Английский - русский
Перевод слова Structure

Перевод structure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 7620)
Such a structure is very useful when the data can be classified and defined using a single system. Такая структура весьма эффективна в тех случаях, когда данные могут классифицироваться и определяться с использованием единой системы.
The structure of reports of expert meetings or groups of experts should be streamlined to avoid repetition of ideas and proposals considered and adopted by them earlier. Структура докладов о работе совещаний экспертов или групп экспертов должна быть рационализирована, с тем чтобы избегать повторения соображений и предложений, которые уже были рассмотрены и одобрены ими.
The Government participates in municipal expenditure by paying State subsidies to municipalities. The State subsidy is based on such general criteria as population, age structure, population density, etc. Правительство участвует в покрытии муниципальных расходов путем предоставления муниципалитетам бюджетных субсидий в зависимости от таких общих критериев, как численность, возрастная структура и плотность населения и т.д...
If proved to be politically feasible, careful consideration should be given to its conceptual foundation, practical implications and legal framework, including such issues as the institutional structure, revenue sources and magnitude, as well as funding criteria. В случае его положительного решения следует тщательно рассмотреть концептуальную основу его создания, практические последствия и его правовую базу, в том числе такие вопросы, как организационная структура, источники и объемы поступлений, а также критерии финансирования.
The changing structure of international trade, together with the increasing development gap between developed and developing countries, made transition efforts costlier and the question of market competition more of an enigma. Меняющаяся структура международной торговли в сочетании с увеличением разрыва в уровнях развития между развитыми и развивающимися странами повышает издержки усилий на переходном этапе и превращает вопрос о рыночной конкуренции в настоящую загадку.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 200)
The bridge's cast-iron structure was updated and strengthened in 1914. Стальная конструкция моста была полностью реконструирована и усилена в 1914 году.
The structure of the torso consists of: Конструкция туловища состоит из следующих элементов:
Rather than designing a complex accountability structure, her delegation saw merit in reducing the complexity and identifying more clearly delineated frameworks. Делегация Швейцарии считает более правильным подходом не сложные механизмы, а упрощение системы подотчетности, в результате которой конструкция должна приобрести четкие рамки.
Nickel-cadmium plates are completely reliable, with no risk of thermal runaway or sudden death: the support structure of both plates is made of steel, so unlike lead acid batteries they don't corrode. Никель-Кадмиевые аккумуляторы Ferak абсолютно надёжны, не подвержены риску внезапного выхода из строя или температурных ухудшений характеристик. Основная конструкция обоих электродов сделана из нержавеющей стали, не подверженной коррозии, в отличие от конструкции электродов свинцово-кислотных аккумуляторов.
Structure: diagonal (bias ply) or radial; 4.1.4 конструкция: диагональная, радиальная;
Больше примеров...
Система (примеров 485)
A similar structure should apply to the court that administers the insolvency law and to orders entered by that court. Аналогичная система должна применяться к суду, который отправляет правосудие по нормам законодательства о несостоятельности, и к судебным приказам, издаваемым этим судом.
The court system of the Republic of Estonia has been described in more detail under the section on general political structure. Судебная система Эстонской Республики более подробно описана в разделе, касающемся общей политической структуры.
The Swiss draft law had adopted a licensing structure, whereas in the United States, legislation was created through Government contracts. В швейцарском законопроекте предусматривается система лицензирования, в то время как в Соединенных Штатах законодательство формируется через механизм правительственных контрактов.
Furthermore, accountability within the organization's governance structure must be and will be incorporated. Кроме того, будет проработана и внедрена система подотчетности в рамках структуры управления организации.
As discussed above, the Board found that the existing framework and structure at UNDP did not cater to an integrated approach to risk management, as required by best practices. Как обсуждалось выше, Комиссия пришла к выводу, что существующая система и структура в ПРООН не предусматривают комплексного подхода к управлению рисками, как этого требуют образцы наилучшей практики.
Больше примеров...
Строение (примеров 162)
At the time of writing, the National Guard had unmanned the position but the structure remained in place. На момент составления настоящего доклада военнослужащие Национальной гвардии покинули эту позицию, однако строение осталось.
A single dwelling may be built on any given property, the structure thereafter becoming a part of the said property. На одном конкретном участке может быть возведено лишь одно строение, которое после этого становится неотъемлемой частью земельного участка.
There was a structure here. Здесь было какое-то строение.
Look at the dorsal structure. Посмотрите на строение позвоночника.
From the structure of the plane to the facilities of the airport Начиная с частей самолета, выучим основное строение и современное аварийное оборудование
Больше примеров...
