Английский - русский
Перевод слова Structure

Перевод structure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 7620)
The structure and composition of MINUSTAH forces will remain under review in the light of the situation on the ground and the evolution of likely threats. Структура и состав сил МООНСГ будут оставаться в поле зрения с учетом ситуации на местах и возникновения возможных угроз.
On 9 May 1941, the ATS rank structure was reorganized, and as of July 1941 the ATS was given full military status and members were no longer volunteers. 9 мая 1941 структура рангов ATS была реорганизована, и в июле 1941 года женщины-солдаты были признаны в качестве настоящих военнослужащих и более не считались добровольцами.
The Agency's Major Planning and Budgeting Assumptions for the 2006-2007 biennium were shared with donors in November 2004. 1.51 The structure of UNRWA's budget reflects both the recurrent and non-recurrent nature of activities and the means by which they are funded. Основные плановые и бюджетные предположения Агентства на двухгодичный период 2006-2007 годов были доведены до сведения доноров в ноябре 2004 года. 1.51 Структура бюджета БАПОР отражает как периодический, так и разовый характер мероприятий, а также средств, за счет которых они финансируются.
It has been able to accomplish this to some degree, but it remains an institution whose working methods, procedures and administrative structure have in many respects become outdated. В некоторой степени ей удалось добиться этой цели, но она продолжает оставаться институтом, методы работы, процедуры и административная структура которого во многих отношениях уже устарели.
It was stressed to the review team that the future structure, pattern and pace of economic growth remains uncertain, precluding high levels of certainty in the projections of GHGs emissions. Внимание группы, проводившей обзор, было обращено на то, что будущая структура, характеристики и темпы экономического роста остаются неопределенными, что не позволяет с высокой степенью точности прогнозировать объемы выбросов парниковых газов.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 200)
It's a kind of a solid structure that is taking us from one place to another through unbelievable speeds. Смотрите, твёрдая конструкция Которая переносит нас с одного места на другое С невероятной скоростью
However, in most cases the cast is not needed, since a value will be automatically converted if an operator, function or control structure requires an integer argument. Однако в большинстве случаев вам нет необходимости использовать приведение типа, поскольку значение будет автоматически преобразовано, если оператор, функция или управляющая конструкция требует целый аргумент.
5/ If the minor filament is positioned using an asymmetric support similar to the one shown then the reference key and support structure must be located on the same side of the filament lamp. 5/ Если вспомогательная нить накала позиционируется с использованием асимметричного держателя, аналогичного показанному держателю, то исходный выступ и конструкция держателя должны находиться с одной и той же стороны лампы накаливания.
2.3.3. "Snow tyre" is a tyre whose tread pattern, or tread pattern and structure, is primarily designed to ensure, in mud and fresh or melting snow, a performance better than that of a Normal Tyre. 2.3.3 "зимняя шина" означает шину, рисунок протектора - или рисунок протектора и конструкция - которой спроектированы в первую очередь для обеспечения в условиях грязи и свежевыпавшего или талого снега большей эффективности, чем в случае обычной шины.
(c) The tyre structure; с) конструкция шины;
Больше примеров...
Система (примеров 485)
  The DigSee SURE system can be effectively and cost-efficiently customised for the structure of your business.   Система DigSee SURE может быть эффективно и с небольшими затратами, настроена на структуру вашего бизнеса.
The existence of a national coordinating structure for reporting under the treaties Действующая система национальной координации мероприятий по подготовке докладов в соответствии с международными договорами
Set up in 1989 in all headquarters departments and the field structure, the gender focal point system supports efforts to mainstream gender concerns in ILO activities - ranging from standard setting and technical cooperation to research and policy advice. Эта система координационных центров, созданная в 1989 году во всех департаментах штаб-квартиры и местных представительствах, способствует учету гендерных проблем во всей деятельности МОТ - начиная от стандартных процедур и технического сотрудничества и заканчивая исследованиями и консультациями по вопросам политики.
