Английский - русский
Перевод слова Structure

Перевод structure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 7620)
Overall the governance structure has worked quite well, according to the responses of the parties involved. В целом, судя по отзывам участвующих сторон, руководящая структура функционировала довольно хорошо.
The report follows the structure of the Monterrey Consensus. В докладе сохранена структура Монтеррейского консенсуса.
The scope, structure and method used was the same as that used by the bureaux in their review. З. Сфера охвата, структура и метод оценки были такими же как и в случае обзора, проведенного бюро обоих органов.
To further enhance and coordinate the implementation of the Act, an inter-departmental government structure was formed to ensure uniformity of approach in the efforts of various governmental departments to address and service youth issues. Для дальнейшего расширения и координации мероприятий во исполнение этого закона была создана междепартаментская правительственная структура для обеспечения применения единого подхода в рамках усилий различных государственных департаментов, направленных на решение вопросов молодежи и удовлетворение ее потребностей.
It highlighted certain characteristics and activities that identified criminal groups: continuing and self-perpetuating criminal conspiracy and an organized structure, fed by fear and corruption and motivated by greed. Особо отмечены некоторые характерные особенности и виды деятельности, присущие преступным группировкам: постоянная и самосохраняющаяся преступная конспирация и организационная структура, основанные на страхе и коррупции и движимые алчностью.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 200)
It is not just a concrete structure - it is a solid idea. Это не просто железобетонная конструкция, это прочная идея.
In this case the structure of the striking bow should also be modelled. В этом случае конструкция носа, нанесшего удар, должна быть также смоделирована.
In conclusion, I should like to recall that the solid structure of the United Nations has enabled it to withstand all of the many crises of the second half of the twentieth century. В заключение хотел бы напомнить: прочная конструкция Организации Объединенных Наций выдержала все потрясения второй половины ХХ века, а их было немало.
The design structure of the Palais des Nations does not allow for reconfiguration of space to accommodate additional staff as normally would be the case in more modern buildings with an open-space layout. Конструкция Дворца Наций не позволяет осуществлять перепланировку пространства для размещения дополнительного персонала, что, как правило, можно делать в более современных зданиях с планировкой открытого пространства.
"Special tread" means a tyre, the tread pattern and structure of which are primarily designed to ensure in marshy areas a better grip than that of a standard tread tyre. 2.34 "шина со специальным протектором" означает шину, рисунок протектора и конструкция которой рассчитаны в основном на то, чтобы обеспечить на болотистых участках лучшее сцепление с поверхностью, чем у шины со стандартным протектором.
Больше примеров...
Система (примеров 485)
A sound democratic structure of elected local governments has been established on the basis of adult franchise, which has been in place since August this year. Была создана здоровая демократическая система выборов в местные органы самоуправления на основе предоставления избирательного права всему взрослому населению, которая начала действовать в августе этого года.
within this overall structure, there had to be guidelines that would meet the needs of a diverse group of entities with very different economic profiles, and this could best be provided for with a three-tiered structure. Ь) в рамках этой общей системы необходимы руководящие принципы, которые отвечали бы потребностям группы разнообразных по характеру и весьма разнородных по своим экономическим показателям структур, и что для этих целей наиболее оптимальна трехуровневая система.
The structure through which the United Nations system delivers relief is headed by the United Nations Emergency Relief Coordinator, who is also the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. Структуру, через которую система Организации Объединенных Наций оказывает чрезвычайную помощь, возглавляет Координатор Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи, который также является заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам.
The United Nations system, which has agencies specialized along sectoral lines, to a large extent reflecting the structure of national Governments, has many of the same problems of coordination as the Governments that they seek to serve. Система Организации Объединенных Наций, которая обладает специализированными учреждениями по конкретным отраслям, в значительной мере отражает структуру национальных правительств и переживает многие из тех же самых проблем координации, что и правительства, которым она стремится оказывать помощь.
Structure of Support to Children: Under the responsibility of the State with the collaboration of companies. Active Female Population. Система социальной поддержки детей: находится в ведении государства и осуществляется в сотрудничестве с частными компаниями.
Больше примеров...
Строение (примеров 162)
Chemical structure (EA, 2004) Химическое строение (ЕА, 2004)
There's a skeletal structure unlike anything I've seen. Строение скелета вообще ни на что не похоже.
The "Music Dictionary" consists of the following sections: From the author, Structure of the Dictionary, Abbreviations, Azerbaijani Music Terms, Music Terms, Foreign Words and Terms, occurred in music literature, Remarks, Clarifications, and Monographic information. "Музыкальный словарь" состоит из следующих разделов: От автора, Строение словаря, Условные сокращения, Азербайджанские музыкальные термины, Музыкальные термины, Иностранные слова и термины, встречающиеся в музыкальной литературе, Примечания, пояснения и монографические сведения.
