Английский - русский
Перевод слова Structure

Перевод structure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 7620)
Two box diagrams are enclosed setting out the current structure of the Government under the Nauru Constitution and structure of the Secretariats under the Public Service Act. В двух нижеприведенных диаграммах показаны нынешняя структура правительства согласно Конституции Науру и структура министерств и ведомств согласно Закону о государственной службе.
The Council's current structure and working methods have been shaped through a number of actions taken since 1990. Существующая структура и методы работы Совета формировались путем ряда действий, предпринятых с 1990 года.
Secondly, the form was redesigned with regard to the structure, instructions and wording. Во-вторых, была пересмотрена структура, инструкции и формулировка вопросника.
There is a nominal implementation body or an administrative structure and budget; Имеется номинальный имплементационный орган или административная структура и выделены бюджетные ассигнования.
The fundamental structure of the TSA is based on the general balance existing within an economy between the demand for goods and services generated by tourism, and their supply. В принципиальном плане структура ВСТ основывается на существующем в экономике общем балансе между спросом на товары и услуги, производимые в сфере туризма, и их предложением.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 200)
That way the structure will not be damaged. Таким образом конструкция не будет повреждена.
However, in most cases the cast is not needed, since a value will be automatically converted if an operator, function or control structure requires an integer argument. Однако в большинстве случаев вам нет необходимости использовать приведение типа, поскольку значение будет автоматически преобразовано, если оператор, функция или управляющая конструкция требует целый аргумент.
(b) Wheel type (single or twin) and tyre type (e.g. structure, category of use, size) Ь) типе колеса (односкатное или двускатное) и типе шины (например, конструкция, категория использования, размер)
The structure has a mass of 82,000 tonnes and supports two railway tracks beneath four road lanes in a horizontal girder extending along the entire length of the bridge. Конструкция моста имеет массу 82000 тонн, несет два железнодорожных пути и четыре полосы движения на горизонтальной балке, идущей вдоль всей длины моста.
PROTECTIVE STRUCTURE FOR SANITARY ENGINEERING ARTICLES ЗАЩИТНАЯ КОНСТРУКЦИЯ ДЛЯ САНИТАРНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ
Больше примеров...
Система (примеров 485)
The industrial subcontracting system played a major role in fostering the competitiveness of the entire multi-tier productive structure in the Japanese automobile industry. Система промышленного подряда играет важную роль в повышении конкурентоспособности всей многоярусной производственной структуры в японской автомобильной промышленности.
In the past three years, the health-care system in Nanai municipal district has undergone major changes with regard to both structure and staff. Система здравоохранения Нанайского муниципального района за последние три года претерпела серьезные изменения как по структуре, так и по кадровому составу.
A functioning sustainable development governance system requires that the governance structure for each pillar be equally strong and that all three be mutually supportive. Для того, чтобы система управления устойчивым развитием могла функционировать, требуется, чтобы структура управления каждого компонента была одинаково прочной и чтобы все три поддерживали друг друга.
These laws determine the State educational policy, the objectives and principles of education, the administrative structure, and the system of private schools. В этих законах определена государственная политика в сфере образования, цели и принципы образования, административная структура и система частных школ.
The courses focused on "United Nations system: structure and activities", "Environmental monitoring and quality", "Human rights: concepts and issues", and "International cooperation and development". Курсы были посвящены изучению следующих тем: "Система Организации Объединенных Наций: структура и деятельность"; "Мониторинг окружающей среды и ее качество"; "Права человека: концепции и проблемы"; и "Международное сотрудничество и развитие".
Больше примеров...
Строение (примеров 162)
The latest operations centre, with work areas and staff quarters in one large structure, was completed in 2005. Последнее строение - это операционный центр с рабочими секторами и жилыми помещениями в единой крупной структуре, которая была завершена в 2005 году.
It is a structure for maintain, for centuries, by generations, without any department, without any funding, Это строение поддерживается на протяжении веков, поколениями, безо всякого департамента, безо всякого финансирования.
