Английский - русский
Перевод слова Structure

Перевод structure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 7620)
The structure, scope and authority of the system of administration of justice should be sufficient to ensure accountability and compliance with mandates, policies, regulations and rules. Структура, сфера ведения и полномочия системы отправления правосудия должны быть достаточными для обеспечения подотчетности и соблюдения мандатов, принципов политики, положений и правил.
It has been able to accomplish this to some degree, but it remains an institution whose working methods, procedures and administrative structure have in many respects become outdated. В некоторой степени ей удалось добиться этой цели, но она продолжает оставаться институтом, методы работы, процедуры и административная структура которого во многих отношениях уже устарели.
The Committee points out that the estimated number and grade structure of the posts are not based on what actually will be required since the eventual workload of each regional office and municipality is not known. Комитет отмечает, что примерное количество должностей и структура должностных классов основаны не на фактических потребностях, поскольку окончательный объем работы каждого регионального отделения и муниципального округа неизвестен.
It has been able to accomplish this to some degree, but it remains an institution whose working methods, procedures and administrative structure have in many respects become outdated. В некоторой степени ей удалось добиться этой цели, но она продолжает оставаться институтом, методы работы, процедуры и административная структура которого во многих отношениях уже устарели.
The humanitarian situation in Rwanda continues to warrant a centralized coordination structure, given the challenge to be confronted with the return and absorption of refugees and internally displaced persons. С учетом сохраняющейся в Руанде гуманитарной ситуации и проблем, связанных с возвращением и интеграцией беженцев и перемещенных внутри страны лиц, по-прежнему необходима централизованная координационная структура.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 200)
Yes, it is an amazing piece of engineering... still the most remarkable iron structure in the world. Да, это поразительный образчик инженерного искусства, самая замечательная железная конструкция в мире, по сей день.
This is done by repeatedly randomly perturbing the structure of the proteins around specified design positions, identifying the lowest energy combination of rotamers, and determining whether the new design has a lower binding energy than prior ones. Это делается за счёт многократных случайных возмущений структуры белков вокруг заданных позиций структуры и определения минимальной энергии связи ротамеров и определения, если новая конструкция имеет меньшую энергию, чем предыдущие.
The structure may be disassemblable so that the body can be configured as desired by the florist. Конструкция может быть выполнена разборной, что позволяет компоновать каркас в зависимости от замысла флориста.
Given hundreds of years and many species, what you get is a massive limestone structure that can be seen from space in many cases, covered by a thin skin of these hardworking animals. Благодаря столетиям и множеству видов образуется массивная конструкция из известняка, которая часто видна даже из космоса, покрытая тонким слоем усердно работающих животных.
SECURITY GRILLE STRUCTURE WITH DECORATIVE OVERLAYS ЗАЩИТНАЯ РЕШЕТЧАТАЯ КОНСТРУКЦИЯ С ДЕКОРАТИВНЫМИ НАКЛАДКАМИ
Больше примеров...
Система (примеров 485)
Revenue reforms have been systemic as well as by individual revenue instruments with respect to base and/or rate structure. Реформой была охвачена вся система, а также ее отдельные элементы, связанные с базовой структурой и ставками налогообложения.
The Swiss draft law had adopted a licensing structure, whereas in the United States, legislation was created through Government contracts. В швейцарском законопроекте предусматривается система лицензирования, в то время как в Соединенных Штатах законодательство формируется через механизм правительственных контрактов.
The Secretary-General indicates that unity of command and control and a single chain of command are reflected in the UNAMID reporting structure. Генеральный секретарь отмечает, что система командования и единая вертикаль управления отражены в схеме порядка подчинения в рамках ЮНАМИД.
The term "facilities" is defined as any "structure or group of structures of equipment, or device which is used for one or more of the following purposes: transferring, processing, or transporting oil". Термин "объект" определяется как любая "система или группа систем оборудования или устройство, которое используется для одной или нескольких следующих целей: перекачка, переработка или транспортировка нефти".