The federal constitutional system was described in some detail in Australia's first report, under the heading General Political Structure. Федеральная конституционная система была достаточно подробно описана в первом докладе Австралии под заголовком "общая политическая структура".
The component structure of the OST allows great scalability and flexibility optimizing system resource consumption to cover the widest range of application. Операционная система построена на основе компонентной архитектуры, и является легко масштабируемой, что позволяет легко менять набор необходимых компонент, оптимизируя использование ресурсов системы для решения самых различных возникающих задач.
Больше примеров...
Строение (примеров 162)
The novel has been criticized for its abnormal structure and superfluous intellectualism. Роман был подвергнут критике за его необычное строение и чрезмерную интеллектуальность.
His body structure and reproductive processes were based on annelid worms, hairless animals that have no skeleton and are hermaphroditic. Его строение тела и репродуктивные процессы были созданы на основе кольчатых червей, голых животных, которые не имеют скелета и являются гермафродитами.
The settlement's first wooden town offices were demolished in 1859, and no formal structure existed after that, partly because of indecision as to where it should be. Первое деревянное строение городской администрации было снесено в 1859 году, но вместо него ничего построено не было, отчасти из-за неопределённости относительно того, где это здание должно находиться.
I'm seeing a guy - like, a - he's like a Swedish version of Jon Cryer - long blond hair, earring, completely different bone structure, though, and very short - small man. Я вижу парня... он похож... похож на шведскую версию Джона Крайера... Длинные светлые волосы, серьги, совершенно разное костное строение, хотя и очень короткий... маленький человек.
And finally, an observer in the future marveling at a beautiful structure in the environment may find it almost impossible to tell whether this structure has been created by a natural process or an artificial one. И, наконец, туристы будущего, восхищаясь красотой строения среды лишь с большим трудом смогут установить, является ли данное строение результатом процесса природного или искусственного.
Больше примеров...
Состав (примеров 559)
The Regulations shall determine its structure, composition and functions. Структура, состав и формы деятельности Совета будут определены в Регламенте .
In the case of private bodies, i.e. mainly private companies, control functions are incumbent on the Land supervisory authorities which are bound by instructions and part of the hierarchical administrative structure. В случае частных организаций, т.е., как правило, частных компаний, контрольные функции возлагаются на надзорные органы земель, которые действуют в соответствии с инструкциями и входят в состав административной структуры.
The Halostachys phytocenosis has a more complicated structure and a richer species composition than halocnemum. Фитоценоз Halostachys имеет сложную структуру и более богатый насыщенный состав, нежели у Halocnemum.
On 2 October 2011, the council formally declared its organisational affiliations and structure, to include a general assembly, a general secretariat and an executive board. 2 октября 2011 СНС официально объявил о формировании своей организационной структуры, включающей Генеральную Ассамблею, Генеральный секретариат и Исполнительный комитет в составе 6-7 человек, персональный состав которых ещё не назван.
Besides, the delivery structure includes operational box of metering unit. Также в состав поставки включена операторная узла учета.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 118)
In spite of the need for a permanent theater at Versailles, it would not be until 1681 that a permanent structure would be built. Несмотря на потребность в долговременном театре в Версале, сооружение постоянного театра началось только в 1681 году.
When a vessel or assembly of floating material has damaged a permanent structure (lock, bridge, etc.), the boatmaster shall at once inform the nearest competent authority. Если судно или соединение плавучего материала повредит искусственное сооружение (шлюз, мост и т.д.), то судоводитель должен немедленно известить об этом ближайшие компетентные органы.
The architect Louis Parant was commissioned for the reconstruction, who decided to build an entirely new building with a self-supporting steel structure built inside the shell of the ruins. Для реконструкции был приглашен архитектор Луи Паран (Louis Parant), который решил построить новое сооружение самонесущей стальной конструкцией, созданной внутри руин.
At 34.2 m (112 ft) clear span, the structure is quite possibly the second largest extant Roman arch bridge. Длина пролёта моста составляет 34,2 метров (112 футов) - данное инженерное сооружение, вполне возможно, является вторым по величине сохранившимся арочным римским мостом.