There was a structure here. Здесь было какое-то строение.
It therefore follows that the organs of verticils 1 and 2 express class A and B genes and this is how they have a petaloid structure. Из этого следует, что органы мутовок 1 и 2 экспрессируют гены класса A и B и, таким образом, приобретают лепесткообразное строение.
Больше примеров...
Состав (примеров 559)
The meeting participants discussed, among other things, the structure and composition of the steering committee for the centre under new arrangements pending the signing of the framework agreement. Участники этого совещания обсудили, в частности, структуру и состав руководящего комитета центра в рамках новых договоренностей до момента подписания рамочного соглашения.
GAZ Group is divided into five divisions (activities), the structure of each of which are production plants and sales organizations. «Группа ГАЗ» разделена на 5 дивизионов (направлений деятельности), в состав каждого из которых входят производственные предприятия и сбытовые организации.
SEPREM also has an Advisory Board, which is part of the SEPREM structure and is made up of representatives of ministries, State secretariats and social funds. Кроме того, СЕПРЕМ имеет Консультативный совет, являющийся частью его структуры, и в его состав входят представители министерств, государственных секретариатов и социальных фондов.
The Prime Minister has also agreed to revise the composition and the structure of the NCDDR after taking into account the representation of the Forces Nouvelles within the National Commission and the management of the Commission itself. Премьер-министр также согласился пересмотреть состав и структуру НКРДР с учетом представительства «Новых сил» в Национальной комиссии и руководства самой Комиссии.
In general, the secretariat's improvised responses have tended to generosity; the result is an open house with a rather flimsy structure. Принимавшиеся секретариатом решения были, как правило, весьма либеральными; это привело к тому, что "вход в дом" оказался открытым почти для любого, а состав участников - весьма неограниченным.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 118)
Six of them stood in front of the gate and another went and stood on a concrete cuboid structure some seven metres from the technical fence. Шестеро из них встали перед воротами, а один прошел и встал на кубовидное цементное сооружение в семи метрах от технической ограды.
Identify secure routes for your vehicles, give me one last good eyeball recon on that structure. Найди безопасный путь, для своих мотоциклов, и собственными глазами оцени это сооружение.
The most recent Nomadic Museum, in the Zócalo, Mexico City was the largest bamboo structure ever created. Последнее по времени сооружение Кочующего музея в районе Зокало, в Мехико-Сити, было крупнейшим бамбуковым строением в истории.
A small run-of-the river structure completed in 1898 near the present site of Canyon Ferry Dam became the second dam built on the Missouri. Небольшое сооружение, расположенное недалеко от современной дамбы Каньон-Ферри, было закончено в 1898 году и стало второй плотиной на Миссури.
Lynx and Kid are inside; Serge defeats Lynx and the supercomputer FATE, allowing the six Dragons of El Nido to steal the Frozen Flame and retire to Terra Tower, a massive structure raised from the sea floor. Линкс и Кид уже внутри; Сержу удаётся победить его и Судьбу, дав возможность шести драконам Эль Нидо захватить Замёрзшее пламя и перенести его в башню Терра - гигантское сооружение, поднятое со дна моря.
Больше примеров...
Устройство (примеров 147)
Switzerland's political system and legal structure are the outcome of that geographical and cultural diversity. Политическая система и правовое устройство Швейцарии проистекают из этого географического и культурного разнообразия.
B. Political structure 23 - 30 8 В. Политическое устройство 23 - 30 9
Addressing the growing demands for a State structure which protects the human rights of all and enables all Nepalese people to participate equally in society is a fundamental challenge of the peace process and the Constituent Assembly. Удовлетворение растущих требований обеспечить такое государственное устройство, при котором всем гарантируется защита прав человека и все непальцы могут равноправно участвовать в жизни общества, является фундаментальной задачей мирного процесса и конституционной ассамблеи.
The device, namely a spatial structure of a microorganism consortium, comprises microorganisms making up a consortium which are situated on a three-dimensional carrier. Устройство пространственной структуры консорциума микроорганизмов содержит микроорганизмы, составляющие консорциума, расположенные на объемном носителе.
A small payload support structure for a European science experimental package - that's going up on a space shuttle. Небольшое грузоподъёмное устройство для Европейских научных экспериментальных грузов на космических челноках.
Больше примеров...
