Английский - русский
Перевод слова Structure

Перевод structure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 7620)
Its molecular structure and pharmacological effects somewhat resemble those of the tryptamine psilocin, which is the primary psychoactive chemical in magic mushrooms. Его молекулярная структура и фармакологические эффекты напоминают псилоцин, который является основным психоактивным веществом в галлюциногенных грибах.
The passing of the Election Law has been highlighted as one of the recent successes and is evidence that the political structure can be effective. Принятие закона о выборах было высвечено как один из недавних успехов и является свидетельством того, что существующая политическая структура может быть эффективной.
Our main concern now is not the slowing of growth, but rather the structure of that growth. Наша главная озабоченность сейчас - не то, что рост замедлился, а скорее, структура этого роста.
Even though a significant slice of growth in the last two decades has originated from the non-agricultural sector, the overall structure of the workforce has scarcely altered. Хотя в немалой степени рост за последние два десятилетия происходит за счет несельскохозяйственного сектора, общая структура рабочей силы едва изменилась.
The Committee points out that the estimated number and grade structure of the posts are not based on what will actually be required by the Mission, since the workload of each organizational unit is not known at present. Комитет отмечает, что предполагаемое количество и структура классификации должностей учитывают фактические потребности Миссии, поскольку в настоящее время неизвестно, какой объем работы будет выполнять каждое организационное подразделение.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 200)
This level is minimum requirement that any structure must meet. Этот уровень представляет собой минимальное требование, которому должна отвечать вся конструкция.
It's a portable structure the Mongol hordes carried with them as they swept across Asia. Это портативная конструкция, которую монголы несли с собой, пересекая всю Азию.
They provide that after 1 January 1998, no installation or structure should be placed on any continental shelf or in any exclusive economic zone unless the design and construction of the installation or structure is such that entire removal upon abandonment or permanent disuse would be feasible. Там предусматривается, что после 1 января 1998 года "ни одна установка или сооружение не должны устанавливаться на континентальном шельфе или в любой исключительной экономической зоне, если проект и конструкция установки или сооружения являются таковыми, что полное удаление при их оставлении или неиспользовании будет неосуществимым".
The structure almost looks real. Конструкция выглядит, как настоящая
It is particularly manoeuvrable, front wheel movement on its axis, the structure is easy and reliable. Она чрезвычайно маневренна, передние колёсики крутятся вокруг своей оси, конструкция легка и надёжна.
Больше примеров...
Система (примеров 485)
The system is now well established through a membership scheme in which interested bodies join a network structure. В настоящее время эта система четко организована на основе такой схемы участия, когда заинтересованные органы имеют возможность присоединяться к существующей сети.
The rural representative system is linked to the structure of the Legislative Council and district organizations. Сельская представительная система связана со структурой Законодательного совета и окружных организаций.
He has the internal structure to hear, he just doesn't have a canal or external structure. У него есть внутреняя система, чтобы слышать, только нет канала или какой-нибудь внешней системы
Despite this general agreement on retaining more or less the same structure for the United Nations matrix, participants did discuss at some length the fact that some resource categories might present difficulties even for countries with highly sophisticated accounting systems. Придя к общему согласию по поводу необходимости сохранения в относительно неизменном виде матричной таблицы Организации Объединенных Наций, участники в то же время весьма обстоятельно обсудили тот факт, что представление данных по некоторым категориям расходов сопряжено с трудностями даже для стран, где применяется очень совершенная система отчетности.
As regards the contents of article 13 of the Covenant, it should be said first of all that, notwithstanding the fact that numerous reform projects have recently been produced in Parliament and Government offices, the Italian school system retains its original structure. Что касается положений статьи 13 Пакта, то следует прежде всего отметить, что, несмотря на многочисленные реформы, которые были осуществлены в последнее время Парламентом и правительственными учреждениями, итальянская система школьного образования сохранилась в своем первоначальном виде.
Больше примеров...
Строение (примеров 162)
Kid, you have the bone structure of a kung-fu genius. Эй малыш, а ты знаешь, что у тебя строение тела прирожденного бойца.
First, the armoury is an old structure with only loose barbed wire around it; secondly, it is located in a heavily populated area of the town; and thirdly, it is prone to flooding. Во-первых, оружейный склад представляет собой ветхое строение, обнесенное обвисшей колючей проволокой; во-вторых, он расположен в густонаселенном районе города; и, в-третьих, затапливается.
