Английский - русский
Перевод слова Structure

Перевод structure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 7620)
Their secondary structure is key to their biological activity. Их вторичная структура имеет ключевое значение для их биологической активности.
The ownership structure is a vital part of ensuring that commitment. Одним из важнейших факторов обеспечения такой приверженности является структура собственности.
Message content and structure for VMS use Содержание и структура сообщения для использования на ЗИС
It is reasonable to expect that a more systematic approach to consultation, such as is sought in different ways by the NGOs, will require a more solid structure. Разумно ожидать, что для обеспечения более систематического подхода к вопросам участия в процессе консультаций (к чему различными путями стремятся НПО) потребуется более строгая структура.
UNDP decided that the Lome Centre - the existing international structure mandated to promote disarmament initiatives in the region - would serve as the lead agency for the project. ПРООН постановила, что Центр в Ломе - существующая международная структура, призванная содействовать инициативам в области разоружения в регионе, - будет ведущим агентством по этому проекту.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 200)
The entire structure was designed to resemble a pot in which the scrolls were found. Кроме того, вся конструкция была спроектирована так, чтобы напоминать кувшин, в котором были найдены свитки.
"2.11.1."Snow tyre for use in severe snow conditions": means a snow tyre whose tread pattern, tread compound or structure is specifically designed to be used in severe snow conditions and that fulfils the requirements of paragraph 6.4." "2.11.1"Зимняя шина для использования в тяжелых снежных условиях" означает зимнюю шину, у которой рисунок протектора, материал протектора или конструкция предназначены специально для использования в тяжелых снежных условиях и которая отвечает требованиям пункта 6.4".
Structure of the torso (see Figures 1 and 2) 1.2.3 Конструкция туловища (см. рис. 1 и 2)
This structure has been erected by several of London's finest masons within the last hour. Эта конструкция была возведена лучшими каменщиками в Лондоне за последний час.
The Sprung structure, located in the Aleutian Islands, was engineered to meet 120 MPH Exposure C sustained wind loads. Конструкция "Спранг" на Алеутских островах способна выдерживать скорость ветра до 200 км/час.
Больше примеров...
Система (примеров 485)
The United States is not open to an enlargement of the Council that changes the current veto structure. Соединенные Штаты против того, чтобы при расширении состава Совета изменялась нынешняя система применения права вето.
The proposed policing system provides for an organizationally integrated structure with decentralized police operations and decision-making. Предложенная полицейская система предусматривает комплексную в организационном плане структуру с децентрализованными полицейскими операциями и процессами принятия решений.
The solid and resistant structure, rollers with "floating" axes and a set of properly selected springs guarantee efficiency and comfortable operation of the door. Солидная и прочная конструкция, ролики с "плавающими осями", а также система пружин, подобранных соответствующим образом, гарантируют оперативную и комфортную работу ворот.
The National Structure for Follow-up to the Beijing Conference Национальная система по осуществлению решений Пекинской конференции
The structure of the judicial system spreads across the whole country and there is an entire hierarchy of courts which go down to the grass-roots level, permitting easy access to all. Судебная система охватывает всю страну и строится на принципе строгой иерархической лестницы, снисходящей до низового уровня и обеспечивающей беспрепятственный доступ к судам со стороны всех граждан.
Больше примеров...
Строение (примеров 162)
And when we've completed this magnificent structure, we will reap the benefits more food and less work for everyone. И это мы завершили великолепное строение, мы пожнём плоды: больше пищи и меньше работы для каждого.
Teal'c, is this structure familiar? Тил'к, эта строение тебе знакомо?
So the architect discovers a structure underneath his building. Так архитектор обнаружил под своим зданием строение.
A shield once protected this structure. Щит раньше защищал это строение.
From the structure of the plane to the facilities of the airport Начиная с частей самолета, выучим основное строение и современное аварийное оборудование
Больше примеров...
Состав (примеров 559)
Number, composition and structure of trade unions Количество, состав и структура профсоюзов.
With regard to organizations whose membership included both men and women, she said that, since the Greek legal system recognized the principle of liberty of association, the State could not intervene directly in the way that a non-governmental organization chose to structure its leadership. На вопрос об организациях, в состав которых входят и мужчины, и женщины, она говорит, что, поскольку правовая система Греции признает принцип свободы ассоциации, государство не может прямо указывать неправительственным организациям, какую структуру своего руководства им выбирать.