I can only get as close as 200 feet, but even from here, I can tell that's another structure on the island. Максимальное разрешение Всего 60 метров, но даже так видно еще одно строение.
The residents of these illegal structures were not compensated for the demolition, since no such requirement regarding illegal construction exists according to the law, unless it is proven post factum, that the demolished structure was not illegal. Обитатели этих самовольных сооружений не получили компенсации за снос, поскольку закон не предусматривает такого порядка применительно к самовольной застройке, если только задним числом не доказано, что снесенное строение не было возведено самовольно.
Figure 1: Structure of beta-HCH Рис. 1: Строение бета-ГХГ
Больше примеров...
Состав (примеров 559)
SEPREM also has an Advisory Board, which is part of the SEPREM structure and is made up of representatives of ministries, State secretariats and social funds. Кроме того, СЕПРЕМ имеет Консультативный совет, являющийся частью его структуры, и в его состав входят представители министерств, государственных секретариатов и социальных фондов.
The objectives of the network, its membership, governance structure and functioning, the financing of possible activities and its relationship with other international statistical associations such as the International Statistical Institute and the International Association for Official Statistics, were among the key issues. К числу ключевых вопросов относятся цели сети, ее членский состав, структура управления и функционирование, финансирование возможных мероприятий и ее связь с другими международными статистическими ассоциациями, такими, как Международный статистический институт и Международная ассоциация официальной статистики.
The parties considered a draft statute of the commission on national reconciliation and agreed on the structure of the statute, as well as on the number of members of the commission - 27 - and its specific functions and powers. Обсуждая проект Положения о Комиссии по национальному примирению, стороны определили его структуру, численный состав Комиссии - 27 человек, ее конкретные функции и полномочия.
Universal membership of GC/GMEF could be a major advance as it will enhance the legitimacy and authority of UNEP by allowing it to adopt and administer MEAs within its permanent structure. Универсальный членский состав СУ/ГФОСМ[23] может дать большое преимущество, повысив легитимность и авторитетность ЮНЕП и давая ей возможность принимать и руководить осуществлением МЭС в рамках своей постоянной структуры.
This proposal to keep the 2004 size tolerances would prevent the mixing of smaller and larger sized dried figs, in other words continuity of a more homogeneous structure in packaging of dried figs would be provided. Сохранение допусков по калибру 2004 года позволит избежать смешивания плодов сушеного инжира мелких и крупных калибров, т.е. будет обеспечивать более однородный состав содержимого упаковок сушеного инжира.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 118)
Surely you know by now, Agent Lattimer, the Warehouse is more organic than your average structure. Наверное вы уже знаете, агент Латтимер, Хранилище более органично, чем обычное сооружение.
After we attacked that structure in Boston the aliens want us like hounds on a fox. После нашей атаки на сооружение в Бостоне пришельцы охотятся на нас, как гончие на лису.
This model will be superimposed on the structure, to create the illusion that the rocket is on the launch pad. Эта модель будет перенесена на сооружение, чтобы создать вид, что ракета находится на площадке для запуска.
Structure such as bridge or guide wall Сооружение, например мост или направляющая стенка
Down the road, there was another building, a nice visual structure: horizontal, vertical elements, little decorative lines going across, these magenta squiggles, the workmen being reduced to decorative elements, just a nice, kind of, breakup of the urban place. Чуть дальше по дороге было ещё одно здание, визуально красивое сооружение: горизонтальные, вертикальные элементы, маленькие декоративные линии, эти пурпурные загогулины, рабочие в роли декоративных элементов.
Больше примеров...
Устройство (примеров 147)
Given the federal structure that characterizes the political organization of the Brazilian State, mention should be made of the Federal Government's role in setting norms, supporting actions and defining minimum standards for the policy of attention to adolescents in conflict with the law. Учитывая федеративное устройство, которое характеризует политическую организацию бразильского государства, следует упомянуть о роли федерального правительства в установлении правовых норм, поддержке инициатив и определении минимальных стандартов, предусматривающих внимательное отношение к преступившим закон подросткам.