The "Music Dictionary" consists of the following sections: From the author, Structure of the Dictionary, Abbreviations, Azerbaijani Music Terms, Music Terms, Foreign Words and Terms, occurred in music literature, Remarks, Clarifications, and Monographic information. "Музыкальный словарь" состоит из следующих разделов: От автора, Строение словаря, Условные сокращения, Азербайджанские музыкальные термины, Музыкальные термины, Иностранные слова и термины, встречающиеся в музыкальной литературе, Примечания, пояснения и монографические сведения.
Numerous improvements to tyre structure and tread pattern enhance grip. Slide prevention grooves in the shoulder area increase lateral grip in cornering. Сдвоенное строение шашки в центральной части протектора существенно улучшает стабильность вождения и чувствительность управления.
That's something1 -That's no smile, it's the structure of their face. Это не улыбка, это строение их морды.
Больше примеров...
Состав (примеров 559)
Adjustments to its structure, strength and priorities are, however, needed to meet the evolving situation on the ground. Вместе с тем внесение изменений в ее структуру, численный состав и приоритетные задачи должно осуществляться с учетом изменяющейся обстановки на местах.
A strong field presence should be maintained, but in an integrated structure, and should include experts in areas prioritized by the local government. Необходимо сохранять сильные представительства на местном уровне, которые должны иметь вид единой структуры и включать в свой состав экспертов в областях, представляющих первоочередной интерес для местных органов власти.
[[Alternative 1 on structure: compliance committee comprising Parties to the Convention] [[Альтернативный вариант 1, касающийся структуры комитета: комитет по вопросам соблюдения, в состав которого входят представители Сторон Конвенции]
These two suggestions indicated that the structure and organization of CRIC sessions would need to be amended in order to increase participation, while at the same time seeking not to jeopardize the intergovernmental process that governs the Convention. Эти два предложения указывают, что в структуру и организацию сессий КРОК необходимо будет внести изменения для того, чтобы расширить состав участников и, в то же время, постараться не подставлять под угрозу межправительственный процесс, регламентирующий деятельность по линии Конвенции.
CARICOM comprises States in varying stages of development, and the concept of the protection of the small vulnerable States known as the "least developed countries" is built into the structure of the CARICOM Agreement. В состав КАРИКОМ входят государства, находящиеся на различных этапах развития, и концепция защиты малых уязвимых государств, которые известны как "наименее развитые страны", была включена в структуру Соглашения КАРИКОМ.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 118)
We think it's the remains of some kind of structure. По-моему, там было какое-то сооружение.
Surely you know by now, Agent Lattimer, the Warehouse is more organic than your average structure. Наверное вы уже знаете, агент Латтимер, Хранилище более органично, чем обычное сооружение.
Structure such as bridge or guide wall Сооружение, например мост или направляющая стенка
Complementary to cross-subsidization through the tariff structure, the construction of infrastructure in urban low-income areas is financed through the Trust Fund. В дополнение к компенсирующему субсидированию через посредство структуры тарифов сооружение инфраструктуры в бедных городских районах финансируется при помощи этого Трастового фонда.
word "bhagavat" - saint) - buddhistic memorial structure, the storage of relics, usually looks like a tower, consisted of a few floors. Each of them has its own roof. «бхагават» - священный) - буддийское мемориальное сооружение, хранилище реликвий, обычно имеющее вид башни, состоящей из нескольких ярусов - этажей, каждый из которых имеет собственную кровлю.
Больше примеров...
Устройство (примеров 147)
The federal structure sometimes involves entanglements of responsibilities. Федеральное устройство государства подчас предопределяет переплетение обязанностей.
8.3. When the child restraint is tested in a vehicle or vehicle structure, the test report shall specify the manner of attaching the vehicle structure to the trolley, the position of the Child Restraint System and vehicle seat and the inclination of the vehicle seat-back. 8.3 Если детское удерживающее устройство испытывалось в транспортном средстве или в кузове транспортного средства, то в протоколе испытания следует уточнить способ крепления кузова транспортного средства к тележке, положение детской удерживающей системы и сиденья транспортного средства, а также угол наклона спинки сиденья транспортного средства.
And once you have electric motors, you can do anything: you can change the structure of the car in any way you want. Электродвигатели открывают множество перспектив: можно изменять устройство автомобиля каким угодно образом.
The attachment device recommended is that whereby the structure rests on supports placed approximately in the axis of the wheels or, if possible, whereby the structure is secured to the trolley by the fastenings of the suspension system. Рекомендуется использовать такое устройство крепления, чтобы корпус устанавливался на подставках, помещенных приблизительно на оси колес, или, по возможности, соединялся с тележкой через точки крепления подвески.
