structure is indicated in Figure 1: |
Структура системы образования показана на рисунке 1: |
The structure, role and functions of the board |
Структура, роль и функции совета директоров |
Message content and structure for VMS use |
Содержание и структура сообщения для использования на ЗИС |
Proposed organisationization structure and activity flow leading to completion of the assessment reports |
Предлагаемая организационная структура и последовательность действий по подготовке докладов об оценке |
A sturdy financial structure was essential to continue that work and substantive replenishment of GEF was required to help fund the POPs agenda. |
Для продолжения этой работы крайне необходима мощная финансовая структура, причем для того, чтобы оказать помощь финансированию связанной с СОЗ повестки дня необходимо существенно пополнить ФГОС. |
Important changes have occurred in the structure and dynamics of organised crimes at the national and international levels, including new manifestation of money laundering and corruption. |
Структура и динамика организованной преступности на национальном и международном уровнях претерпели серьезные изменения, включая новые методы отмывания денег и формы коррупции. |
(a) A simpler and more understandable structure; |
а) упрощенная и более понятная структура; |
At the outset of the conflict, the structure of the SLM/A remained unclear. |
С самого начала конфликта структура ОДС/А была размытой. |
Interpretations of damage on buildings (structure, glass) |
анализ повреждений зданий (структура, стекло). |
Has the institution set up at permanent structure aimed at addressing these issues? |
Создана ли в организации постоянная структура, занимающаяся этими вопросами? |
The reconfigured structure of the mission would have the following components: |
Реорганизованная структура Миссии будет иметь следующие компоненты: |
a United Nations intergovernmental structure (with established accountability to governments); |
межправительственная структура ООН (введение механизма подотчетности перед правительствами); |
The most practical and suitable structure for a secretariat (including the issue of possible staffing on a multisectoral basis); |
Ь) наиболее практическая и подходящая структура секретариата, включая вопрос о возможности кадрового обеспечения на межсекторальной основе; |
Institutional structure - the way the international architecture is put together and operates in part determines how effective chemicals management will be in the future. |
Институциональная структура - то, каким образом составлена международная структура и как она действует, отчасти определяет то, насколько эффективным будет регулирование химических веществ в будущем. |
As to export competition, the essential structure is in place regarding the commitment to the total elimination of export subsidies by a specific end date. |
Что касается экспортной конкуренции, то в принципе существует базовая структура в отношении обязательства о полной отмене экспортных субсидий к определенной конечной дате. |
The Board and its support structure - performance factors |
Совет и его структура поддержки - факторы эффективного функционирования |