In fact, today it is plain to see how little equity there is in the constitution of the principal organs of the United Nations; in particular, in the case of the Security Council, the current structure is unrepresentative. На практике сегодня нетрудно заметить, как мало равенства в составе главных органов Организации Объединенных Наций; в частности в том, что касается Совета Безопасности, то его нынешний состав представительным не является.
It is the view of CEB member organizations that the existing structure, composition and dual location of the CEB secretariat constitute the most efficient and cost-effective arrangement to support the Board in fulfilling the responsibilities entrusted to it by the General Assembly and the Economic and Social Council. По мнению организаций - членов КСР, существующие структура, состав и двойное базирование секретариата КСР представляют собой наиболее эффективную и рентабельную систему поддержки Совета в выполнении обязанностей, возложенных на него Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом.
The structure consists of the Caucasus Caucasus, Greater Caucasus and the Transcaucasus. В состав Кав-каза входят Предкавказье, Большой Кавказ и Закавказье.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 118)
We blow those demo charges simultaneously, the structure collapses. Если взорвать заряды одновременно, сооружение обрушится.
a. Type of property that was damaged or destroyed (such as residential structure, commercial structure or land): а) Тип собственности, которой причинен ущерб или которая разрушена (например, жилое здание, торговое помещение или сооружение или участок земли):
The upper temple is the oldest structure in the Mnajdra complex and dates to the Ggantija phase (3600-3200 BC). Верхний храм - древнейшее сооружение комплекса Мнайдра, датируется периодом Джгантия (3600-3200 гг. до н. э.).
Another flood control structure near the point where the Danube Canal joined the Danube was to be considered in order to prevent floodwater from the river washing back into the canal. Ещё одно противопаводковое сооружение рядом с местом соединения Дуная и Дунайского канала должно было не дать паводковым водам проникнуть обратно в канал.
The first in Kyiv high-rise structure was built according to the project of corporate authors of the architects A. V. Dobrovolskyi (head), B. I. Pryimak, V. A. Sozanskyi, A. M. Miletskyi, A. Первое в Киеве высотное сооружение было построено по проекту авторского коллектива архитекторов Добровольского А.В. (руководитель), Приймака Б.И., Созанского В.А., Милецкого А.М., Косенка А.Я.
Больше примеров...
Устройство (примеров 147)
The people's right to self-determination is set out as a fundamental principle in the preamble to the Constitution and in articles defining the political and State structure of the Republic. Право народа на самоопределение сформулировано в качестве основополагающего принципа в преамбуле Конституции, а также в статьях, определяющих политическое и государственное устройство Республики Беларусь.
The report indicated that Switzerland's federal structure caused legal and factual disparities to exist between different cantons and regions in domains relevant to the Convention such as education, health, social aid and justice. В докладе указывается, что федеральное устройство Швейцарии является причиной юридического и фактического неравенства между различными кантонами и регионами в таких касающихся Конвенции областях, как образование, здравоохранение, социальное обеспечение и правосудие.
I mean, even the parking structure made me nervous. Я имею ввиду, что даже устройство парковки заставляет меня нервничать.
METHOD FOR PREPARING WATER HAVING A STABLE MOLECULAR STRUCTURE AND EXHIBITING HIGH ELECTROMAGNETIC PROPERTIES AND A DEVICE FOR CARRYING OUT SAID METHOD СПОСОБ ПОДГОТОВКИ ВОДЫ С УСТОЙЧИВОЙ МОЛЕКУЛЯРНОЙ СТРУКТУРОЙ ПОВЫШЕННЫМИ ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫМИ СВОЙСТВАМИ И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ СПОСОБА
Political structure 47 - 69 18 З. Политическое устройство 47 - 69 23
Больше примеров...
Здание (примеров 171)
The structure is imposing for its height and elaborate adornment of loggias and porticos. Здание впечатляет своей высотой и сложными украшениями в виде лоджий и портиков.
Sire, a lake that size would dwarf any structure near it. Ваше Величество, озеро такого размера визуально сделает крошечным любое здание рядом с собой.
