Английский - русский
Перевод слова Structure

Перевод structure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 7620)
As we have seen, its structure is based on full partnership with government agencies and relevant NGOs, and JNCW has consistently found that this approach is eminently suited to the situation prevailing in Jordan. Как мы уже видели, ее структура основана на всестороннем партнерстве с правительственными учреждениями и соответствующими НПО, и ИНКЖ неоднократно приходила к выводу о том, что такой подход наилучшим образом подходит для той ситуации, которая сложилась в Иордании.
It was stressed to the review team that the future structure, pattern and pace of economic growth remains uncertain, precluding high levels of certainty in the projections of GHGs emissions. Внимание группы, проводившей обзор, было обращено на то, что будущая структура, характеристики и темпы экономического роста остаются неопределенными, что не позволяет с высокой степенью точности прогнозировать объемы выбросов парниковых газов.
The structure of a work programme on organized transnational crime should consist of three main elements: reliable knowledge for informed decision-making; provision of assistance in the legislative and regulatory fields; and advisory services and training. Структура программы работы в области организованной транснациональной преступности должна состоять из трех основных элементов: достоверной информации для принятия обоснованных решений; оказания помощи в области законодательства и регулирования; и консультативных услуг и подготовки кадров.
The Government participates in municipal expenditure by paying State subsidies to municipalities. The State subsidy is based on such general criteria as population, age structure, population density, etc. Правительство участвует в покрытии муниципальных расходов путем предоставления муниципалитетам бюджетных субсидий в зависимости от таких общих критериев, как численность, возрастная структура и плотность населения и т.д...
It highlighted certain characteristics and activities that identified criminal groups: continuing and self-perpetuating criminal conspiracy and an organized structure, fed by fear and corruption and motivated by greed. Особо отмечены некоторые характерные особенности и виды деятельности, присущие преступным группировкам: постоянная и самосохраняющаяся преступная конспирация и организационная структура, основанные на страхе и коррупции и движимые алчностью.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 200)
The structure carrying the anchorages shall be rigid. Конструкция, на которой находится стационарное крепление, должна быть жесткой.
The huge structure must withstand high winds, extreme temperature changes, seasonal rains, possible earthquakes and floods, and environmental pollution throughout at least 1000 years. Огромная конструкция должна противостоять сильным ветрам, резким температурным перепадам, сезонным дождям, возможным землетрясениям и наводнениям и экологическому загрязнению в течение минимум 1000 лет.
The bulkheads have now turned into hoops of cane, but it's ultimately the same structure. Переборки превратились в обручи из тростника, но вообще конструкция та же.
Using the unique laser chamber design reduces undesired parasitic oscillations that can limit output energy. The closed and rigid folded structure of the laser emitter provides small dimensions, stable and dust free operation of laser components. Специальная конструкция двухэлементного однолампового квантрона позволила значительно уменьшить потери, связанные с суперлюминесценцией, и обеспечить эффективную работу лазера в режиме генератор - усилитель при использовании только одного блока питания и одной автономной системы охлаждения с теплообменником "вода-воздух".
ROAD STRUCTURE ON LOW-LOAD-BEARING SOILS ДОРОЖНАЯ КОНСТРУКЦИЯ НА СЛАБЫХ ГРУНТАХ (ВАРИАНТЫ)
Больше примеров...
Система (примеров 485)
And I find that the structure helps me. Я поняла, что система помогает мне.
The team also noted an apparent weakening in the command structure within some of the factions. Группа отметила также, что система подчинения внутри некоторых группировок, видимо, ослабла.
Second, the current regulatory structure is not adequate to ensure stability in the US economy. Во-вторых, текущая система регулирования не приспособлена для обеспечения стабильности в экономике США.
In the recent years fundamental changes have taken place as regards the ownership and the structure of agriculture in Hungary. В последние годы система собственности и структура сельского хозяйства претерпели в Венгрии фундаментальные изменения.