Состав (примеров 559)
"Geology" describes age, composition and structure of the aquifer matrix. В "геологии" описываются возраст, состав и структура материнской породы водоносного горизонта.
Its structure was unusual: in 92 countries members had established formal International Chamber of Commerce national committees, which in some cases were part of the Government. Структура ее не является обычной: в 92 странах ее члены официально создали национальные комитеты Международной торговой палаты, которые в некоторых случаях входят в состав правительств.
Its present structure and distribution of powers was conceived 50 years ago when it had a membership of only some 50 countries. Нынешняя структура Организации и расстановка сил в ней были определены 50 лет назад, когда в состав Организации входило всего около 50 стран.
An Organization founded by 51 States has grown to become a universal structure embracing almost all the countries of the globe. Организация, в создании которой участвовало 51 государство, превратилась в универсальную структуру, в состав которой вошли почти все страны мира.
Organisational improvements in the service provided by the Employment Rights Compliance Section of the Department of Enterprise, Trade and Employment -including the Labour Inspectorate {including a regionalised structure} совершенствование услуг, оказываемых Группой по обеспечению соблюдения прав работающих по найму при министерстве по вопросам предпринимательства, торговли и занятости, в состав которого входит трудовая инспекции (в том числе на уровне регионов);
Больше примеров...
Сооружение (примеров 118)
This highly sophisticated structure allowed us to reduce the fall-out of radioactive substances from the reactor to a minimum and to improve the radiation situation. Это сложнейшее техническое сооружение позволило уменьшить до минимума выброс радиоактивных веществ из реактора, улучшило радиационную обстановку.
No structure will be able to withstand them. Ни одно сооружение не сможет их выдержать.
If we are indeed laying the foundation for the building of the future work of the Conference on Disarmament, would it not only further strengthen the building if more bricks and pillars were to be added to reinforce our structure? Ведь если мы действительно подводим фундамент под здание будущей работы Конференции по разоружению, то разве добавление большего количества кирпичей и опор, чтобы подкрепить наше сооружение, не могло бы еще больше укрепить наше здание?
County assessor says that he's got a structure out back Судя по информации оценщиков округа, у него сзади есть сооружение, типа с Холодной Войны осталось.
PROTECTIVE STRUCTURE WITH A LARGE-SPAN TRANSLUCENT SHELL ЗАЩИТНОЕ СООРУЖЕНИЕ С БОЛЬШЕПРОЛЕТНЫМ СВЕТОПРОЗРАЧНЫМ ПОКРЫТИЕМ
Больше примеров...
Устройство (примеров 147)
The social structure in Vanuatu is principally patriarchal featuring men as administrators of the societies. Общественное устройство Вануату является преимущественно патриархальным, и мужчины занимают главенствующее положение в управлении обществом.
The device, namely a spatial structure of a microorganism consortium, comprises microorganisms making up a consortium which are situated on a three-dimensional carrier. Устройство пространственной структуры консорциума микроорганизмов содержит микроорганизмы, составляющие консорциума, расположенные на объемном носителе.
The term "facilities" is defined as any "structure or group of structures of equipment, or device which is used for one or more of the following purposes: transferring, processing, or transporting oil". Термин "объект" определяется как любая "система или группа систем оборудования или устройство, которое используется для одной или нескольких следующих целей: перекачка, переработка или транспортировка нефти".
A device in which a number of passive and/or active elements are considered as indivisibly associated on or within a continuous structure to perform the function of a circuit. Устройство, выполняющее функцию схемы, в котором ряд пассивных и/или активных элементов считаются неразрывно связанными с целостной структурой или расположенными в ней
ADMINISTRATIVE ORGANIZATION, GOVERNMENT STRUCTURE AND RECENT POLITICAL HISTORY 26 - 71 23 АДМИНИСТРАТИВНОЕ УСТРОЙСТВО, ОБЩАЯ ПОЛИТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА И ИСТОРИЯ 26 - 71 30
Больше примеров...
Здание (примеров 171)
The church is merely a structure built by man. Церковь - это всего лишь здание, построенное человеком.
A truly great structure, one that is meant to stand the tests of time... never disregards its environment. Истинно великое здание, способное выдержать испытание временем... всегда задумывается с учетом места.
Impressive and resplendent structure - City West central location - Award-winning chef The Restaur... Впечатляющее великолепное здание - Расположен в центре Западного Берлина - Шеф-повар отеля был отмеч...