Recognising that social security has to be acknowledged as a productive factor, it faces many challenges in adapting to changes in family structure, to the emergence of more unstable work patterns, to changes in the age profile of populations and globalisation. Осознавая тот факт, что система социального обеспечения должна быть признана продуктивным фактором, необходимо признать, что она сталкивается со многими проблемами, адаптируясь к изменениям в структуре семьи, появлению менее стабильных видов занятости, к изменениям в возрастной структуре населения и глобализации.
Больше примеров...
Строение (примеров 162)
The first evidence that it possesses a regular structure at the molecular level was presented in the mid-1930s. Первое доказательство того, что коллаген имеет постоянное строение на молекулярном уровне, было представлено в середине 1930-х годов.
The main building is a large, horizontally laid-out structure with a footprint of 3.6 hectares. Основное здание - это большое горизонтальное строение, по основанию занимающее площадь 3,6 га.
First, the armoury is an old structure with only loose barbed wire around it; secondly, it is located in a heavily populated area of the town; and thirdly, it is prone to flooding. Во-первых, оружейный склад представляет собой ветхое строение, обнесенное обвисшей колючей проволокой; во-вторых, он расположен в густонаселенном районе города; и, в-третьих, затапливается.
Its chemical structure seems to confer the greatest physical and metabolic stability (e.g. beta-HCH has a lower vapour pressure and a higher melting point than the alpha-isomer). Его химическое строение, судя по всему, придает ему повышенную физическую и метаболическую стабильность (например, бета-ГХГ отличается низким давлением пара и более высокой точкой плавления, чем альфа-изомер).
I know a sound structure when I see one, That's for sure. Я сразу вижу надежное строение, это уж точно.
Больше примеров...
Состав (примеров 559)
In 1987, Mikhail Litvin dismisses the old structure and enlists new musicians. В 1987 году Михаил Литвин увольняет старый состав и набирает новых музыкантов.
The WLTP informal working group may also choose its internal structure and management, such as Chairs and secretaries, according to its needs. Неофициальная рабочая группа по ВПИМ, возможно, также определит свою внутреннюю организационную структуру и изберет руководящий состав, например председателей и секретарей, в соответствии со своими потребностями.
The complex ethnic structure of the population and the specific features of the State structure of Russia oblige us to define what is understood by the concept "national minority". Сложный этнический состав населения и специфика государственного устройства России диктуют необходимость определения того, что подразумевается под понятием "национальное меньшинство".
Adjustments to its structure, strength and priorities are, however, needed to meet the evolving situation on the ground. Вместе с тем внесение изменений в ее структуру, численный состав и приоритетные задачи должно осуществляться с учетом изменяющейся обстановки на местах.
The Cairo Programme of Action, in chapter 5 entitled "The family, its roles, rights, composition and structure", identifies poverty as one cause of great strain on the family. В главе 5 Каирской программы действий, озаглавленной "Семья, ее функции, права, состав и структура", нищета характеризуется как одна из причин, создающих большое бремя для семьи.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 118)
Where an installation or structure is not entirely removed, appropriate publicity must be given to its depth, position and dimensions. Если установка или сооружение удаляются не полностью, необходимо давать надлежащее оповещение об их глубине, местонахождении и размерах.
A space or structure for immersing the body in water, such as a swimming pool. Пространство или сооружение для погружения тела в воду, такое, как плавательный бассейн
After completion of the chamber (which probably served as a grave for the ruling families) and the path leading into the centre, the stone structure was covered with earth and built up into the hill that exists today. После завершения строительства погребальной камеры, где, вероятно, хоронили членов правящей династии, а также коридора, ведущего в центр дольмена, каменное сооружение было покрыто землёй и образовало холм, который виден сегодня.
The Indian Government had allegedly shown moderation in order to spare Charar-e-Sharief, a fragile wooden structure. Как сообщается, правительство Индии проявило сдержанность, с тем чтобы уберечь от разрушения непрочное деревянное сооружение Чарар-ашраф.
Possible explanations for this structure that are under consideration are: that is an Aboriginal stone arrangement, or that it was constructed by survivors from the Vergulde Draeck, runaway convicts, drovers or recreational campers, or by those engaged in military exercises in the area. Рассматриваются следующие возможные объяснения этого сооружения: это сооружение аборигенов, либо выживших при крушении Вергюлде Драк, либо беглых каторжников, гуртовщиков, туристов или участников военных учений в этом районе.