I'm being told that the structure was a home to many young and talented artists. Мне сообщили, что то здание было домом для множества талантливых молодых людей.
A basic, low-cost building, its cost of $80,000 was financed by the insurance settlement for the destroyed structure and Staff Union funds. Строительство этого простого и недорогого здания (стоимостью 80000 долл. США) финансировалось за счет страховой премии за разрушенное здание и из фондов союза персонала.
The megalithic temple seems to have been transformed into a huge domed structure dominating the river-bank. Мегалитический храм, похоже, превратился в огромное здание с куполом, ставшее доминантой речного берега.
Больше примеров...
Расписание (примеров 66)
Currently, I envisage that these personnel could be accommodated within the existing authorized force structure of MINURCA of 1,350 military personnel. На данном этапе я предполагаю, что этот персонал можно было бы включить в существующее утвержденное штатное расписание МООНЦАР, насчитывающее 1350 военнослужащих.
The proposed structure and core staffing for the Office during the biennium 2014-2015 is based on the continuous activities that have to be carried out independently of trial and appeal activities. Предлагаемая структура и основное штатное расписание Канцелярии на двухгодичный период 2014 - 2015 годов построены с учетом его постоянных видов деятельности, которые должны осуществляться независимо от деятельности, связанной с судебными процессами и апелляциями.
The report of the Secretary-General before the Council sets out the proposed structure and staffing of BINUCA, as requested by the Council in April. В докладе Генерального секретаря, находящегося на рассмотрении Совета, содержится предлагаемая структура и штатное расписание ОПООНМЦАР, которые Совет просил подготовить в апреле этого года.
The Department of Peacekeeping Operations should be provided with adequate resources to perform its functions, but there should also be adequate justification for its structure and staffing table. Безусловно, необходимо, чтобы Департамент операций по поддержанию мира располагал соответствующими ресурсами для выполнения своих функций, но не менее важно, чтобы его структура и штатное расписание носили обоснованный характер.
The Management Board reviewed the staffing and structure of the secretariat in 2002 and concluded that the current staffing level was inadequate. В 2002 году Руководящий совет рассмотрел штатное расписание и структуру своего секретариата и пришел к выводу о том, что нынешнее штатное расписание является неадекватным.
Больше примеров...
Структурировать (примеров 98)
The schematic framework would help to give structure to the development of the extended system. Схематическая система поможет структурировать разработку расширенной системы.
In 1914 Reginald Walter Hooley made a new attempt to structure the large number of species. В 1914 году Реджинальд Уолтер Хули предпринял новую попытку структурировать большое количество видов.
Government is hardly alone in creating the formal rules, principles, and guidelines that structure and regulate public life. Правительство далеко не одиноко в создании правил, принципов и указаний, позволяющих структурировать и регулировать общественную жизнь.
House is doing this because of his great love of structure, not because he wants us to turn on each other. Хаус делает это, потому что очень любит все структурировать, а не потому что он хочет настроить нас друг против друга.
The meeting also provided a forum for an exchange of views on how best to structure the Office of Logistical Support in the Office of the Attorney General, which is currently in charge of providing protection for witnesses in coordination with the Ministry of the Interior. Совещание также дало возможность обменяться мнениями относительно того, как наилучшим образом структурировать отдел материально-технического обеспечения Генеральной прокуратуры, в настоящее время занимающийся обеспечением защиты свидетелей во взаимодействии с министерством внутренних дел.
Больше примеров...
Структурирование (примеров 20)
A dialogue-based structure is crucial for citizen engagement. Для участия граждан решающее значение имеет его структурирование на основе диалога.
A parallel communication skill is how to structure and draft compelling narratives for grant proposals. Такой коммуникативный навык предполагает структурирование и составление убедительных текстов заявок на получение грантов.
This adds to the costs and makes transactions difficult to structure. Это ведет к увеличению расходов и затрудняет структурирование операций.
The group suggested that the structure of the questions should be improved to ensure clearer answers by parties (e.g., inclusion of drop-down menus). Группа предложила улучшить структурирование вопросов для обеспечения более четких ответов Сторон (например, включить ниспадающее меню).
In order to structure a financial transaction related to commodity trade in such a way that these goals can be met, several conditions need to be met: Структурирование финансовой операции, связанной с торговлей сырьевыми товарами, для обеспечения решения вышеуказанных задач требует выполнения нескольких условий:
Больше примеров...