A superstructure is a decked structure on the freeboard deck which extends from side to side of the vessel or whose side walls are not set inboard of the ship's sides by more than 4% of the breadth (B). Надстройка представляет собой закрытое палубой сооружение на палубе надводного борта, простирающееся от борта до борта судна или имеющее бортовую переборку, отодвинутую внутрь от борта судна на расстояние, составляющее не более 4% ширины (B).
Больше примеров...
Устройство (примеров 147)
In its consideration of the reports of other States parties to the Covenant, the Committee had sometimes found that a federal government structure gave rise to difficulties of enforcement. При рассмотрении докладов других государств - участников Пакта Комитет в ряде случаев отмечал, что федеративное государственное устройство создает сложности для реализации законов.
B. General political structure В. Общее политическое устройство
But that bone structure is ridiculous. Но какое устройство скелета необчное.
Mr. de Ruyt (Belgium) said that Belgium had a federal structure in which responsibilities for individual matters were divided among federal and other national authorities, but that there was no hierarchy among them. Г-н де Рэт (Бельгия) говорит, что в Бельгии существует федеральное устройство, при котором ответственность за отдельные вопросы поделена между федеральными и другими национальными органами власти, однако иерархических отношений между ними не существует.
The device for protecting an organism from exposure to energy is in the form of a single structure comprising one, two or more dielectric plates, to which variously geometrically shaped applicators made of metal alloy are fixed in one or more layers on both sides. Устройство для защиты организма от энергетических воздействий выполнено в виде единой конструкции, содержащей одну, две и более диэлектрические пластины, на которых закреплены с двух сторон аппликаторы из металлического сплава разных геометрических форм, одного или нескольких слоев.
Больше примеров...
Здание (примеров 171)
The structure is imposing for its height and elaborate adornment of loggias and porticos. Здание впечатляет своей высотой и сложными украшениями в виде лоджий и портиков.
You always enter a burning structure with two firefighters. В горящее здание всегда входят двое.
The main building is a large, horizontally laid-out structure with a footprint of 3.6 hectares. Основное здание - это большое горизонтальное строение, по основанию занимающее площадь 3,6 га.
You can have an entire structure to sulk in. У тебя будет отдельное здание, чтобы там дуться
For planning purposes, preliminary cost estimates have been determined considering the type of structure being provided and bearing in mind the type of protection that each building must afford its occupants. Для целей планирования предварительная смета составлялась с учетом типа строения, предусмотренного для каждого случая, а также степени защиты, которую каждое здание должно обеспечить находящимся в нем людям.
Больше примеров...
Расписание (примеров 66)
In 2012/13, it is proposed to increase the staffing of the General Services Section to accommodate the Mission's decentralized structure. В 2012/13 году предлагается увеличить штатное расписание Секции общего обслуживания в соответствии с децентрализацией структуры Миссии.
Other issues related to the methods of work which were identified included the following: schedule and structure of meetings; use of outside resources; interaction with States and their competent authorities; financing of, and support for, special rapporteurs. Применительно к методам работы были также выявлены следующие вопросы: расписание и структура заседаний; использование внешних ресурсов; взаимодействие с государствами и их компетентными органами; финансирование и поддержка деятельности специальных докладчиков.
Further to the appointment of the Joint Chief Mediator, who will now be based in Darfur, a review of the staffing complement and structure of the Joint Mediation Support Team was undertaken. В связи с назначением Общего главного посредника, который будет базироваться в Дарфуре, были пересмотрены штатное расписание и организационная структура Совместной группы по поддержке посредничества.
UNAMI undertook a comprehensive civilian staffing review in June 2014 to assess the Mission structure and staffing tables, taking into account the mandate and continued functions and roles of UNAMI. В июне 2014 года МООНСИ провела всеобъемлющий обзор гражданского компонента, чтобы была проанализирована организационная структура и штатное расписание Миссии с учетом мандата и постоянных функций и роли МООНСИ.
