| The structure of the joint team in Madagascar illustrates an example of joint programming in action, based on the UNAIDS division of labour. | Структура совместной группы в Мадагаскаре представляет собой пример реального совместного планирования на основе принципа разделения труда, принятого в ЮНЭЙДС. |
| The new structure is being operationalized in a phased manner. | Новая структура вводится в действие поэтапно. |
| The structure could, in turn, be comprised of specific contents, or elements. | В свою очередь, такая структура может включать в себя конкретный набор составляющих, или элементов. |
| The structure for the plans is outlined in Annex 2 to provide guidance to the partnership areas. | Структура планов, намеченная в приложении 2, призвана обеспечить руководство для областей партнерского сотрудничества. |
| Therefore, the Mission has realigned its substantive component to accommodate the political and administrative structure. | Поэтому Миссия реорганизовала свой основной компонент, с тем чтобы в нем присутствовала политическая и административная структура. |
| In addition, the new decentralized structure would require added oversight and coordination. | Кроме того, новая децентрализованная структура потребует расширения работы по надзору и координации. |
| Such a structure should then provide the basis on which a general obligation could be founded. | В дальнейшем такая структура могла бы служить тем фундаментом, на котором основывалось бы общее обязательство. |
| Regrettably, the Security Council was unable to act to stop this slaughter because its structure enables members to block decisions. | К сожалению, Совет Безопасности не смог принять меры к тому, чтобы прекратить эту бойню, поскольку его структура позволяет членам блокировать решения. |
| It can be noted in that regard that the current staff structure of the GM does not reflect the duties of its core mandate. | В этой связи можно отметить, что нынешняя кадровая структура ГМ не отражает обязанностей согласно его основному мандату. |
| A given level of debt can generate different levels of vulnerabilities depending on how the debt structure matches a country's assets. | Определенный уровень задолженности может создать самые различные проблемы в плане уязвимости в зависимости от того, как структура долга сочетается с активами страны. |
| In this new endeavour, President Mamadou Tandja has solemnly pledged that no group or structure will be overlooked. | В рамках этой новой инициативы президент Мамаду Танджа торжественно пообещал, что ни одна группа или структура не будет упущена из виду. |
| It is evident that the structure, composition and working methods of the Security Council fail to reflect current global realities. | Вполне очевидно, что структура, состав и методы работы Совета Безопасности не отражают нынешние мировые реальности. |
| CICIG's mandate and institutional structure provide a solid framework for pursuing this goal and strengthening State institutions. | Мандат и институциональная структура МКББГ обеспечивают прочную основу для достижения этой цели и укрепления государственных институтов. |
| The structure of the present intergovernmental machinery in the field of disarmament was set up in 1978. | Структура нынешнего межправительственного механизма в области разоружения была создана в 1978 году. |
| The country's institutional structure was in place, and its affairs were managed by elected officials. | Создана институциональная структура, и избранники народа управляют делами страны. |
| African trade structure has also remained narrow in terms of products and destination of exports. | Структура африканской торговли также осталась слаборазвитой с точки зрения экспорта продукции и пунктов ее назначения. |
| The structure of this "Agora Mediterranea" is different from that of any other forum. | Структура этой «Средиземноморской Агоры» отличается от структуры любого другого форума. |
| This flexible structure is represented in two ways within this gtr. | В настоящих гтп такая гибкая структура представлена в двух вариантах. |
| Hence, the structure of the gtr was adapted as described above. | Поэтому структура гтп была скорректирована в соответствии с изложенными выше указаниями. |
| The proposed structure reflects resources required for the Joint Chief Mediator to carry out his programme of work. | Предлагаемая новая структура Группы учитывает ее потребности, вытекающие из программы работы. |
| The structure of the database was also described. | Была представлена и структура базы данных. |
| The structure of the Partnership is non-hierarchical and decentralized. | Структура Партнерства отличается отсутствием иерархии и децентрализованностью. |
| The structure of CCSA limits its ability to coordinate. | Структура ККСД ограничивает его возможности в области координации. |
| The above structure allows construction of fertilizer resource accounts at the various levels of aggregation, in physical and monetary terms. | Эта структура позволяет составлять счета ресурсов по удобрениям на различных уровнях агрегирования данных как в натуральном, так и в денежном выражении. |
| The determining factor was neither the size of communities nor the changing structure of a population. | Определяющим фактором не является ни численность общин, ни меняющаяся структура населения. |