Sensors (5) and an orientation unit (6) are introduced into a determination device (4) in the automated structure. В автоматизированном комплексе в устройство определения (4) введены датчики (5) и узел ориентации (6).
A device in which a number of passive and/or active elements are considered as indivisibly associated on or within a continuous structure to perform the function of a circuit. Устройство, выполняющее функцию схемы, в котором ряд пассивных и/или активных элементов считаются неразрывно связанными с целостной структурой или расположенными в ней
B. General political structure of the State В. Общее политическое устройство государства
The device for performing a transgingival implantation is in the form of a saddle-like structure comprising a support base and long and short support arms arranged at an identical angle to the base. Устройство для выполнения трансгингивальной имплантации представляет собой седловидную конструкцию, включающую опорное основание и расположенные под одинаковым углом к основанию длинные и короткие опорные плечи.
Больше примеров...
Здание (примеров 171)
The main structure of the whole sector is the Sun Temple, an uncompleted building which features the Wall of the Six Monoliths. Основным сооружением сектора является Храм солнца, незавершённое здание, в котором имеется Стена шести монолитов.
The building requires a high accuracy of temperature and humidity control in the exhibit area without damaging the displays or the structure of the historic building. Здание требует высокой точности контроля температуры и влажности в зоне экспозиции без повреждения стендов или структуры исторического здания.
The settlement's first wooden town offices were demolished in 1859, and no formal structure existed after that, partly because of indecision as to where it should be. Первое деревянное строение городской администрации было снесено в 1859 году, но вместо него ничего построено не было, отчасти из-за неопределённости относительно того, где это здание должно находиться.
The administration building of the French Ministry of Culture at 182 rue Saint-Honoré (2002-04), by Francis Soler and Frédéric Druot, is an older structure whose façade is completely covered with an ornamental metal mesh. Административное здание французского Министерства культуры архитекторов Фрэнсиса и Фредерика Солер Druot (2002-2004) имеет фасад, полностью покрытый декоративной металлической сеткой.
The megalithic temple seems to have been transformed into a huge domed structure dominating the river-bank. Мегалитический храм, похоже, превратился в огромное здание с куполом, ставшее доминантой речного берега.
Больше примеров...
Расписание (примеров 66)
In accordance with the streamlined structure specified in the report of the Secretary-General on the comprehensive assessment, the Office would comprise eight temporary posts. В соответствии с упорядоченной структурой, определенной в докладе Генерального секретаря о всеобъемлющей оценке, штатное расписание Канцелярии будет включать 8 временных должностей.
The report of the Secretary-General before the Council sets out the proposed structure and staffing of BINUCA, as requested by the Council in April. В докладе Генерального секретаря, находящегося на рассмотрении Совета, содержится предлагаемая структура и штатное расписание ОПООНМЦАР, которые Совет просил подготовить в апреле этого года.
Notes the establishment of the Small Island Developing States Unit within the above-mentioned Department, and requests the Secretary-General to maintain the level of staffing and the structure and organization of the Unit in accordance with General Assembly resolution 49/122; принимает к сведению создание в рамках вышеупомянутого Департамента Группы по малым островным развивающимся государствам и просит Генерального секретаря сохранять штатное расписание, структуру и организацию этой Группы, действуя в соответствии с резолюцией 49/122 Генеральной Ассамблеи;
The redeployment is part of the review of the mission support structure to optimize its human resources by aligning the existing staffing with emerging priorities. Перевод предполагается в рамках пересмотра структуры поддержки Миссии с целью оптимизировать ее штатное расписание в соответствии с новыми приоритетами.
The proposed post structure for the Investigations Division for 2005 relates to the continuation of the staffing component approved in 2004, namely 106 temporary posts. В 2005 году предлагается сохранить штатное расписание Следственного отдела, утвержденное в 2004 году и предусматривающее финансирование 106 временных должностей.