The Twenty-five Year Award can be awarded to any type of architectural project and may be either a single structure or a group of structures that compose a larger whole. Четвертьвековая награда может быть вручена любому типу архитектурного сооружения, будь то отдельное здание или группа сооружений, образующих единое целое.
The building was a structure of the Ottoman period but fundamentally restructured between 1831 and 1833 by Stamatios Kleanthis and Eduard Schaubert for their architectural office. Здание, в котором размещён музей появилось ещё в Оттоманский период, но значительно перестроено в 1831-1833 годах Стаматисом Клеантисом и Эдуардом Шаубертом под их архитектурный офис.
Больше примеров...
Расписание (примеров 66)
Currently, I envisage that these personnel could be accommodated within the existing authorized force structure of MINURCA of 1,350 military personnel. На данном этапе я предполагаю, что этот персонал можно было бы включить в существующее утвержденное штатное расписание МООНЦАР, насчитывающее 1350 военнослужащих.
Furthermore, until very recently, no resources had been earmarked for promoting the centres as venues for non-United Nations events, and the post structure at both duty stations had not included positions specifically assigned to the management of the centres. Более того, до самого последнего времени каких-либо ресурсов на пропаганду центров как мест проведения мероприятий, не имеющих отношения к Организации Объединенных Наций, не выделялось, и штатное расписание в обоих местах службы не включает должностей сотрудников, специально назначаемых для управления деятельностью центров.
The staffing and structure of the division will be reviewed to enable the division to fulfil the roles and functions assigned by its Charter. Штатное расписание и структура отдела будут пересматриваться, с тем чтобы обеспечить отделу возможность выполнять роли и функции, предписанные его регламентом.
Despite its added responsibilities, the Department had been able to streamline its structure, eliminate one D-2 post and reduce its staff by some 15 posts compared to the number envisaged at the start of the current biennium. Несмотря на расширение функций, Департамент смог обеспечить перестройку своей структуры и упразднить одну должность Д-2, а также сократить штатное расписание на 15 должностей больше, нежели это предусмотрено на начало текущего двухгодичного периода.
The structure and the personal record of the parliament staff are approved by the Parliament. Структура и штатное расписание Аппарата Парламента утверждаются Парламентом и состоит из 194 единиц.
Больше примеров...
Структурировать (примеров 98)
The co-facilitators developed a non-exhaustive list of issues to provide some structure to the discussions in the intergovernmental process. Сокоординаторы разработали неполный перечень вопросов, чтобы несколько структурировать ход обсуждений, осуществляемых в рамках межправительственного процесса.
We welcome your initiative, in the exercise of the Presidential prerogative, to structure our work in the way you foreshadowed last week. Мы приветствует вашу инициативу в порядке реализации председательской прерогативы структурировать нашу работу таким образом, как вы возвестили на прошлой неделе.
UNHCR and UNAIDS have signed a Cooperation Framework Agreement designed to formalize and structure joint actions already underway in the fight against HIV/AIDS. УВКБ и ЮНЭЙДС подписали рамочное соглашение о сотрудничестве, с тем чтобы формализовать и структурировать уже осуществляемые совместные действия по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
We therefore formally request that you allow further time for discussion on the programme of activities on how we structure our work during the next three weeks in front of us. И поэтому мы официально просим Вас дать больше времени для дискуссии по программе деятельности в отношении того, как нам структурировать свою работу в предстоящие нам последующие три недели.
Regardless of the company's field of expertise, if it services a large number of customers and runs its own information database (in particular, answers and questions) difficult to structure, you won't do without the SoftInform technologies. Неважно, в какой области работает фирма, но если она обслуживает большое количество клиентов и обладает информационной базой (в частности, ответов и вопросов), которую тяжело структурировать, то поисковые технологи СофтИнформ тут очень нужны.
Больше примеров...
Структурирование (примеров 20)
A parallel communication skill is how to structure and draft compelling narratives for grant proposals. Такой коммуникативный навык предполагает структурирование и составление убедительных текстов заявок на получение грантов.
In order to structure a financial transaction related to commodity trade in such a way that these goals can be met, several conditions need to be met: Структурирование финансовой операции, связанной с торговлей сырьевыми товарами, для обеспечения решения вышеуказанных задач требует выполнения нескольких условий:
Such a classification would go beyond the traditional product or activity breakdown (as in the Central Product Classification or the International Standard Industrial Classification) and provide categories that are more relevant to the way in which companies structure their operations. В этой классификации необходимо будет выйти за рамки традиционной разбивки продуктов или видов деятельности (подобной используемой в Классификации основных продуктов или Международной стандартной отраслевой классификации) и ввести категории, которые лучше отражают структурирование компаниями своей деятельности.