Second, the new structure had both micro- and macro-elements, as the system of regional autonomy would have an impact on foreign relations as it brought peoples closer together. Во-вторых, эта новая структура содержит как микроэлементы, так и макроэлементы, поскольку, содействуя сближению народов, система региональной автономии будет оказывать позитивное воздействие на международные отношения.
Больше примеров...
Строение (примеров 162)
The structure is known for its unique and elegant form. Это строение известно за свои уникальные и элегантные формы.
Steel structure with thermal insulation Строение из стальных конструкций с термоизоляцией
The body shape and structure of the trunk placoid scales indicate the ability to swim quickly. Форма тела и строение туловищных плакоидных чешуй указывают на способность к быстрому плаванию.
At the beginning of the 20th century the house became the property of the merchant from Tiraspol Alexander Moiseevich Shtalberg, by last name which the structure is mentioned in historical sources. В начале ХХ века дом стал собственностью купца из Тирасполя Александра Моисеевича Штальберга, по фамилии которого строение упоминается в исторических источниках.
The barn was added to the National Register of Historic Places in 1976, and is the last surviving structure from the pre-park Greenbrier Cove community. В 1976 году включён в национальный список исторических мест как последнее строение, оставшееся от некогда существовавшей общины Гринбриер-Коув (Greenbrier Cove).
Больше примеров...
Состав (примеров 559)
The presentation looked at the mission of the System, its history, membership and structure. В представленном документе излагались задачи Системы, ее история, членский состав и структура.
The UNCTAD secretariat's composition has evolved as the result of member States looking for a more effective and simplified structure to provide in a coordinated and transparent way the necessary services to the Conference. Состав секретариата ЮНКТАД переживал эволюцию, поскольку государства-члены стремились создать более эффективную и простую структуру для предоставления необходимых услуг Конференции на скоординированной и прозрачной основе.
We are supportive of a contemporary Security Council whose structure will adequately reflect the tremendous change in the global political reality since the inception of the Organization and whose composition will comprise a more balanced representation of all geographical groups. Мы выступаем за современный Совет Безопасности, структура которого адекватно отражала бы огромные изменения в политической ситуации в мире, произошедшие со времени основания нашей Организации; Совет, состав которого будет более сбалансированным и более справедливо представлять все географические группы.
Besides, the delivery structure includes operational box of metering unit. Также в состав поставки включена операторная узла учета.
In 1993, Krasnodar United Air Group within the structure of the North Caucasian Civil Aviation Authority was restructured into OJSC Kuban Airlines, which comprised an air carrier and an airport. 1993 - Краснодарский объединённый авиаотряд Северо-Кавказского Управления Гражданской Авиации был преобразован в ОАО «Авиационные линии Кубани», в состав которого входили авиакомпания и аэропорт.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 118)
The Victoria Bastion is a fortified structure designed by Erik Dahlberg in Narva, Estonia built in 1683-1704. Бастион Виктория - защитное сооружение города Нарва, построенное в 1683-1704 годах.
"fixed platform" means an artificial island installation or structure permanently attached to the sea-bed for the purpose of exploration or exploitation of resources or for other economic purposes and located within an area designated under section 2 of the Continental Shelf Act 1968; «стационарная платформа» означает искусственный остров, установку или сооружение, постоянно закрепленные на морском дне для разведки или разработки ресурсов или для других экономических целей и расположенные в пределах одного из районов, определенных в разделе 2 Закона о континентальном шельфе 1968 года;
It similarly applies if a local failure of the structure is likely to result in a catastrophic collapse of the surrounding ground into the tunnel, serious damage being caused on the surface or another structure being jeopardized. Он применяется также в том случае, когда локальное разрушение конструкции может привести к катастрофическому завалу туннеля обрушивающимися породами, повлечь за собой серьезный ущерб на поверхности или поставить под угрозу какое-либо другое сооружение.