METHOD FOR PRODUCING AND MOUNTING THE ENCLOSING STRUCTURE OF A MULTISTORY BUILDING СПОСОБ ИЗГОТОВЛЕНИЯ И УСТРОЙСТВО ОГРАЖДАЮЩЕЙ КОНСТРУКЦИИ МНОГОЭТАЖНОГО СТРОЕНИЯ
Больше примеров...
Здание (примеров 171)
During the WWII the structure was damaged by a bomb; many apertures were bricked. Во время Великой Отечественной войны здание было повреждено бомбой; многие проёмы были заложены кирпичом.
I'm being told that the structure was a home to many young and talented artists. Мне сообщили, что то здание было домом для множества талантливых молодых людей.
We've replaced all humans with Humanichs at One Euclid, and we've fortified the structure. Мы заменили всех людей гуманиками в "Единице Евклида" и укрепили здание.
The original station building no longer exists; it was replaced in 1966 by a new structure. Первое здание вокзала больше не существует; он был перестроен в 1966 году по новому проекту.
According to Command, Gerrera's recon team entered a structure two klicks north of our current position. Штаб сказал, что Геррера вошел в здание в 2 кликах к северу отсюда.
Больше примеров...
Расписание (примеров 66)
During that time period the Secretary-General is requested to submit recommendations on how the structure and staffing of the Mission should be redesigned after the Agreement has been signed. В течение этого времени Генеральный секретарь призван представить рекомендации в отношении того, каким образом следует изменить структуру и штатное расписание Миссии после подписания соглашения.
The Special Committee reinforces the need to ensure that the structure and staffing of the Department of Peacekeeping Operations contains an effective and efficient medical planning and support capacity. Специальный комитет подчеркивает важность включения в структуру и штатное расписание Департамента операций по поддержанию мира компонентов, обеспечивающих эффективное и действенное планирование и поддержку в области медицинского обслуживания.
The regional office took the opportunity of its move from Santa Fé de Bogotá, Colombia, to Panama City, Panama, in 2000 to review its programme structure and adjust the staffing accordingly. Региональное отделение воспользовалось возможностью, представившейся в связи с его переездом из Боготы, Колумбия, в Панаму, столицу Панамы, в 2000 году, для проведения обзора структуры своих программ и внесения соответствующих коррективов в штатное расписание.
The structure and staffing of the Office of the Prosecutor in the first financial period of operation of the Court will allow the Prosecutor to carry out the tasks related to the initial establishment of the Office. В первый финансовый период работы Суда структура и штатное расписание Канцелярии Прокурора позволят Прокурору заниматься задачами, связанными с начальным становлением Канцелярии.
Support budget staffing in country offices is guided by a typological categorization in accordance with the total throughput of each office and such other factors as decentralization of the programme, complexity of the country's administrative structure, etc. Штатное расписание страновых отделений, финансируемое за счет бюджета вспомогательных расходов, определяется типологической структурой, соответствующей общему объему деятельности каждого отделения, и такими другими факторами, как децентрализация программы, сложность административной структуры в стране и т.д.
Больше примеров...
Структурировать (примеров 98)
It was decided to structure the reporting around the four main goals expressed in the Vienna Ministerial Declaration (2012). Было решено структурировать содержание докладов по четырем основным целям, сформулированным в Венском заявлении министров (2012 год).
To better structure the debate, prior to the session, the Coordinator drew up and circulated a letter on the organization of work and the various topics. Чтобы лучше структурировать дебаты, Координатор составил и распространил до сессии Группы письмо об организации работы и различных темах.
The second challenge is learning how to structure information for new uses and new users that have - and will have - access to information through new communications technologies. Вторая задача заключается в том, чтобы научиться структурировать информацию для новых видов использования и новых пользователей, которые располагают и будут располагать доступом к информации за счет новых коммуникационных технологий.
With respect to the six communications received since its forty-third meeting, the Committee deferred its determination on the preliminary admissibility for five of them, asking the secretariat to seek further clarification from the communicants and/or for the communicants to better substantiate and structure their communications. Что касается шести сообщений, полученных после его сорок третьего совещания, то Комитет принял решение отложить вынесение предварительных решений о приемлемости пяти из них, поручив секретариату запросить дополнительные разъяснения у авторов сообщений или попросить их лучше обосновать и структурировать свои сообщения.
Otherwise, in view of the diversity of legal effects of the many kinds of unilateral acts, it would be impossible to structure a set of draft articles without the risk of excluding some acts. Без этого, учитывая разнообразие правовых последствий различных односторонних актов, было бы невозможным структурировать проект без риска исключения некоторых актов.