We help to structure transactions and develop the most efficient schemes for project financing. Мы помогаем клиентам осуществить юридическое и финансовое структурирование сделок с недвижимостью.
The new design structure in Allplan 2009 Engineering enables flexible, hierarchical structuring of designs, for example after design phases for item design, general arrangement (GA) design and reinforcement design. Новейшая проектная структура позволяет проводить более гибкое иерархическое структурирование чертежей по завершении таких этапов проектных работ, как, например, подготовка чертежа элемента здания, генерального плана здания (GA) или схемы армирования.
Больше примеров...
Структурных (примеров 109)
Few would disagree that it has reached a point where changes within its structure are required so that it can effectively deal with the new challenges of the twenty-first century. Немногие будут спорить с тем, что она достигла в своей деятельности этапа, требующего проведения структурных перемен, которые позволили бы ей эффективно решать новые задачи двадцать первого столетия.
However, in view of the differences in structure and interests between States and international organizations, not all aspects of the articles on responsibility of States could be transposed to the current text. Однако ввиду структурных различий и различий в интересах государств и международных организаций не все аспекты статей об ответственности государств могут быть транспонированы в настоящий текст.
Non-governmental organizations and associations operating both within the local authority structure and as independent agencies are an effective component of the national gender-equality machinery. Одной из действенных составляющих национального механизма обеспечения гендерного равенства являются неправительственные организации и объединения, которые действуют как в пределах структурных подразделений местного самоуправления, так и как самостоятельные институции.
For the purpose of this paper, mandatory licensing is also considered as structural remedy, given its capability to alter market structure by introducing new competitors. В рамках настоящего доклада обязательное лицензирование, учитывая его способность изменять структуру рынка за счет введения новых конкурентов, также относится к числу структурных средств правовой защиты.
In order to generate lasting benefits from higher commodity export earnings, the gains should be used to diversify the economic structure, to step up public and private investment, and to accelerate structural change. Для того чтобы увеличение поступлений от экспорта сырьевых товаров приносило долгосрочные выгоды, эти поступления должны использоваться для диверсификации структуры экономики, наращивания государственных и частных инвестиций и ускорения структурных преобразований.
Больше примеров...
Схема (примеров 94)
In cooperation with the Office of Legal Affairs, the Division commenced the review of existing and the development of new policies and procedures, such as a comprehensive weapons policy, a standby arrangement structure with Member States and use of force policy. В сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам Отдел приступил к обзору существующих и разработке новых инструкций и процедур, таких, как общая инструкция по оружию, схема подготовки резервных соглашений с государствами-членами и правила применения силы.
Although a schema is defined in text database language, the term is often used to refer to a graphical depiction of the database structure. Хотя схема определена на языке базы данных в виде текста, термин часто используется для обозначения графического представления структуры базы данных.
Between September 2010 and January 2011, two budgets had been submitted, a new structure had been developed for headquarters staff and the alignment of existing staff was being completed. В период с сентября 2010 года по январь 2011 года было представлено два бюджета, для персонала штаб-квартиры была разработана новая организационная схема и завершалась работа по перераспределению имеющихся кадровых ресурсов.
In view of the fact that the current grade distribution in the Professional and higher categories has been considered normal, it would not appear necessary to change the grade structure at this time. Принимая во внимание тот факт, что нынешняя схема распределения должностей по классам в категориях специалистов и выше считается нормальной, менять структуру распределения должностей по классам в настоящее время, по-видимому, нет необходимости.
The note, which outlined a framework for integrating externally funded civil and public servants into the Government's payment structure, laid the foundation for ongoing civil service reforms. Эта записка, в которой была представлена схема перевода гражданских и государственных служащих, занимающих должности, финансируемые из внешних источников, на финансирование из средств государственного бюджета, послужила основой для проводимых реформ гражданской службы.
Больше примеров...
Постройка (примеров 22)
The structure was complete by 1848, but interior decoration was only finished by 1864. Постройка была завершена к 1848 году, однако внутреннюю отделку закончили только к 1864 году.
But the most interesting structure close to Cusco is Sacsayhuaman. Но самая интересная постройка рядом с Куско - Саксайуаман.
It's a Mexican structure with palm fronds. Мексиканская постройка из пальмовых листьев.
The structure boasts about 124 Corinth-style columns, a spa orchestra place and interesting allegoric painted scenes. Эта постройка может похвастаться 124 коринфскими колоннами, оркестровой ямой карловарского оркестра и интересными аллегорическими сценами.