The archives building, which is a large single-storey structure with a flat roof, will include a photovoltaic solar panel array that will harness the natural energy of the sun to produce a passive form of electricity. Здание архивов, представляющее собой большое одноэтажное сооружение с плоской крышей, будет иметь панель солнечных батарей, поглощающих солнечную энергию и вырабатывающих электроэнергию.
Down the road, there was another building, a nice visual structure: horizontal, vertical elements, little decorative lines going across, these magenta squiggles, the workmen being reduced to decorative elements, just a nice, kind of, breakup of the urban place. Чуть дальше по дороге было ещё одно здание, визуально красивое сооружение: горизонтальные, вертикальные элементы, маленькие декоративные линии, эти пурпурные загогулины, рабочие в роли декоративных элементов.
Больше примеров...
Устройство (примеров 147)
The new political and State structure guarantees freedom of political, economic and social choice. Обновленное политическое и государственное устройство гарантирует человеку свободный выбор форм его политического, экономического и социального бытия.
The federal structure sometimes involves entanglements of responsibilities. Федеральное устройство государства подчас предопределяет переплетение обязанностей.
Furthermore, it had a complex constitutional structure, with four administrative levels, and environmental protection was best regulated at the level of entities (the Republika Srpska and the Federation of Bosnia and Herzegovina). Кроме того, она имеет сложное государственное устройство с четырьмя административными уровнями, и вопросы охраны окружающей среды наиболее эффективно регулируются на уровне образований (Республика Сербская и Федерация Боснии и Герцеговины).
While taking into account the State party's federal structure, the Committee is concerned by the fact that the cantons can differ in how they implement the State party's obligations under the Convention (art. 2). Отмечая федеративное устройство государства-участника, Комитет обеспокоен тем, что выполнение государством-участником обязательств, налагаемых на него Конвенцией, может повлечь за собой дифференцированный подход к выполнению этих обязательств разными кантонами (статья 2).
The attachment device recommended is that whereby the structure rests on supports placed approximately in the axis of the wheels or, if possible, whereby the structure is secured to the trolley by the fastenings of the suspension system. Рекомендуется использовать такое устройство крепления, чтобы корпус устанавливался на подставках, помещенных приблизительно на оси колес, или, по возможности, соединялся с тележкой через точки крепления подвески.
Больше примеров...
Здание (примеров 171)
Measures taken to bring the offender to justice: arrested on the spot and charged with intrusion into structure, destruction of property and violation of the Law concerning Punishment of Physical Violence and Others. Меры, принятые в целях привлечения преступника к судебной ответственности: арестован на месте преступления; обвинен во вторжении в здание, разрушении имущества и нарушении закона о наказании за физическое насилие и другие формы насилия.
This core building (Building A) has since been used as an Exhibition Building and is now the central structure of Indonesia National Gallery. Это главное здание (корпус А) с тех пор используется в качестве выставочного зала и в настоящее время является центральным сооружением Национальной галереи Индонезии.
We see an intact structure here. Мы видим целое здание.
Thus, it concedes that "there is no way of knowing exactly what the condition of the structure now is". Поэтому "доподлинно неизвестно, в каком состоянии находится сейчас здание".
According to Command, Gerrera's recon team entered a structure two klicks north of our current position. Штаб сказал, что Геррера вошел в здание в 2 кликах к северу отсюда.
Больше примеров...
Расписание (примеров 66)
The proposed structure of the Information Technology Services Division for 1998-1999 would include one D-2 and three D-1 posts. Предлагаемое штатное расписание Отдела информационно-технического обслуживания на 1998-1999 годы будет включать одну должность класса Д-2 и три должности класса Д-1.
The requirement for integrated working, reporting and assessments in future calls into question the current structure and timetable of task force meetings. Требование о проведении в будущем соответствующей деятельности, а также подготовки отчетности и оценок на комплексной основе ставит под сомнение существующую структуру и расписание совещаний целевых групп.
The staffing and structure of the division will be reviewed to enable the division to fulfil the roles and functions assigned by its Charter. Штатное расписание и структура отдела будут пересматриваться, с тем чтобы обеспечить отделу возможность выполнять роли и функции, предписанные его регламентом.