Структурных (примеров 109)
Polimex asserts that the first six months of the contract (January to June 1990) was a "preliminary period for familiarisation with technical documentation, ordering materials, making equipment, starting production of the structure elements etc". "Полимекс" заявляет, что первые шесть месяцев контракта (с января по июнь 1990 года) приходились на "предварительный период для ознакомления с технической документацией, заказа материалов, изготовления оборудования, начала изготовления структурных элементов и т.д.".
The structural adjustment programmes that had been introduced in the past had failed to have any real impact on the structure of Africa's exports, which had remained unchanged for years. Осуществленные в свое время программы структурных преобразований никак реально не сказались на структуре африканского экспорта, которая в течение многих лет остается неизменной.
The Deputy High Commissioner provided an oral update on the structural and management change process, describing the results achieved and challenges faced during 2010 after nearly a year of operating under a new budget structure and with new planning tools. Заместитель Верховного комиссара рассказал о проводимых структурных и управленческих преобразованиях, достигнутых результатах и проблемах, с которыми сталкивается Управление в 2010 году, уже почти год работая в рамках новой структуры бюджета и используя новые инструменты планирования.
According to estimates by the National Institute of Statistics and Economic Analysis, Benin's population will continue to grow fairly quickly, assuming developments in the main indicators between now and 2025 do not have a major impact on the population's age structure. Из этого следует, что эволюция основных показателей вплоть до 2025 года не повлечет за собой серьезных структурных изменений по возрастным группам населения.
First, there's a level of fine-grained conceptual structure, which we automatically and unconsciously compute every time we produce or utter a sentence, that governs our use of language. Во-первых, существует уровень мелких структурных понятий, которые мы автоматически и подсознательно используем при построении предложения и его произношении; они определяют использование языка.
Больше примеров...
Схема (примеров 94)
Proposed SSC coordination structure. Предлагаемая схема координации СЮЮ 72
The typical structure of the universal device in the high price category is presented on Pic. 1. Типичная структурная схема универсального устройства в высокой ценовой категории приведена на рисунке 1.
The practice architecture has evolved significantly in the first half of the strategic plan period, as an important structure for organizing substantive services and knowledge, resources and capacities. В течение первой половины периода реализации стратегического плана схема практической деятельности претерпела значительные изменения, поскольку она представляет собой важный механизм организации основных служб и управления знаниями, ресурсами и возможностями.
It's a guideline for the bone structure. Это схема будущей костной структуры.
The outline of the structure of an expedient state. Схема построения целесообразного государства.
Больше примеров...
Постройка (примеров 22)
Second floor, third floor, and all of a sudden, while you're building the third floor, the whole structure collapses. Второй этаж, третий этаж, и внезапно, пока вы возводили третий этаж, вся постройка рухнула.
The structure boasts about 124 Corinth-style columns, a spa orchestra place and interesting allegoric painted scenes. Эта постройка может похвастаться 124 коринфскими колоннами, оркестровой ямой карловарского оркестра и интересными аллегорическими сценами.
As a structure on strong foundation is secure, so the effective human rights protection system requires good groundwork. Подобно тому, как постройка, стоящая на прочном фундаменте, незыблема, так и для создания стройной системы обеспечения прав человека нужно заложить прочный фундамент для ее установления.
The wooden structure inspired by Swiss architecture was meant to arch over mineral springs for a couple of years only. Деревянная постройка, сооруженная в швейцарском стиле, по плану должна была накрывать горячие источники всего несколько лет.
Housing is therefore not simply a shelter commodity. It is much more than a physical structure for protection from the elements, and its value extends beyond what it will cost to buy, sell or rebuild. Поэтому жилье нельзя рассматривать как всего лишь товар, удовлетворяющий потребность в крыше над головой: жилье - нечто гораздо большее, чем собственно постройка для защиты от жары и холода и непогоды, и его ценность выходит за рамки стоимости его постройки, продажи или восстановления.
Больше примеров...
Структуризации (примеров 28)
He studied in Italy at the International Development Law Institute where he followed courses in the structure of foreign debt negotiations. Затем продол-жил свое образование в Италии в Институте права и международного развития, где прослушал курс "Переговоры по структуризации внешней задолженности".