Больше примеров...
Структурировать (примеров 98)
Parties should structure their summary reports following the format contained in the annex to these guidelines. Стороны должны структурировать свои краткие доклады в соответствии с формой, представленной в приложении к этим руководящим принципам.
The numbering of these four parts does not imply any hierarchy and aims only to provide a structure for the contributions received. Нумерация этих четырех частей не предполагает какой-либо иерархии и призвана только структурировать полученную информацию.
I will not attempt as President to structure the debate, because I wish to leave delegations free as to the specific issues that they wish to address, and in which order, within the topic of revitalization. Я как Председатель не буду пытаться структурировать дебаты, потому что я хочу дать волю делегациям в том, что касается конкретных проблем, какие и в каком порядке они желают затронуть в рамках темы активизации.
I will not structure the debate, because I wish to leave the delegations free as to the aspects that they wish to address under this topic. At the same time, I would like all delegations to make the discussion as interactive as possible. Я не буду структурировать дебаты, ибо я хочу предоставить делегациям свободу в отношении тех аспектов, которых они хотят коснуться в рамках данной темы; в то же время я хотел бы, чтобы все делегации придали дискуссии как можно более интерактивный характер.
Test management tools give teams the ability to consolidate and structure the test process using one test management tool, instead of installing multiple applications that are designed to manage only one step of the process. Инструменты управления тестированием дают командам возможность консолидировать и структурировать процесс тестирования с помощью одной из систем управления тестированием вместо установки нескольких приложений, которые предназначены для управления только одним процессом или его частью.
Больше примеров...
Структурирование (примеров 20)
A parallel communication skill is how to structure and draft compelling narratives for grant proposals. Такой коммуникативный навык предполагает структурирование и составление убедительных текстов заявок на получение грантов.
The group suggested that the structure of the questions should be improved to ensure clearer answers by parties (e.g., inclusion of drop-down menus). Группа предложила улучшить структурирование вопросов для обеспечения более четких ответов Сторон (например, включить ниспадающее меню).
Such a classification would go beyond the traditional product or activity breakdown (as in the Central Product Classification or the International Standard Industrial Classification) and provide categories that are more relevant to the way in which companies structure their operations. В этой классификации необходимо будет выйти за рамки традиционной разбивки продуктов или видов деятельности (подобной используемой в Классификации основных продуктов или Международной стандартной отраслевой классификации) и ввести категории, которые лучше отражают структурирование компаниями своей деятельности.
Conning will structure and prepare the investment fund; analyse financial, legal and fiscal issues; solicit public sector entities and private sector investor participation; and prepare the terms of reference for an experienced fund manager. Фирма "Коннинг" произведет структурирование и подготовку инвестиционного фонда; проанализирует финансовые, правовые и налоговые вопросы; привлечет к участию учреждения государственного сектора и инвесторов из частного сектора; и подготовит круг ведения опытного управляющего фондом.
structuring of intellectual property rights ownership and licensing within the group as well as transfer of the company's intellectual property to the target structure; consulting on trademark rights protection in the CIS. структурирование прав интеллектуальной собственности и передача нематериальных активов компании в целевую структуру; консультирование по вопросам защиты прав на товарные знаки на территории СНГ.
Больше примеров...
Структурных (примеров 109)
Costs related to those sources make up the largest segments of the PFP cost structure, and would be reviewed as part of the ongoing reviews of divisional efficiency and effectiveness. Затраты на них представляют самую большую статью в структуре расходов Отдела, и они будут проверены в рамках текущей работы по оценке эффективности и результативности структурных подразделений.
The Director for Structural and Management Change gave a detailed presentation on developments in the reform process since the Standing Committee meeting in September, highlighting outposting, decentralization and regionalization, the field review, resource allocation and the proposed new budget structure. Директор по вопросам структурных и управленческих преобразований подробно сообщил о ходе процесса реформ после проведения совещания Постоянного комитета в сентябре, особо отметив перебазирование, децентрализацию и регионализацию, обзор деятельности на местах, распределение ресурсов и предлагаемую новую структуру бюджета.