Support budget staffing in country offices is guided by a typological categorization in accordance with the total throughput of each office and such other factors as decentralization of the programme, complexity of the country's administrative structure, etc. Штатное расписание страновых отделений, финансируемое за счет бюджета вспомогательных расходов, определяется типологической структурой, соответствующей общему объему деятельности каждого отделения, и такими другими факторами, как децентрализация программы, сложность административной структуры в стране и т.д.
Больше примеров...
Структурировать (примеров 98)
The numbering of these four parts does not imply any hierarchy and aims only to provide a structure for the contributions received. Нумерация этих четырех частей не предполагает какой-либо иерархии и призвана только структурировать полученную информацию.
Under such schemes, buyers may structure their procurement schemes to enable and encourage women's participation with a view to generating sustainability claims for their products. В рамках подобных схем покупатели могут структурировать свои закупки таким образом, чтобы поощрять и облегчать участие женщин в производственной деятельности, формируя устойчивый спрос на их продукцию.
For that to occur, States need to more proactively structure business incentives and disincentives, while accountability practices must be more deeply embedded within market mechanisms themselves. Для этого государствам необходимо более инициативно структурировать стимулирующие и сковывающие деловую инициативу факторы, а практика привлечения к ответственности должна глубже укорениться в самих рыночных механизмах.
To better structure the debate, prior to the session, the Coordinator drew up and circulated a letter on the organization of work and the various topics. Чтобы лучше структурировать дебаты, Координатор составил и распространил до сессии Группы письмо об организации работы и различных темах.
helps you structure formulae effectively. помогут правильно структурировать формулы.
Больше примеров...
Структурирование (примеров 20)
Administrative HRMT aims to structure and organise the procedures concerning HRMT. Административное УЛРО направлено на структурирование и организацию процедур УЛРО.
This adds to the costs and makes transactions difficult to structure. Это ведет к увеличению расходов и затрудняет структурирование операций.
Such a classification would go beyond the traditional product or activity breakdown (as in the Central Product Classification or the International Standard Industrial Classification) and provide categories that are more relevant to the way in which companies structure their operations. В этой классификации необходимо будет выйти за рамки традиционной разбивки продуктов или видов деятельности (подобной используемой в Классификации основных продуктов или Международной стандартной отраслевой классификации) и ввести категории, которые лучше отражают структурирование компаниями своей деятельности.
Many legal conditions make it exceedingly difficult to structure properly a risk management transaction; in other cases, it may be hard to obtain sufficient certitude about legal conditions. Многие правовые нормы крайне затрудняют надлежащее структурирование операций по регулированию риска; в ряде случаев могут возникнуть сложности с получением четкой информации правовых условий.
The new design structure in Allplan 2009 Engineering enables flexible, hierarchical structuring of designs, for example after design phases for item design, general arrangement (GA) design and reinforcement design. Новейшая проектная структура позволяет проводить более гибкое иерархическое структурирование чертежей по завершении таких этапов проектных работ, как, например, подготовка чертежа элемента здания, генерального плана здания (GA) или схемы армирования.
Больше примеров...
Структурных (примеров 109)
The proposed new coordinating body would monitor the implementation of United Nations OSH policies, practices and procedures, and thereby support HLCM in its comprehensive review of issues pertaining to the entire United Nations occupational safety and health structure. Предлагаемый новый координационный орган обеспечивал бы контроль за осуществлением политики, практики и процедур Организации Объединенных Наций в области БГТ и тем самым содействовал бы КВУУ в проведении всестороннего обзора структурных аспектов обеспечения безопасности и гигиены труда во всей Организации Объединенных Наций.
The proposed adjustments in structure also take into account the initiatives for increasing the coherence of the United Nations system and "delivering as one" at the field level. В предлагаемых структурных изменениях учтены также инициативы, направленные на повышение степени согласованности в системе Организации Объединенных Наций и обеспечение «единства действий» на местах.