Больше примеров...
Устройство (примеров 147)
Other difficulties mentioned related to the federal structure of the country (Germany) and the lack of human and financial resources (Lithuania). Среди других упомянутых трудностей были федеральное устройство страны (Германия) и нехватка людских и финансовых ресурсов (Литва).
Mexico's federated structure made it difficult to ensure the adequate investigation of alleged crimes against journalists in all the states and the incorporation of federal amendments, such as the abolishment of defamation and calumny as crimes, into state legislation. Федеративное устройство Мексики затрудняет обеспечение проведения надлежащего расследования предполагаемых преступлений в отношении журналистов во всех штатах и включение в законодательства штатов федеральных поправок, таких как изъятие статьи о преступлениях, связанных с диффамацией и клеветой.
Addressing the growing demands for a State structure which protects the human rights of all and enables all Nepalese people to participate equally in society is a fundamental challenge of the peace process and the Constituent Assembly. Удовлетворение растущих требований обеспечить такое государственное устройство, при котором всем гарантируется защита прав человека и все непальцы могут равноправно участвовать в жизни общества, является фундаментальной задачей мирного процесса и конституционной ассамблеи.
12.1.1.2. Details of the method of attachment including that part of the vehicle structure to which it is attached: . 12.1.1.3. 12.1.1.2 Подробное описание метода крепления, включая ту часть конструкции транспортного средства, к которой крепится это устройство:
It is more expensive than straw, but only about one third as costly as a compared with a tent structure. Он является более дорогостоящим, чем использование соломы, однако связанные с этим методом издержки составляют лишь около одной трети от расходов на устройство покрытий из брезента.
Больше примеров...
Здание (примеров 171)
The construction was financed by the insurance settlement for the destroyed structure supplemented by a contribution from the Staff Association. Строительство финансировалось за счет страховой суммы, уплаченной за разрушенное здание, и дополнительного взноса Ассоциации персонала.
The delay so far undoubtedly calls the validity of these commitments into question and jeopardizes the structure built around the treaty. Допускаемое до сих пор промедление, бесспорно, ставит под вопрос действенность этих обязательств и подрывает возведенное вокруг Договора здание.
Aspire Zone is also home to Doha's tallest structure, the Aspire Tower, and is adjacent to Villaggio Mall, the most popular mall in Qatar. В Доха Спортс Сити также расположено высочайшее здание Дохи, Aspire Tower, а также Villaggio Mall, наиболее популярный молл в Дохе.
The archives building, which is a large single-storey structure with a flat roof, will include a photovoltaic solar panel array that will harness the natural energy of the sun to produce a passive form of electricity. Здание архивов, представляющее собой большое одноэтажное сооружение с плоской крышей, будет иметь панель солнечных батарей, поглощающих солнечную энергию и вырабатывающих электроэнергию.
They relocated the structure a few miles south of downtown Charlotte, to the historic neighborhood of Eastover on a plot of land donated by E.C. Griffith. Здание было перевезено на несколько километров к югу от центра города в Истовер на участок, подаренный С. Э. Гриффитом.
Больше примеров...
Расписание (примеров 66)
The existing structure of the Training Unit includes only one Security Officer, who provides three-day training courses to international and national staff on raising security awareness and on essential skills to function in high-risk environments. Штатное расписание Группы учебной подготовки предусматривает только одну должность сотрудника службы охраны, на которого возлагается проведение трехдневных учебных курсов для международных и национальных сотрудников в целях повышения их информированности по вопросам безопасности и выработки у них навыков, необходимых для службы в опасных условиях.
The Department of Peacekeeping Operations should be provided with adequate resources to perform its functions, but there should also be adequate justification for its structure and staffing table. Безусловно, необходимо, чтобы Департамент операций по поддержанию мира располагал соответствующими ресурсами для выполнения своих функций, но не менее важно, чтобы его структура и штатное расписание носили обоснованный характер.
The proposed structure and staffing for the Office of the Prosecutor are based on its continuous activities that must be carried out independently of trial and appeal activity. Предлагаемая структура и штатное расписание Канцелярии Обвинителя основаны на его постоянной деятельности, которая должна осуществляться независимо от деятельности, связанной с судебными процессами и апелляциями.