Здание (примеров 171)
Measures taken to bring the offender to justice: arrested on the spot and charged with intrusion into structure, destruction of property and violation of the Law concerning Punishment of Physical Violence and Others. Меры, принятые в целях привлечения преступника к судебной ответственности: арестован на месте преступления; обвинен во вторжении в здание, разрушении имущества и нарушении закона о наказании за физическое насилие и другие формы насилия.
[15. "Stationary source" means any fixed building, structure, facility, installation, or equipment that emits or may emit sulphur, nitrogen oxides, volatile organic compounds or ammonia directly or indirectly into the atmosphere; [15. "Стационарный источник" означает любое неподвижно установленное здание, сооружение, объект, установку или оборудование, из которого поступают или могут поступать непосредственно или косвенно в атмосферу сера, оксиды азота, летучие органические соединения или аммиак;
There is evidence that this synagogue existed in 1671, and its foundations suggest that another structure was built during the colony of the Republic of Genoa. Есть свидетельства того, что эта синагога существовала в 1671 году, и её первоначальное здание была построено колонистами из Генуэзской республики.
Do you understand there are homeland agents Whose sole job is to design safety measures To make this structure impregnable. Вы понимаете, что есть люди, работа, которых, заключается в том, чтобы сделать это здание неприступным.
The archives building, which is a large single-storey structure with a flat roof, will include a photovoltaic solar panel array that will harness the natural energy of the sun to produce a passive form of electricity. Здание архивов, представляющее собой большое одноэтажное сооружение с плоской крышей, будет иметь панель солнечных батарей, поглощающих солнечную энергию и вырабатывающих электроэнергию.
Больше примеров...
Расписание (примеров 66)
The proposed staffing and grade structure of UNMIK is, in the view of the Advisory Committee, significantly inflated. По мнению Консультативного комитета, предлагаемое штатное расписание и структура должностных классов МООНВАК значительно завышены.
It is considered that the structure and staffing of the current regional offices and sub-offices should remain virtually unchanged. Считается, что структура и штатное расписание нынешних региональных отделений и подотделений должны остаться практически неизменными.
Without such information no decision affecting the staffing and structure of DPKO could be made. Без такой информации невозможно принять решение, определяющее штатное расписание и структуру ДОПМ.
The proposed structure and core staffing for the Office during the biennium 2014-2015 is based on the continuous activities that have to be carried out independently of trial and appeal activities. Предлагаемая структура и основное штатное расписание Канцелярии на двухгодичный период 2014 - 2015 годов построены с учетом его постоянных видов деятельности, которые должны осуществляться независимо от деятельности, связанной с судебными процессами и апелляциями.
The Committee is also of the view that the staffing and structure of the Mission must be kept under review as it is put into operation, bearing in mind the security conditions permitting the deployment of staff to the regional and provincial offices. Комитет считает, что штатное расписание и структура Миссии должны постоянно пересматриваться с учетом того, позволяет ли ситуация с безопасностью направлять персонал в региональные и провинциальные отделения.
Больше примеров...
Структурировать (примеров 98)
She also listened to languages she did not understand to better structure the words and sentences to sound believable. Она также слушала языки, которые она не понимала, чтобы лучше структурировать слова и предложения и делать их правдоподобными.
The GM should, for the sake of consistency and comparability, structure its report using the same indicator-based approach. Ь) В интересах обеспечения согласованности и сопоставимости ГМ следует структурировать свои доклады с использованием того же подхода, основанного на показателях.
On the contrary, the rules merely seek to structure, guide and expedite the work of the Conference on Disarmament. Наоборот, Правила просто-напросто нацелены на то, чтобы структурировать, ориентировать и ускорять работу Конференции по разоружению.
Only a few banks are able to structure transactions in such a way that short-term risk management facilities (for less than one year) do not require any third-party insurance. Лишь некоторые банки могут структурировать сделки таким образом, чтобы краткосрочные механизмы управления рисками (на срок менее одного года) вообще не требовали страхования в пользу третьей стороны.
What we have in mind is a critical reflection on the approach we have taken towards a programme of work, which should be a tool that enables us to structure our work at the beginning of each session, and not an obstacle to progress. Что мы имеем в виду, так это критическое осмысление нашего подхода к программе работы, которая должна быть инструментом, позволяющим структурировать нашу работу в начале каждой сессии, а не препятствием на пути достижения прогресса.
Больше примеров...
Структурирование (примеров 20)
A dialogue-based structure is crucial for citizen engagement. Для участия граждан решающее значение имеет его структурирование на основе диалога.