Больше примеров...
Структурирование (примеров 20)
A parallel communication skill is how to structure and draft compelling narratives for grant proposals. Такой коммуникативный навык предполагает структурирование и составление убедительных текстов заявок на получение грантов.
This adds to the costs and makes transactions difficult to structure. Это ведет к увеличению расходов и затрудняет структурирование операций.
A structure of decision making in the EU that is more based on systematic thinking and on the integration of topics. Структурирование процесса принятия решения в ЕС с большим акцентом на систематическое мышление и на тематическую интеграцию.
Many legal conditions make it exceedingly difficult to structure properly a risk management transaction; in other cases, it may be hard to obtain sufficient certitude about legal conditions. Многие правовые нормы крайне затрудняют надлежащее структурирование операций по регулированию риска; в ряде случаев могут возникнуть сложности с получением четкой информации правовых условий.
structuring of intellectual property rights ownership and licensing within the group as well as transfer of the company's intellectual property to the target structure; consulting on trademark rights protection in the CIS. структурирование прав интеллектуальной собственности и передача нематериальных активов компании в целевую структуру; консультирование по вопросам защиты прав на товарные знаки на территории СНГ.
Больше примеров...
Структурных (примеров 109)
The CEB spring session 2008 was the first meeting under the new structure. Весенняя сессия КСР 2008 года стала первым форумом, проведенным в этих новых структурных рамках.
Not officially recognized by the health-care system, traditional medicine suffers from a lack of organization and structure, and receives no outside support. Не будучи признана в качестве полноправного направления системы здравоохранения, народная медицина страдает от организационных и структурных недостатков и не получает никакой дополнительной поддержки.
All techniques used to assist in the interpretation of the stratigraphy and structure and to located mineralization also should be included and adequately described. Также должно быть включено соответствующее описание методов, используемых для интерпретации стратиграфических и структурных данных, а также для обнаружения минерализации.
For the purpose of this paper, mandatory licensing is also considered as structural remedy, given its capability to alter market structure by introducing new competitors. В рамках настоящего доклада обязательное лицензирование, учитывая его способность изменять структуру рынка за счет введения новых конкурентов, также относится к числу структурных средств правовой защиты.
In relation to the structural data provided in the initial report should be noted that there are signs of changes in the ethnic structure what can be confirmed only after the announcement of official data from the Census conducted in Montenegro in April 2011. В отношении структурных данных, представленных в первоначальном докладе, следует отметить признаки изменений в этническом составе, что может быть подтверждено только после объявления официальных данных переписи населения, проведенной в Черногории в апреле 2011 года.
Больше примеров...
Схема (примеров 94)
Proposed SSC coordination structure. Предлагаемая схема координации СЮЮ 72
Its structure and deployment have similarly undergone important changes, as has the composition of its national contingents. Их структура и схема развертывания также претерпели серьезные изменения, равно как и состав их национальных контингентов.
A six-month structure is fine, but I'd like the balloon up front. Шестимесячная схема подходит, но я бы хотел получить аванс.
houses' location in the settlements repeated the structure of the world: houses were settled in a circle like the planets' orbits around the Sun. схема расположения домов в поселениях повторяла структуру мира: дома располагались по кругу, как орбиты планет вокруг Солнца.
In connection with presentation and structure, the Advisory Committee notes that the organizational chart for the Office for the biennium 2000-2001 is much simpler compared with that presented for the biennium 1998-1999. Что касается организационной структуры, то Консультативный комитет отмечает, что схема организационной структуры Управления на двухгодичный период 2000-2001 годов намного проще, чем та, которая была представлена на двухгодичный период 1998-1999 годов.
Больше примеров...
Постройка (примеров 22)
The structure was complete by 1848, but interior decoration was only finished by 1864. Постройка была завершена к 1848 году, однако внутреннюю отделку закончили только к 1864 году.
At a height of 471 feet, the Great Pyramid stood as the tallest structure in the world until the completion of the Eiffel Tower in 1889. Будучи 143.56 метра в высоту, Большая Пирамида, простояла, как самая высокая постройка в мире, до завершения строительства Эйфелевой Башни в 1889.
It's a Mexican structure with palm fronds. Мексиканская постройка из пальмовых листьев.
In 1975, the present-day structure replaced a temporary wooden colonnade that had enclosed the The Thermal Springsince the end of World War II. Нынешняя постройка в 1975 году заменила временную деревянную колоннаду, которая окружала Вржидло с конца 2-й мировой войны.