The proposed structure and staffing for the Office of the Prosecutor are based on its continuous activities that must be carried out independently of trial and appeal activity. Предлагаемая структура и штатное расписание Канцелярии Обвинителя основаны на его постоянной деятельности, которая должна осуществляться независимо от деятельности, связанной с судебными процессами и апелляциями.
The proposed post structure for the Investigations Division for 2005 relates to the continuation of the staffing component approved in 2004, namely 106 temporary posts. В 2005 году предлагается сохранить штатное расписание Следственного отдела, утвержденное в 2004 году и предусматривающее финансирование 106 временных должностей.
Больше примеров...
Структурировать (примеров 98)
The co-organizers circulated a list of specific questions in order to structure the debate. Чтобы структурировать дискуссии соорганизаторы распространили перечень конкретных вопросов.
The meeting also provided a forum for an exchange of views on how best to structure the Office of Logistical Support in the Office of the Attorney General, which is currently in charge of providing protection for witnesses in coordination with the Ministry of the Interior. Совещание также дало возможность обменяться мнениями относительно того, как наилучшим образом структурировать отдел материально-технического обеспечения Генеральной прокуратуры, в настоящее время занимающийся обеспечением защиты свидетелей во взаимодействии с министерством внутренних дел.
I will not attempt as President to structure the debate, because I wish to leave delegations free as to the specific issues that they wish to address, and in which order, within the topic of revitalization. Я как Председатель не буду пытаться структурировать дебаты, потому что я хочу дать волю делегациям в том, что касается конкретных проблем, какие и в каком порядке они желают затронуть в рамках темы активизации.
The time had come to synthesize the lessons learned into a body of knowledge and guidance for United Nations peacekeeping, so as to help to structure training and prepare peacekeepers for work in the field. Настало время свести извлеченные уроки в какой-то документ, обобщающий знания и содержащий руководящие принципы для проведения миротворческих операций Организации Объединенных Наций, с тем чтобы структурировать обучение миротворцев и готовить их к работе на местах.
And, Sophie, you've even provided young Nicholas here... with a particular image to help structure his fantasy. Софи, ты запечатлела в памяти юного Николаса свой образ, что поможет ему структурировать его фантазии.
Больше примеров...
Структурирование (примеров 20)
A structure of decision making in the EU that is more based on systematic thinking and on the integration of topics. Структурирование процесса принятия решения в ЕС с большим акцентом на систематическое мышление и на тематическую интеграцию.
The proposals contain a number of common elements that would help to structure the work and the analysis of the discussions. Предложения содержат ряд общих элементов, облегчающих структурирование работы и анализа обсуждений.
The purpose of data warehouses is to structure data and to provide tools for read-only access or the exploring of large stores of data. Хранилища данных имеют целью обеспечить структурирование данных и возможности, позволяющие получать доступ к данным только для считывания или изучать большие массивы данных.
Conning will structure and prepare the investment fund; analyse financial, legal and fiscal issues; solicit public sector entities and private sector investor participation; and prepare the terms of reference for an experienced fund manager. Фирма "Коннинг" произведет структурирование и подготовку инвестиционного фонда; проанализирует финансовые, правовые и налоговые вопросы; привлечет к участию учреждения государственного сектора и инвесторов из частного сектора; и подготовит круг ведения опытного управляющего фондом.
The new design structure in Allplan 2009 Engineering enables flexible, hierarchical structuring of designs, for example after design phases for item design, general arrangement (GA) design and reinforcement design. Новейшая проектная структура позволяет проводить более гибкое иерархическое структурирование чертежей по завершении таких этапов проектных работ, как, например, подготовка чертежа элемента здания, генерального плана здания (GA) или схемы армирования.
Больше примеров...
Структурных (примеров 109)
The proposed regionalized structure changes in posts and operational costs are summarized below: Ниже приводится сводная информация о предлагаемых регионализированных структурных изменениях по должностям и оперативным расходам.