A parallel communication skill is how to structure and draft compelling narratives for grant proposals. Такой коммуникативный навык предполагает структурирование и составление убедительных текстов заявок на получение грантов.
The proposals contain a number of common elements that would help to structure the work and the analysis of the discussions. Предложения содержат ряд общих элементов, облегчающих структурирование работы и анализа обсуждений.
In order to structure a financial transaction related to commodity trade in such a way that these goals can be met, several conditions need to be met: Структурирование финансовой операции, связанной с торговлей сырьевыми товарами, для обеспечения решения вышеуказанных задач требует выполнения нескольких условий:
structuring of intellectual property rights ownership and licensing within the group as well as transfer of the company's intellectual property to the target structure; consulting on trademark rights protection in the CIS. структурирование прав интеллектуальной собственности и передача нематериальных активов компании в целевую структуру; консультирование по вопросам защиты прав на товарные знаки на территории СНГ.
Больше примеров...
Структурных (примеров 109)
The CEB spring session 2008 was the first meeting under the new structure. Весенняя сессия КСР 2008 года стала первым форумом, проведенным в этих новых структурных рамках.
The Board held its first meeting under the new structure on 28 and 29 April 2008 in Bern, Switzerland. Совет провел свое первое заседание в этих новых структурных рамках 28 и 29 апреля 2008 года в Берне, Швейцария.
It was noted that caution should be exercised in taking a final decision on the issue of structure, and to focus on the resolution of substantive issues in the first instance. Было отмечено, что при принятии окончательного решения по вопросу о структурных рамках следует проявлять осторожность и что внимание в первую очередь следует сосредоточить на решении вопросов существа.
It can do so by competition advocacy and by assisting in designing the structure of the privatization to maximize post-award competition. Он может решать эти задачи, пропагандируя принципы конкуренции и помогая в проработке структурных аспектов приватизации для максимального повышения уровня конкуренции на постприватизационном этапе.
In addition to changing the structure of demand in favour of disadvantaged groups, they are sometimes also used to ease structural change from declining sectors to growing ones by promoting the re-employment of displaced workers. Помимо изменения структуры спроса в пользу групп, находящихся в неблагоприятном положении, они иногда также используются для смягчения последствий структурных изменений, когда работники, вытесненные из секторов, находящихся в упадке, вновь нанимаются на работу в растущих секторах.
Больше примеров...
Схема (примеров 94)
Current SC coordination structure. Существующая схема координации СЮЮ 71
The following diagram provides a high-level view of the new structure. Общая схема новой структуры управления представлена на диаграмме.
This is a cartoon of the structure of phi X 174. Это схема структуры phi X 174.
Its structure and deployment have similarly undergone important changes, as has the composition of its national contingents. Их структура и схема развертывания также претерпели серьезные изменения, равно как и состав их национальных контингентов.
A key "mega-trend" affecting the urban areas of the ECE region is the changing pattern of migration, and its consequent impact on the demographic structure of cities. Ключевой "глобальной тенденцией", затрагивающей городские зоны в регионе ЕЭК, является меняющаяся схема миграционных потоков и обусловленное этим воздействие на демографическую структуру городов.
Больше примеров...
Постройка (примеров 22)
But the most interesting structure close to Cusco is Sacsayhuaman. Но самая интересная постройка рядом с Куско - Саксайуаман.
At a height of 471 feet, the Great Pyramid stood as the tallest structure in the world until the completion of the Eiffel Tower in 1889. Будучи 143.56 метра в высоту, Большая Пирамида, простояла, как самая высокая постройка в мире, до завершения строительства Эйфелевой Башни в 1889.
This is another structure whose design is signed by the architects Fellner and Helmer (1889). Еще одна постройка, под которой расписалась двоица архитекторов Фельнер и Хельмер (1889).
According to numerous reports, on 12 October 2009 at 20.30, an explosion took place in a civilian structure in the Lebanese village of Tayr Filsi, south of the Litani River. По многочисленным сообщениям, 12 октября 2009 года, в 20 ч. 30 м. была взорвана постройка гражданского назначения в ливанской деревне Тейр-Филси, расположенной к югу от реки Литани.
Great, that's a D-plus. Second floor, third floor, and all of a sudden, while you're building the third floor, the whole structure collapses. Второй этаж, третий этаж, и внезапно, пока вы возводили третий этаж, вся постройка рухнула.
Больше примеров...
Структуризации (примеров 28)
In multicultural societies, the equating of social, economic and political marginalization to ethnic, cultural and religious diversity is indicative of the fundamental role of racism and discrimination in the structure of society. В многокультурных обществах отождествление социальной, экономической и политической маргинализации с этническим, культурным и религиозным многообразием указывает на фундаментальную роль расизма и дискриминации в процессе структуризации общества.