Sovereignty may be conceived as "a concept to describe a pre-existing reality, a scheme of interpretation, used to organize and structure our understanding of political life". Суверенитет может восприниматься как «концепция, характеризующая уже существующую реальность, способ толкования, использованный для организации и структуризации нашего понимания политической жизни.
A cross-sectorial dialogue mechanism to structure collaboration among value chain partners механизм межотраслевого диалога для структуризации сотрудничества между партнерами-участниками производственно-сбытовой цепочки;
One such example of substantive support can be envisaged in terms of preparatory activities to structure cooperation between neighbouring countries, involving some USD 20,000 in consultancies. Одним из видов такой оперативно-функциональной поддержки может быть подготовительная деятельность для структуризации сотрудничества между соседними странами, для которой потребуется около 20000 долл. США на консультативное обслуживание.
The manual proposes a phased approach to implementation so that countries, including those that are beginning to develop statistics on international trade in services, can gradually begin to structure available information in line with this new international standard framework. В Руководстве предлагается поэтапный подход к его применению, с тем чтобы страны, в том числе те из них, которые только начинают разрабатывать статистические данные о международной торговле услугами, могли постепенно приступить к структуризации имеющейся информации в соответствии с этой новой международной системой стандартов.
Больше примеров...
Структурированность (примеров 5)
In order to guarantee high standards for this basic education, there has to be consistency and structure in the process of education. Для гарантирования высоких стандартов этой системы основного образования необходимо обеспечивать согласованность и структурированность процесса обучения.
Interactivity, personalization, content structure and engagement; обеспечиваются интерактивность, личный подход, структурированность содержания и его занимательность;
The National Advisory Committee on Creative and Cultural Education has pointed to culture and creativity as general functions of education, emphasizing that education was undermined by the rationale, structure and prescriptive nature of the curriculum. Национальный консультативный комитет по творческому и культурному образованию отметил культуру и творчество как основные функции образования, подчеркнув, что рациональность, структурированность и директивный характер школьной программы подрывают образование.
Structure and timeliness become an important part of promoting change. Структурированность и своевременность играют важную роль в содействии изменениям.
The presence of esters in the wines for ageing is among the highest in the world. A balanced level of tannins and the presence of good tannins give structure, balance and longevity to outstanding wines such as Barolo. Благодаря этому получается виноград с характерным букетом особенно тонких и насыщенных ароматов и сбалансированным содержанием танинов, среди которых преобладают «хорошие» танины, придающие структурированность, сбалансированность и долговечность таким великим и уникальным винам, как Бароло.
Больше примеров...
Построение (примеров 27)
In the field of international policy in recent years with the profound changes that have taken place in Eastern Europe and the end of East-West confrontation we are beginning to structure a new international order which has not yet been consolidated. В области международной политики в последние годы в условиях глубоких перемен, которые произошли в Восточной Европе, и с окончанием конфронтации между Востоком и Западом мы начинаем построение нового международного порядка, которое все еще не завершено.
The international community cannot realistically expect to build a stable security structure on the foundations of poverty, hunger, disease and illiteracy. Международное сообщество не может реально надеяться на построение стабильной структуры безопасности на основе нищеты, голода, болезней и неграмотности.
The optimal "threading" of a protein sequence onto a known structure and the production of an optimal multiple sequence alignment have been shown to be NP-complete. Было показано, что оптимальное «протягивание» белковой последовательности через известную структуру и построение оптимального множественного выравнивания последовательностей являются NP-полными задачами.
The new website better reflects the structure and organizational chart of the 2011 round of ICP and includes all the working documents of ICP meetings, as well as the operational material needed to implement the 2011 round. На новом веб-сайте, который лучше отражает структуру и организационное построение ПМС 2011 года, можно ознакомиться со всеми рабочими документами совещаний Программы, а также с оперативными материалами, необходимыми для сбора данных в рамках цикла 2011 года.
As we have seen, cognitive semantics gives a treatment of issues in the construction of meaning both at the level of the sentence and the level of the lexeme in terms of the structure of concepts. Как было показано выше, когнитивная семантика объясняет построение значения как на уровне предложения, так и на уровне лексемы с точки зрения структуры понятий.
Больше примеров...