Those proposals had already been rejected by the Group of 77 and China during the substantive session of the Council, as such institutional measures would not help to resolve the problems arising from the current structure in those areas. Группа 77 и Китай уже отвергли эти предложения на основной сессии Совета, поскольку такие организационные меры не будут содействовать решению нынешних структурных проблем в этих областях.
The progress on structural reforms in Greece report is part of the Cardiff Process and prepared according to the structure proposed by the Economic Policy Committee of the European Union. Доклад о ходе осуществления структурных реформ в Греции является частью Кардиффского процесса и подготовлен в соответствии со структурой, предложенной Комитетом по экономической политике Европейского союза.
Even according to the narrowest definition, this structure comprises around 20 units in all. Данная система таким образом, даже при использовании самого ограничительного подхода, насчитывает в своем составе около 20 структурных единиц.
The CLUSTER programme to measure the fine structure of the Earth's magnetosphere is due to be launched on board test flight 501 of the ARIANE 5 launcher in 1996. В 1996 году с использованием бортового оборудования в ходе испытательного полета 501 ракеты-носителя "Ариан-5" будет начато осуществление программы "Кластер" по измерению точных структурных параметров магнитосферы Земли.
Больше примеров...
Схема (примеров 94)
It also proposes a structure for the United Nations presence in Afghanistan in accordance with its responsibilities under the Bonn Agreement, taking into account current political, security and humanitarian conditions in the country. В нем предложена также схема обеспечения присутствия Организации Объединенных Наций в Афганистане в соответствии с ее обязанностями по Боннскому соглашению и с учетом текущей политической и гуманитарной обстановки в стране и обстановки в плане безопасности.
At PrepCom2, the time has come to structure the further debate to the actual products that we are developing. Настало время, чтобы ПРЕПКОМе-2 была установлена такая схема проведения дальнейших дискуссий, при которой обсуждения были бы непосредственно увязаны с теми фактическими материалами, над которыми мы в настоящее время работаем.
In the view of the Committee, such an arrangement would create an accountability issue and could also lead to changes in the focus and structure of the subprogramme. По мнению Комитета, такая схема создаст проблему с обеспечением подотчетности и также может спровоцировать изменения в ориентированности и структуре подпрограммы.
The conceptual framework includes a governance structure for results-based management and designates the Under-Secretary-General for Management as the senior official responsible for the implementation of results-based management in the Secretariat. Эта концептуальная схема включает структуру по обеспечению УОР и предусматривает для заместителя Генерального секретаря по вопросам управления роль старшего должностного лица, ответственного за внедрение УОР в Секретариате.
The structure above provides the instrument best suited to accomplish the four layers of consultative process. Вышеприведенная схема порядка планирования оптимально подходит для проведения консультаций на четырех уровнях.
Больше примеров...
Постройка (примеров 22)
Second floor, third floor, and all of a sudden, while you're building the third floor, the whole structure collapses. Второй этаж, третий этаж, и внезапно, пока вы возводили третий этаж, вся постройка рухнула.
As a structure on strong foundation is secure, so the effective human rights protection system requires good groundwork. Подобно тому, как постройка, стоящая на прочном фундаменте, незыблема, так и для создания стройной системы обеспечения прав человека нужно заложить прочный фундамент для ее установления.
The wooden structure inspired by Swiss architecture was meant to arch over mineral springs for a couple of years only. Деревянная постройка, сооруженная в швейцарском стиле, по плану должна была накрывать горячие источники всего несколько лет.
Housing is therefore not simply a shelter commodity. It is much more than a physical structure for protection from the elements, and its value extends beyond what it will cost to buy, sell or rebuild. Поэтому жилье нельзя рассматривать как всего лишь товар, удовлетворяющий потребность в крыше над головой: жилье - нечто гораздо большее, чем собственно постройка для защиты от жары и холода и непогоды, и его ценность выходит за рамки стоимости его постройки, продажи или восстановления.