Through rationalization and reorganization of the headquarters structure, it is possible to implement the streamlining of field office staffing through redeployment of positions previously allocated to headquarters as well as to redeploy positions between field offices. Благодаря рационализации и реорганизации структуры штаб - квартиры представляется возможным рационализировать штатное расписание отделений на местах путем перераспределения должностей, ранее приданных штаб - квартире, а также перераспределить должности между отделениями на местах.
The proposed structure and staffing establishment of the Office reflects requirements stemming from the mandated tasks of UNMIT in the area of human rights as follows: Ниже излагаются предлагаемая структура и штатное расписание Бюро, которые отражают потребности, связанные с порученными ИМООНТ задачами в области прав человека:
Больше примеров...
Структурировать (примеров 98)
Every President will conduct consultations in order to properly structure and prepare those debates. Каждый Председатель будет проводить консультации, с тем чтобы надлежащим образом структурировать и подготовить эти дебаты.
Recipient Parties should structure and prioritize their short-term and long-term needs and be seen as having national ownership. Стороны - получатели помощи должны структурировать свои краткосрочные и долгосрочные потребности и определить их приоритетность и обеспечить, чтобы этот процесс находился под их национальным контролем.
We welcome your initiative, in the exercise of the Presidential prerogative, to structure our work in the way you foreshadowed last week. Мы приветствует вашу инициативу в порядке реализации председательской прерогативы структурировать нашу работу таким образом, как вы возвестили на прошлой неделе.
Since, however, the Goals did not have a specific gender perspective, she wondered whether the Government intended to structure the Plan in such a way as to include the aims of the Convention and the Beijing Platform for Action. Поскольку, однако, в этих Целях нет конкретной гендерной направленности, оратор интересуется, не планирует ли правительство структурировать План таким образом, чтобы включить в него цели Конвенции и Пекинской платформы действий.
The purpose of this paper is primarily to structure discussion on the FMCT by categorizing various issues according to the following items: (1) scope, (2) technical issues including verification and (3) organizational and legal issues. Цель настоящего документа состоит прежде всего в том, чтобы структурировать дискуссию по ДЗПРМ за счет категоризации различных проблем согласно следующим пунктам: 1) сфера охвата, 2) технические проблемы, включая проверку, и 3) организационные и правовые проблемы.
Больше примеров...
Структурирование (примеров 20)
A parallel communication skill is how to structure and draft compelling narratives for grant proposals. Такой коммуникативный навык предполагает структурирование и составление убедительных текстов заявок на получение грантов.
Administrative HRMT aims to structure and organise the procedures concerning HRMT. Административное УЛРО направлено на структурирование и организацию процедур УЛРО.
The group suggested that the structure of the questions should be improved to ensure clearer answers by parties (e.g., inclusion of drop-down menus). Группа предложила улучшить структурирование вопросов для обеспечения более четких ответов Сторон (например, включить ниспадающее меню).
Market-oriented sales structure for the manufacturing industry, automotive and aerospace industry. Ориентированное на рынок структурирование сбыта в областях «Промышленность», «Автомобилестроение» и «Авиакосмическая промышленность».
The new design structure in Allplan 2009 Engineering enables flexible, hierarchical structuring of designs, for example after design phases for item design, general arrangement (GA) design and reinforcement design. Новейшая проектная структура позволяет проводить более гибкое иерархическое структурирование чертежей по завершении таких этапов проектных работ, как, например, подготовка чертежа элемента здания, генерального плана здания (GA) или схемы армирования.
Больше примеров...
Структурных (примеров 109)
She said that technical cooperation and capacity-building were important to help States deal with trafficking issues in terms of legislation, administration and structure. Она отметила, что важное значение для оказания государствам помощи в урегулировании законодательных, административных и структурных аспектов проблем контрабанды людьми имеет техническое сотрудничество и наращивание потенциала.
Graph embeddings are also used to prove structural results about graphs, via graph minor theory and the graph structure theorem. Вложение графов используется также для доказательства структурных результатов на графах посредством теории миноров графа и структурной теоремы графов.