Baoguo Temple, the oldest intact wooden structure in eastern China, is located in Jiangbei District, 15 km (9.3 mi) north of Ningbo city proper. Храм Баого, старейшая сохранившаяся деревянная постройка на Юге Китая, расположена в районе Цзянбэй в 15 км к северу от городской зоны Нинбо.
Больше примеров...
Структуризации (примеров 28)
I only gave her three of the eight components necessary for V-9's structure. Я дала ей лишь три из восьми компонентов, необходимых для структуризации Скорости-9.
Once the extent, quality and timing of the cash flow are known, financing experts can begin to structure a potential financing package. При наличии данных о качестве и сроках поступления денежных средств финансовые эксперты могут приступить к структуризации потенциального пакета финансирования.
In multicultural societies, the equating of social, economic and political marginalization to ethnic, cultural and religious diversity is indicative of the fundamental role of racism and discrimination in the structure of society. В многокультурных обществах отождествление социальной, экономической и политической маргинализации с этническим, культурным и религиозным многообразием указывает на фундаментальную роль расизма и дискриминации в процессе структуризации общества.
One such example of substantive support can be envisaged in terms of preparatory activities to structure cooperation between neighbouring countries, involving some USD 20,000 in consultancies. Одним из видов такой оперативно-функциональной поддержки может быть подготовительная деятельность для структуризации сотрудничества между соседними странами, для которой потребуется около 20000 долл. США на консультативное обслуживание.
Mr. Mann (United Kingdom), speaking via video link from Freetown, said that his Government was confident that the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework would strengthen, coordinate and give structure to relations between Sierra Leone and the international community. Г-н Манн (Соединенное Королевство), выступая по каналу видеосвязи из Фритауна, говорит, что его правительство уверено в том, что Рамки сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне будут способствовать усилению, координации и структуризации отношений между Сьерра-Леоне и международным сообществом.
Больше примеров...
Структурированность (примеров 5)
In order to guarantee high standards for this basic education, there has to be consistency and structure in the process of education. Для гарантирования высоких стандартов этой системы основного образования необходимо обеспечивать согласованность и структурированность процесса обучения.
Interactivity, personalization, content structure and engagement; обеспечиваются интерактивность, личный подход, структурированность содержания и его занимательность;
The National Advisory Committee on Creative and Cultural Education has pointed to culture and creativity as general functions of education, emphasizing that education was undermined by the rationale, structure and prescriptive nature of the curriculum. Национальный консультативный комитет по творческому и культурному образованию отметил культуру и творчество как основные функции образования, подчеркнув, что рациональность, структурированность и директивный характер школьной программы подрывают образование.
Structure and timeliness become an important part of promoting change. Структурированность и своевременность играют важную роль в содействии изменениям.
The presence of esters in the wines for ageing is among the highest in the world. A balanced level of tannins and the presence of good tannins give structure, balance and longevity to outstanding wines such as Barolo. Благодаря этому получается виноград с характерным букетом особенно тонких и насыщенных ароматов и сбалансированным содержанием танинов, среди которых преобладают «хорошие» танины, придающие структурированность, сбалансированность и долговечность таким великим и уникальным винам, как Бароло.
Больше примеров...
Построение (примеров 27)
displace one phrase, and the structure would fall. Замените одну фразу, и все построение разрушится.
The international community cannot realistically expect to build a stable security structure on the foundations of poverty, hunger, disease and illiteracy. Международное сообщество не может реально надеяться на построение стабильной структуры безопасности на основе нищеты, голода, болезней и неграмотности.
Consequently, the information in the Plan is presented according to the structure of the secretariat in place as of 24 February 1997. В этой связи структурное построение плана соответствует структуре секретариата, существовавшей по состоянию на 24 февраля 1997 года.
(a) The structure of the strategic results framework and organizational effectiveness matrix around a limited number of goals, outcomes and indicators facilitated improved internal understanding and coherence on the changes that UNIFEM is trying to support. а) структурное построение ориентировочных стратегических результатов и матрицы эффективности деятельности организации с направленностью на ограниченное число целей, результатов и показателей способствовало улучшению внутреннего понимания и согласованности усилий в том, что касается изменений, которые стремится поддерживать ЮНИФЕМ.
However, this construction replaces the crossing pentagonal faces of the dodecadodecahedron with non-crossing sets of rhombi, so it does not produce the same internal structure. Однако это построение заменяет пересекающиеся пятиугольные грани додекододекаэдра на набор непересекающихся ромбов, что не соответствует той же самой внутренней структуре.
Больше примеров...