There are applications where sample chemistry or phase cannot be differentiated via EDS alone because of similar composition; and structure cannot be solved with EBSD alone because of ambiguous structure solutions. Применяется, когда образец элементно или фазово не может быть различен только посредством ЭДРС, в силу схожести компонентов; и не может быть структурно решён только с помощью ДОЭ, по причине неоднозначности структурных решений.
The Institute structure included complex for fabrication and erection of metal structures, which included Brovary metal structures plant, and also seven organization departments - Donbass center of technological safety and complex departments in Mariupol, Poltava, Dnepropetrovsk, Kharkov, Lugansk and Odessa. В его составе появился комплекс по изготовлению и монтажу металлических конструкций, в структуру которого входил Броварской завод металлоконструкций, а также семь структурных подразделений - Донбасский центр технологической безопасности, Мариупольское, Полтавское, Днепропетровское, Харьковское, Луганское и Одесское комплексные отделения.
We make recommendations for selecting a model for central corporate operations (operator, strategic controller, strategic architect, financial holding, mixed model). We also give advice on the role of the corporate centre within the group's business structure (e.g. Мы предоставляем рекомендации по выбору модели функционирования корпоративного центра, его месту в структуре бизнеса группы, функционалу структурных подразделений, их подчиненности в рамках организационной структуры корпоративного центра.
Больше примеров...
Схема (примеров 94)
A new road structure to serve the Land Frontier with Spain, without having to cross the airport runway, is being developed in parallel and will be ready by 2008. Наряду с этим разрабатывается новая схема дорог для обслуживания наземной границы с Испанией, которая будет готова к 2008 году и благодаря которой не нужно будет пересекать взлетно-посадочную полосу аэропорта.
A high-level schematic representation of this new structure is as follows: Высокоуровневая схема этой новой структуры является следующей:
The systematic and the structure of the equality and non-discrimination legislation as well as the organisation of authorities could be developed on the basis of several different models. Система и структура законодательства в области равенства и недискриминации, а также организационная схема построения органов власти может быть разработана на основе нескольких различных моделей.
It was not clear whether the organizational chart provided by the Secretariat reflected the current structure of the Organization, or its structure under the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 if the Committee accepted all the Secretariat's proposals. Не ясно, соответствует ли разработанная Секретариатом схема фактической структуре Организации или же основана на предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов, и в этом случае Комиссия примет все предложения Секретариата.
All right, well... this is an organizational chart of the command structure, which ultimately consisted of these 12 guys. Итак... вот схема организации главарей банды, которая насчитывает 12 человек.
Больше примеров...
Постройка (примеров 22)
The structure was complete by 1848, but interior decoration was only finished by 1864. Постройка была завершена к 1848 году, однако внутреннюю отделку закончили только к 1864 году.
Second floor, third floor, and all of a sudden, while you're building the third floor, the whole structure collapses. Второй этаж, третий этаж, и внезапно, пока вы возводили третий этаж, вся постройка рухнула.
It's a Mexican structure with palm fronds. Мексиканская постройка из пальмовых листьев.
This is another structure whose design is signed by the architects Fellner and Helmer (1889). Еще одна постройка, под которой расписалась двоица архитекторов Фельнер и Хельмер (1889).
In 1975, the present-day structure replaced a temporary wooden colonnade that had enclosed the The Thermal Springsince the end of World War II. Нынешняя постройка в 1975 году заменила временную деревянную колоннаду, которая окружала Вржидло с конца 2-й мировой войны.
Больше примеров...
Структуризации (примеров 28)
You can use Allplan to better structure and organize the designs of a project. Вы можете использовать Allplan для улучшения структуризации и организации чертежей Вашего проекта.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it provide guidance to field offices on the appropriate method to structure emergency programmes for reporting purposes. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии в отношении необходимости разработки для полевых отделений инструкции по применению надлежащих методов структуризации чрезвычайных программ для целей отчетности.