According to estimates by the National Institute of Statistics and Economic Analysis, Benin's population will continue to grow fairly quickly, assuming developments in the main indicators between now and 2025 do not have a major impact on the population's age structure. Из этого следует, что эволюция основных показателей вплоть до 2025 года не повлечет за собой серьезных структурных изменений по возрастным группам населения.
The Special Rapporteur notes that certain States, when confronted with a particularly serious form of this problem for reasons of structure as much as circumstance, have established traditional-type courts, as in the case of the gacaca courts in Rwanda. Специальный докладчик отмечает, что некоторые государства, особенно серьезно сталкивающиеся с этой проблемой в силу структурных проблем и других обстоятельств, задействовали судебные институты, основанные на традиции, одним из которых является "гакака" в Руанде.
Other methodological publications will be prepared on qualitative short-term industrial statistics and on industrial structure statistics. (d) As from 1999, the OECD collects more detailed statistics and related methodological information on services activities for inclusion in both its short-term and structural statistics databases. Начиная с 1999 года ОЭСР осуществляет сбор более подробных статистических данных и соответствующей методологической информации о деятельности в сфере услуг для включения одновременно в базы краткосрочных и структурных статистических показателей.
Больше примеров...
Схема (примеров 94)
The basic structure of the General Assembly's decision-making process was sound. Основная схема процесса принятия решений Генеральной Ассамблеей обоснованна.
This option would not disrupt the basic structure of the organization, but rather complement it and enable it to address temporary staff needs. Такая схема не только не нарушит базовую структуру организации, но и будет ее дополнять и позволять ей удовлетворять потребности во временном персонале.
Automatically updated dynamic map of the site structure by sections and categories. Control Centre Автоматически обновляемая динамическая схема структуры сайта с разбивкой на разделы и категории.
The note, which outlined a framework for integrating externally funded civil and public servants into the Government's payment structure, laid the foundation for ongoing civil service reforms. Эта записка, в которой была представлена схема перевода гражданских и государственных служащих, занимающих должности, финансируемые из внешних источников, на финансирование из средств государственного бюджета, послужила основой для проводимых реформ гражданской службы.
The Advisory Committee notes that the new Coordination Unit is headed by two officials at the D-2 level and recommends that efforts be made to streamline its structure. Комитет также считает, что в будущем организационная схема должна лучше показывать подчиненность и другие взаимосвязи между различными группами и подразделениями Канцелярии Генерального секретаря.
Больше примеров...
Постройка (примеров 22)
At a height of 471 feet, the Great Pyramid stood as the tallest structure in the world until the completion of the Eiffel Tower in 1889. Будучи 143.56 метра в высоту, Большая Пирамида, простояла, как самая высокая постройка в мире, до завершения строительства Эйфелевой Башни в 1889.
Al-Qata'i was razed in the early 10th century AD, and the mosque is the only surviving structure. Аль-Катаи был разрушен в начале Х века, и мечеть - единственная сохранившаяся постройка того времени.
The wooden structure inspired by Swiss architecture was meant to arch over mineral springs for a couple of years only. Деревянная постройка, сооруженная в швейцарском стиле, по плану должна была накрывать горячие источники всего несколько лет.
Anyway, it's a temporary structure that was ultimately destroyed, and so it's now a memory of an apparition, actually, but it continues to live in edible form. В общем, это временная постройка, полностью разрушенная впоследствии, теперь всего лишь воспоминание, но оно пока существует во вполне «съедобной» форме.
Great, that's a D-plus. Second floor, third floor, and all of a sudden, while you're building the third floor, the whole structure collapses. Второй этаж, третий этаж, и внезапно, пока вы возводили третий этаж, вся постройка рухнула.
Больше примеров...
Структуризации (примеров 28)
The GEF adopted in 1996 an operational strategy to structure its activities. В 1996 году ГЭФ утвердил оперативную стратегию для структуризации своей деятельности.