In paragraph 93 of the Global Programme of Action, mention is made of the need to review and assess the United Nations structure for drug abuse control for the purpose of identifying alternative structural possibilities in order to enhance its efficiency. З. В пункте 93 Всемирной программы действий упоминается необходимость в рассмотрении и оценке структуры Организации Объединенных Наций по борьбе с наркотиками в целях выявления альтернативных структурных возможностей укрепления ее эффективности.
The Deputy High Commissioner provided an oral update on the structural and management change process, describing the results achieved and challenges faced during 2010 after nearly a year of operating under a new budget structure and with new planning tools. Заместитель Верховного комиссара рассказал о проводимых структурных и управленческих преобразованиях, достигнутых результатах и проблемах, с которыми сталкивается Управление в 2010 году, уже почти год работая в рамках новой структуры бюджета и используя новые инструменты планирования.
The Special Committee notes the briefing by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on the proposed structural changes to the Department of Peacekeeping Operations and requests the Secretary-General to include an assessment of this new structure in his next progress report. Специальный комитет отмечает проведенный заместителем Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира брифинг по вопросу о предлагаемых структурных изменениях в Департаменте операций по поддержанию мира и просит Генерального секретаря включить в своей очередной доклад информацию об оценке этой новой структуры.
Больше примеров...
Схема (примеров 94)
The governance structure of the project has been defined and presented to the Director-General for approval. Схема управления проектом была сформулирована и представлена Генеральному директору для утверждения.
The typical structure of the universal device in the high price category is presented on Pic. 1. Типичная структурная схема универсального устройства в высокой ценовой категории приведена на рисунке 1.
The Advisory Committee was provided with an organizational chart showing the structure of the Office of Internal Oversight Services in New York. Консультативному комитету была представлена организационная схема, отражающая структуру УСВН в Нью-Йорке.
A key "mega-trend" affecting the urban areas of the ECE region is the changing pattern of migration, and its consequent impact on the demographic structure of cities. Ключевой "глобальной тенденцией", затрагивающей городские зоны в регионе ЕЭК, является меняющаяся схема миграционных потоков и обусловленное этим воздействие на демографическую структуру городов.
The structure has been agreed upon - an organigram has been distributed to you, Mr. President - and it is our hope to implement it as from next month, July. Структура была уже согласована -график - схема работы препровождена Вам, г-н Председатель, - и мы надеемся, что мы сможем начать ее претворение в жизнь уже в следующем месяце, в июле.
Больше примеров...
Постройка (примеров 22)
But the most interesting structure close to Cusco is Sacsayhuaman. Но самая интересная постройка рядом с Куско - Саксайуаман.
It is for this reason (Scone's status as an abbey) that the current structure retains the name "Palace". Именно по этой причине (статус Скуны как аббатства) настоящая постройка, продолжая традицию, сохраняет название «дворец».
At a height of 471 feet, the Great Pyramid stood as the tallest structure in the world until the completion of the Eiffel Tower in 1889. Будучи 143.56 метра в высоту, Большая Пирамида, простояла, как самая высокая постройка в мире, до завершения строительства Эйфелевой Башни в 1889.
As a structure on strong foundation is secure, so the effective human rights protection system requires good groundwork. Подобно тому, как постройка, стоящая на прочном фундаменте, незыблема, так и для создания стройной системы обеспечения прав человека нужно заложить прочный фундамент для ее установления.
Al-Qata'i was razed in the early 10th century AD, and the mosque is the only surviving structure. Аль-Катаи был разрушен в начале Х века, и мечеть - единственная сохранившаяся постройка того времени.
Больше примеров...
Структуризации (примеров 28)
Experience suggests that Parties may need to: engage the private sector; have a persuasive champion to engage stakeholders; enhance capacity to structure outcomes as discrete projects; and prepare project financing proposals. Опыт показывает, что Сторонам могут потребоваться: обеспечить вовлечение частного сектора; убедительный пример для привлечения соответствующих участников; укрепить потенциал в целях структуризации результатов в виде четких отдельных проектов; и подготовить предложения по финансированию проектов.
Given the large number of proposals for action, the wide diversity of issues that they cover and the fact that they are not available in an orderly structure, it can be very difficult for countries to assess them in a systematic manner. Учитывая большое количество практических предложений, широкое разнообразие вопросов, которые они охватывают, а также тот факт, что отсутствует какая-либо система их структуризации, для стран весьма сложно получить к ним доступ на систематической основе.