A cross-sectorial dialogue mechanism to structure collaboration among value chain partners механизм межотраслевого диалога для структуризации сотрудничества между партнерами-участниками производственно-сбытовой цепочки;
UNOPS plans to follow up the mission with a series of actions on project governance, planning, change control and project structure to support the operations centre in the Democratic Republic of the Congo in addressing project-related challenges. ЮНОПС планирует проводить дальнейшую деятельность по итогам этих миссий посредством принятия ряда мер в области управления проектами, планирования, контролирования изменений и структуризации проекта для оказания поддержки Оперативному центру в Демократической Республике Конго в устранении сложностей, связанных с проектами.
The manual proposes a phased approach to implementation so that countries, including those that are beginning to develop statistics on international trade in services, can gradually begin to structure available information in line with this new international standard framework. В Руководстве предлагается поэтапный подход к его применению, с тем чтобы страны, в том числе те из них, которые только начинают разрабатывать статистические данные о международной торговле услугами, могли постепенно приступить к структуризации имеющейся информации в соответствии с этой новой международной системой стандартов.
Больше примеров...
Структурированность (примеров 5)
In order to guarantee high standards for this basic education, there has to be consistency and structure in the process of education. Для гарантирования высоких стандартов этой системы основного образования необходимо обеспечивать согласованность и структурированность процесса обучения.
Interactivity, personalization, content structure and engagement; обеспечиваются интерактивность, личный подход, структурированность содержания и его занимательность;
The National Advisory Committee on Creative and Cultural Education has pointed to culture and creativity as general functions of education, emphasizing that education was undermined by the rationale, structure and prescriptive nature of the curriculum. Национальный консультативный комитет по творческому и культурному образованию отметил культуру и творчество как основные функции образования, подчеркнув, что рациональность, структурированность и директивный характер школьной программы подрывают образование.
Structure and timeliness become an important part of promoting change. Структурированность и своевременность играют важную роль в содействии изменениям.
The presence of esters in the wines for ageing is among the highest in the world. A balanced level of tannins and the presence of good tannins give structure, balance and longevity to outstanding wines such as Barolo. Благодаря этому получается виноград с характерным букетом особенно тонких и насыщенных ароматов и сбалансированным содержанием танинов, среди которых преобладают «хорошие» танины, придающие структурированность, сбалансированность и долговечность таким великим и уникальным винам, как Бароло.
Больше примеров...
Построение (примеров 27)
That hierarchical structure also has a generational dimension, since MNLA appears to be composed chiefly of young people determined to overthrow the established order in their community and impose social mobility by force of arms. На такое иерархическое построение влияет еще и "фактор поколений", так как НДОА, по-видимому, состоит главным образом из молодых представителей социальных низов, которые готовы опрокинуть сложившиеся в их общине порядки и силой оружия привнести в нее социальную мобильность.
The optimal "threading" of a protein sequence onto a known structure and the production of an optimal multiple sequence alignment have been shown to be NP-complete. Было показано, что оптимальное «протягивание» белковой последовательности через известную структуру и построение оптимального множественного выравнивания последовательностей являются NP-полными задачами.
The construction of a solid and durable peace structure on the Korean Peninsula will also produce generous dividends which can help North Korea in addressing a host of domestic challenges it faces, including its economic difficulties. Построение прочного и долговечного мира на Корейском полуострове также принесет щедрые дивиденды, которые могут помочь Северной Корее решить целый ряд стоящих перед ней внутренних проблем, включая экономические трудности.
As we have seen, cognitive semantics gives a treatment of issues in the construction of meaning both at the level of the sentence and the level of the lexeme in terms of the structure of concepts. Как было показано выше, когнитивная семантика объясняет построение значения как на уровне предложения, так и на уровне лексемы с точки зрения структуры понятий.
This structure is shown in figure I. Статья 5, Построение и структура
Больше примеров...