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are currently exploring mechanisms to structure funding allocations more consistently for peacekeeping training. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки сейчас изучают механизмы более последовательной структуризации ассигнований на цели подготовки миротворцев.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it provide guidance to field offices on the appropriate method to structure emergency programmes for reporting purposes. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии в отношении необходимости разработки для полевых отделений инструкции по применению надлежащих методов структуризации чрезвычайных программ для целей отчетности.
Sovereignty may be conceived as "a concept to describe a pre-existing reality, a scheme of interpretation, used to organize and structure our understanding of political life". Суверенитет может восприниматься как «концепция, характеризующая уже существующую реальность, способ толкования, использованный для организации и структуризации нашего понимания политической жизни.
On the basis of an extensive review of the literature, the Special Rapporteur also submitted some views regarding the classification of unilateral acts, a topic which appears fundamental to the structure of the draft articles which the Commission plans to prepare on the topic. Аналогичным образом, Специальный докладчик, основываясь на изучении обширных теоретических материалов, представил некоторые идеи относительно классификации односторонних актов, вопроса, который, как представляется, является базовым для структуризации проекта статей, который пытается выработать Комиссия в работе над этой темой.
Больше примеров...
Структурированность (примеров 5)
In order to guarantee high standards for this basic education, there has to be consistency and structure in the process of education. Для гарантирования высоких стандартов этой системы основного образования необходимо обеспечивать согласованность и структурированность процесса обучения.
Interactivity, personalization, content structure and engagement; обеспечиваются интерактивность, личный подход, структурированность содержания и его занимательность;
The National Advisory Committee on Creative and Cultural Education has pointed to culture and creativity as general functions of education, emphasizing that education was undermined by the rationale, structure and prescriptive nature of the curriculum. Национальный консультативный комитет по творческому и культурному образованию отметил культуру и творчество как основные функции образования, подчеркнув, что рациональность, структурированность и директивный характер школьной программы подрывают образование.
Structure and timeliness become an important part of promoting change. Структурированность и своевременность играют важную роль в содействии изменениям.
The presence of esters in the wines for ageing is among the highest in the world. A balanced level of tannins and the presence of good tannins give structure, balance and longevity to outstanding wines such as Barolo. Благодаря этому получается виноград с характерным букетом особенно тонких и насыщенных ароматов и сбалансированным содержанием танинов, среди которых преобладают «хорошие» танины, придающие структурированность, сбалансированность и долговечность таким великим и уникальным винам, как Бароло.
Больше примеров...
Построение (примеров 27)
That hierarchical structure also has a generational dimension, since MNLA appears to be composed chiefly of young people determined to overthrow the established order in their community and impose social mobility by force of arms. На такое иерархическое построение влияет еще и "фактор поколений", так как НДОА, по-видимому, состоит главным образом из молодых представителей социальных низов, которые готовы опрокинуть сложившиеся в их общине порядки и силой оружия привнести в нее социальную мобильность.
Feature construction has long been considered a powerful tool for increasing both accuracy and understanding of structure, particularly in high-dimensional problems. Построение признака считается мощным средством для как увеличения точности, так и улучшения понимания структуры, особенно в задачах высокой размерности.
It therefore follows the structure proposed by the Working Party. Поэтому его построение соответствует структуре, предложенной Рабочей группой.
(a) The structure of the strategic results framework and organizational effectiveness matrix around a limited number of goals, outcomes and indicators facilitated improved internal understanding and coherence on the changes that UNIFEM is trying to support. а) структурное построение ориентировочных стратегических результатов и матрицы эффективности деятельности организации с направленностью на ограниченное число целей, результатов и показателей способствовало улучшению внутреннего понимания и согласованности усилий в том, что касается изменений, которые стремится поддерживать ЮНИФЕМ.
Construction of the service has been based on the structure and content management system, by which our database resources are modified frequently so that information included in the service is always current. Построение сервиса основано на системе управления структурой и содержанием, благодаря чему ресурсы базы данных часто модифицируются, а содержащаяся на сервере информация всегда актуальна.
Больше примеров...