Great, that's a D-plus. Second floor, third floor, and all of a sudden, while you're building the third floor, the whole structure collapses. Второй этаж, третий этаж, и внезапно, пока вы возводили третий этаж, вся постройка рухнула.
Больше примеров...
Структуризации (примеров 28)
The GEF adopted in 1996 an operational strategy to structure its activities. В 1996 году ГЭФ утвердил оперативную стратегию для структуризации своей деятельности.
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are currently exploring mechanisms to structure funding allocations more consistently for peacekeeping training. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки сейчас изучают механизмы более последовательной структуризации ассигнований на цели подготовки миротворцев.
However, since 1 January 2002, changes have been made in order to structure and coordinate training efforts at the Department of Peacekeeping Operations and at the mission level. Однако с 1 января 2002 года вносятся изменения в целях структуризации и координации учебной работы в Департаменте операций по поддержанию мира и на уровне миссий.
Experience suggests that Parties may need to: engage the private sector; have a persuasive champion to engage stakeholders; enhance capacity to structure outcomes as discrete projects; and prepare project financing proposals. Опыт показывает, что Сторонам могут потребоваться: обеспечить вовлечение частного сектора; убедительный пример для привлечения соответствующих участников; укрепить потенциал в целях структуризации результатов в виде четких отдельных проектов; и подготовить предложения по финансированию проектов.
As to the discussion of the agenda item in the Sixth Committee, which tended to be rather formalized, her delegation would support proposals to structure the debate so as to make it more action-oriented. Что касается обсуждения этого пункта повестки дня в Шестом комитете, которое имеет тенденцию к определенной формализованности, то ее делегация поддержит предложения по структуризации прений таким образом, чтобы они были в большей степени ориентированы на принятие практических мер.
Больше примеров...
Структурированность (примеров 5)
In order to guarantee high standards for this basic education, there has to be consistency and structure in the process of education. Для гарантирования высоких стандартов этой системы основного образования необходимо обеспечивать согласованность и структурированность процесса обучения.
Interactivity, personalization, content structure and engagement; обеспечиваются интерактивность, личный подход, структурированность содержания и его занимательность;
The National Advisory Committee on Creative and Cultural Education has pointed to culture and creativity as general functions of education, emphasizing that education was undermined by the rationale, structure and prescriptive nature of the curriculum. Национальный консультативный комитет по творческому и культурному образованию отметил культуру и творчество как основные функции образования, подчеркнув, что рациональность, структурированность и директивный характер школьной программы подрывают образование.
Structure and timeliness become an important part of promoting change. Структурированность и своевременность играют важную роль в содействии изменениям.
The presence of esters in the wines for ageing is among the highest in the world. A balanced level of tannins and the presence of good tannins give structure, balance and longevity to outstanding wines such as Barolo. Благодаря этому получается виноград с характерным букетом особенно тонких и насыщенных ароматов и сбалансированным содержанием танинов, среди которых преобладают «хорошие» танины, придающие структурированность, сбалансированность и долговечность таким великим и уникальным винам, как Бароло.
Больше примеров...
Построение (примеров 27)
displace one phrase, and the structure would fall. Замените одну фразу, и все построение разрушится.
The new website better reflects the structure and organizational chart of the 2011 round of ICP and includes all the working documents of ICP meetings, as well as the operational material needed to implement the 2011 round. На новом веб-сайте, который лучше отражает структуру и организационное построение ПМС 2011 года, можно ознакомиться со всеми рабочими документами совещаний Программы, а также с оперативными материалами, необходимыми для сбора данных в рамках цикла 2011 года.
As we have seen, cognitive semantics gives a treatment of issues in the construction of meaning both at the level of the sentence and the level of the lexeme in terms of the structure of concepts. Как было показано выше, когнитивная семантика объясняет построение значения как на уровне предложения, так и на уровне лексемы с точки зрения структуры понятий.
This section provides a schematic representation of the SDEIR digital evidence structure and organization. В настоящем разделе в схематическом виде показаны структура и построение подписанного цифрового документа, соответствующего требованиям Рекомендации.
The FICSA representative recalled that the structure of a salary scale was not an end in itself; the scale derived from such general policy considerations as the desired/required hierarchical structure of the organization and its human resources management strategy. Представитель ФАМГС напомнил, что структура шкалы окладов не является самоцелью; построение шкалы основано на таких общих директивных соображениях, как желательная или требуемая организационная структура и стратегия организации в области управления людскими ресурсами.
Больше примеров...