Experience suggests that Parties may need to: engage the private sector; have a persuasive champion to engage stakeholders; enhance capacity to structure outcomes as discrete projects; and prepare project financing proposals. Опыт показывает, что Сторонам могут потребоваться: обеспечить вовлечение частного сектора; убедительный пример для привлечения соответствующих участников; укрепить потенциал в целях структуризации результатов в виде четких отдельных проектов; и подготовить предложения по финансированию проектов.
Procurement undertaken, local staff in field trained and advice provided to the Office of the Special Representative of the Secretary-General on how to structure procurement function and on procedures Осуществление закупок, подготовка местных сотрудников на местах и предоставление консультативных услуг Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по структуризации закупочной деятельности и процедурам
UNOPS plans to follow up the mission with a series of actions on project governance, planning, change control and project structure to support the operations centre in the Democratic Republic of the Congo in addressing project-related challenges. ЮНОПС планирует проводить дальнейшую деятельность по итогам этих миссий посредством принятия ряда мер в области управления проектами, планирования, контролирования изменений и структуризации проекта для оказания поддержки Оперативному центру в Демократической Республике Конго в устранении сложностей, связанных с проектами.
At PrepCom1, delegates provided initial comments on potential issues to be addressed during the development of a SAICM, examined ways to structure discussions on the SAICM, and considered possible outcomes of the SAICM process. В ходе первой сессии Подготовительного комитета делегаты высказали первоначальные комментарии в отношении возможных вопросов, которые необходимо рассмотреть при разработке СПМРХВ, изучили пути структуризации дискуссии по СПМРХВ и рассмотрели возможные результаты процесса СПМРХВ.
Больше примеров...
Структурированность (примеров 5)
In order to guarantee high standards for this basic education, there has to be consistency and structure in the process of education. Для гарантирования высоких стандартов этой системы основного образования необходимо обеспечивать согласованность и структурированность процесса обучения.
Interactivity, personalization, content structure and engagement; обеспечиваются интерактивность, личный подход, структурированность содержания и его занимательность;
The National Advisory Committee on Creative and Cultural Education has pointed to culture and creativity as general functions of education, emphasizing that education was undermined by the rationale, structure and prescriptive nature of the curriculum. Национальный консультативный комитет по творческому и культурному образованию отметил культуру и творчество как основные функции образования, подчеркнув, что рациональность, структурированность и директивный характер школьной программы подрывают образование.
Structure and timeliness become an important part of promoting change. Структурированность и своевременность играют важную роль в содействии изменениям.
The presence of esters in the wines for ageing is among the highest in the world. A balanced level of tannins and the presence of good tannins give structure, balance and longevity to outstanding wines such as Barolo. Благодаря этому получается виноград с характерным букетом особенно тонких и насыщенных ароматов и сбалансированным содержанием танинов, среди которых преобладают «хорошие» танины, придающие структурированность, сбалансированность и долговечность таким великим и уникальным винам, как Бароло.
Больше примеров...
Построение (примеров 27)
Without this healing act the whole structure and validity of international law is forever impaired. Без этого целительного акта все построение и все действие международного права будет навсегда поражено.
In the field of international policy in recent years with the profound changes that have taken place in Eastern Europe and the end of East-West confrontation we are beginning to structure a new international order which has not yet been consolidated. В области международной политики в последние годы в условиях глубоких перемен, которые произошли в Восточной Европе, и с окончанием конфронтации между Востоком и Западом мы начинаем построение нового международного порядка, которое все еще не завершено.
During the second leg, Di Matteo deployed a 4-5-1 formation with a very compact midfield structure. Во втором матче Ди Маттео применял тактическое построение 4-5-1 с компактной полузащитой.
The new website better reflects the structure and organizational chart of the 2011 round of ICP and includes all the working documents of ICP meetings, as well as the operational material needed to implement the 2011 round. На новом веб-сайте, который лучше отражает структуру и организационное построение ПМС 2011 года, можно ознакомиться со всеми рабочими документами совещаний Программы, а также с оперативными материалами, необходимыми для сбора данных в рамках цикла 2011 года.
Some, including some in Parliament, are known to regard the representative authorities as a separate branch of power and favour the establishment of a separate structure which would extend from the Verkhovna Rada to a village one. Как известно, кое-кто, в том числе и в парламенте, усматривает в представительных органах отдельную ветвь власти и выступает за построение отдельной ее вертикали - от Верховной Рады до сельской.
Больше примеров...