It is the outcome of a structure built in 1895, which was renovated twice - in 1938 and 1961. В основе моста - постройка 1895 года, реконструированная дважды - в 1938 и 1961 годах.
Больше примеров...
Структуризации (примеров 28)
You can use Allplan to better structure and organize the designs of a project. Вы можете использовать Allplan для улучшения структуризации и организации чертежей Вашего проекта.
A cross-sectorial dialogue mechanism to structure collaboration among value chain partners механизм межотраслевого диалога для структуризации сотрудничества между партнерами-участниками производственно-сбытовой цепочки;
However, since 1 January 2002, changes have been made in order to structure and coordinate training efforts at the Department of Peacekeeping Operations and at the mission level. Однако с 1 января 2002 года вносятся изменения в целях структуризации и координации учебной работы в Департаменте операций по поддержанию мира и на уровне миссий.
However, it has been pointed out to us that currently this practice is ad hoc and needs to be regularised and given structure. В то же время нам дали понять, что на данный момент эта практика еще не стала повсеместной и нуждается в упорядочении и структуризации.
As to the discussion of the agenda item in the Sixth Committee, which tended to be rather formalized, her delegation would support proposals to structure the debate so as to make it more action-oriented. Что касается обсуждения этого пункта повестки дня в Шестом комитете, которое имеет тенденцию к определенной формализованности, то ее делегация поддержит предложения по структуризации прений таким образом, чтобы они были в большей степени ориентированы на принятие практических мер.
Больше примеров...
Структурированность (примеров 5)
In order to guarantee high standards for this basic education, there has to be consistency and structure in the process of education. Для гарантирования высоких стандартов этой системы основного образования необходимо обеспечивать согласованность и структурированность процесса обучения.
Interactivity, personalization, content structure and engagement; обеспечиваются интерактивность, личный подход, структурированность содержания и его занимательность;
The National Advisory Committee on Creative and Cultural Education has pointed to culture and creativity as general functions of education, emphasizing that education was undermined by the rationale, structure and prescriptive nature of the curriculum. Национальный консультативный комитет по творческому и культурному образованию отметил культуру и творчество как основные функции образования, подчеркнув, что рациональность, структурированность и директивный характер школьной программы подрывают образование.
Structure and timeliness become an important part of promoting change. Структурированность и своевременность играют важную роль в содействии изменениям.
The presence of esters in the wines for ageing is among the highest in the world. A balanced level of tannins and the presence of good tannins give structure, balance and longevity to outstanding wines such as Barolo. Благодаря этому получается виноград с характерным букетом особенно тонких и насыщенных ароматов и сбалансированным содержанием танинов, среди которых преобладают «хорошие» танины, придающие структурированность, сбалансированность и долговечность таким великим и уникальным винам, как Бароло.
Больше примеров...
Построение (примеров 27)
Without this healing act the whole structure and validity of international law is forever impaired. Без этого целительного акта все построение и все действие международного права будет навсегда поражено.
Designing, developing and implementing any knowledge management platform requires setting up an ad hoc project governance structure and specific coordination mechanisms. Проектирование, построение и внедрение любой платформы для управления знаниями требует создания специальной структуры для руководства проектом и конкретных координационных механизмов.
The international community cannot realistically expect to build a stable security structure on the foundations of poverty, hunger, disease and illiteracy. Международное сообщество не может реально надеяться на построение стабильной структуры безопасности на основе нищеты, голода, болезней и неграмотности.
It therefore follows the structure proposed by the Working Party. Поэтому его построение соответствует структуре, предложенной Рабочей группой.
The construction of a solid and durable peace structure on the Korean Peninsula will also produce generous dividends which can help North Korea in addressing a host of domestic challenges it faces, including its economic difficulties. Построение прочного и долговечного мира на Корейском полуострове также принесет щедрые дивиденды, которые могут помочь Северной Корее решить целый ряд стоящих перед ней внутренних проблем, включая экономические трудности.
Больше примеров...