UNOPS plans to follow up the mission with a series of actions on project governance, planning, change control and project structure to support the operations centre in the Democratic Republic of the Congo in addressing project-related challenges. ЮНОПС планирует проводить дальнейшую деятельность по итогам этих миссий посредством принятия ряда мер в области управления проектами, планирования, контролирования изменений и структуризации проекта для оказания поддержки Оперативному центру в Демократической Республике Конго в устранении сложностей, связанных с проектами.
However, it has been pointed out to us that currently this practice is ad hoc and needs to be regularised and given structure. В то же время нам дали понять, что на данный момент эта практика еще не стала повсеместной и нуждается в упорядочении и структуризации.
At PrepCom1, delegates provided initial comments on potential issues to be addressed during the development of a SAICM, examined ways to structure discussions on the SAICM, and considered possible outcomes of the SAICM process. В ходе первой сессии Подготовительного комитета делегаты высказали первоначальные комментарии в отношении возможных вопросов, которые необходимо рассмотреть при разработке СПМРХВ, изучили пути структуризации дискуссии по СПМРХВ и рассмотрели возможные результаты процесса СПМРХВ.
Больше примеров...
Структурированность (примеров 5)
In order to guarantee high standards for this basic education, there has to be consistency and structure in the process of education. Для гарантирования высоких стандартов этой системы основного образования необходимо обеспечивать согласованность и структурированность процесса обучения.
Interactivity, personalization, content structure and engagement; обеспечиваются интерактивность, личный подход, структурированность содержания и его занимательность;
The National Advisory Committee on Creative and Cultural Education has pointed to culture and creativity as general functions of education, emphasizing that education was undermined by the rationale, structure and prescriptive nature of the curriculum. Национальный консультативный комитет по творческому и культурному образованию отметил культуру и творчество как основные функции образования, подчеркнув, что рациональность, структурированность и директивный характер школьной программы подрывают образование.
Structure and timeliness become an important part of promoting change. Структурированность и своевременность играют важную роль в содействии изменениям.
The presence of esters in the wines for ageing is among the highest in the world. A balanced level of tannins and the presence of good tannins give structure, balance and longevity to outstanding wines such as Barolo. Благодаря этому получается виноград с характерным букетом особенно тонких и насыщенных ароматов и сбалансированным содержанием танинов, среди которых преобладают «хорошие» танины, придающие структурированность, сбалансированность и долговечность таким великим и уникальным винам, как Бароло.
Больше примеров...
Построение (примеров 27)
List legislative, regulatory and other measures that implement the general provisions in articles 3 (general provisions), 4 (core elements of a pollutant release and transfer register system (PRTR)) and 5 (design and structure). Перечислите законодательные, нормативные и другие меры по осуществлению общих положений статей З (общие положения), 4 (основные элементы системы регистра выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ)) и 5 (построение и структура).
As we have seen, cognitive semantics gives a treatment of issues in the construction of meaning both at the level of the sentence and the level of the lexeme in terms of the structure of concepts. Как было показано выше, когнитивная семантика объясняет построение значения как на уровне предложения, так и на уровне лексемы с точки зрения структуры понятий.
However, this construction replaces the crossing pentagonal faces of the dodecadodecahedron with non-crossing sets of rhombi, so it does not produce the same internal structure. Однако это построение заменяет пересекающиеся пятиугольные грани додекододекаэдра на набор непересекающихся ромбов, что не соответствует той же самой внутренней структуре.
These scientists emphasized that the structure of a software system matters and getting the structure right is critical. Эти ученые подчеркнули, что структура системы ПО имеет важное значение, и что построение правильной структуры - критически важно.
The FICSA representative recalled that the structure of a salary scale was not an end in itself; the scale derived from such general policy considerations as the desired/required hierarchical structure of the organization and its human resources management strategy. Представитель ФАМГС напомнил, что структура шкалы окладов не является самоцелью; построение шкалы основано на таких общих директивных соображениях, как желательная или требуемая организационная структура и стратегия организации в области управления людскими ресурсами.
Больше примеров...