Английский - русский
Перевод слова Structure

Перевод structure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 7620)
The new structure will include the following: Новая структура будет включать следующие компоненты:
In astronomy, the Sagittarius Stream is a long, complex, structure made of stars that wrap around the Milky Way galaxy in an almost polar orbit. Поток Стрельца (англ. Sagittarius Stream) - сложная протяжённая структура, состоящая из звёзд и обращающаяся вокруг Млечного Пути по практически полярной орбите.
The structure of the report has been simplified to comply with length limitations and to keep the focus on actions taken and progress for children in the five areas of organizational priority. Структура доклада была упрощена с учетом требований к ограничению объема и необходимости уделения основного внимания принятым мерам и прогрессу в удовлетворении потребностей детей в пяти организационных приоритетных областях.
If proved to be politically feasible, careful consideration should be given to its conceptual foundation, practical implications and legal framework, including such issues as the institutional structure, revenue sources and magnitude, as well as funding criteria. В случае его положительного решения следует тщательно рассмотреть концептуальную основу его создания, практические последствия и его правовую базу, в том числе такие вопросы, как организационная структура, источники и объемы поступлений, а также критерии финансирования.
That demographic change can result in a 2-2-4 family structure, that is, a middle-aged couple who have to support two children as well as four parents. Результатом таких демографических перемен может стать структура семьи по схеме 2-2-4, то есть семейная пара, которая должна будет поддерживать собственных двух детей, а также четырех родителей.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 200)
The solid structure of the United Nations has survived all the upheavals of the second half of the twentieth century. Прочная конструкция Организации Объединенных Наций выдержала все потрясения второй половины ХХ века.
The structure and the construction of the database, inasmuch as can be seen from a user's perspective, seem perfect. Как представляется, структура и конструкция базы данных, по крайней мере с точки зрения пользователей, являются совершенными.
6.5.1.6.5 When the structure of an IBC is impaired as a result of impact, or any other cause, it shall be repaired and then subjected to the full testing and inspection as set out in 6.5.4.14.3 and 6.5.1.6.4 (a). 6.5.1.6.5 Если конструкция КСГМГ повреждена в результате удара или по любой другой причине, КСГМГ должен быть отремонтирован и затем подвергнут полной процедуре испытаний и проверок, предусмотренных в пунктах 6.5.4.14.3 и 6.5.1.6.4 a).
The stadium's logo structure weighs 50 tons, it is 8m high and 14m wide. 50 т весит конструкция логотипа стадиона, высота его - 8, а ширина - 14 м.
No, as in the structure over the Missouri. Нет, конструкция над Миссури.
Больше примеров...
Система (примеров 485)
It was stated that the current environmental governance structure was too decentralized and not sufficiently effective. Они заявили о том, что существующая система регулирования природопользования слишком децентрализована и недостаточно эффективна.
Within mounting works execution the system allows to adjust beams length according to the structure of rapid filter. Эта система позволяет при выполнении монтажных работ регулировать длину лучей в соответствии с конструкцией скорого фильтра.
Currently, a system based on a national integrated approach (integrated system) is considered to be the best structure to meet the present challenges related to food safety and its control. В настоящее время в качестве наиболее эффективной структуры, позволяющей решать существующие проблемы в области безопасности продуктов питания и контроля за ними, рассматривается система, основанная на применении интегрированного подхода на национальном уровне (интегрированная система).
The courts' structure in the BVI consists of a Magistrate's Court, a High Court and a Court of Appeal (which form part of the Eastern Caribbean Supreme Court) and the Judicial Committee of the Privy Council. По своей структуре судебная система БВО состоит из Магистратского суда, Высокого суда и Апелляционного суда (который входит в состав Восточнокарибского верховного суда), а также Судебного комитета Тайного совета.
vehicle itself or simulated structure secured to a chassis with door lock system fully latched само транспортное средство или имитирующая его структура прикрепляется к шасси, система дверных замков находится в положении полного закрытия;
Больше примеров...
Строение (примеров 162)
Teal'c, is this structure familiar? Тил'к, эта строение тебе знакомо?
The structure of the Entity as set out in the organization chart would reflect the universal coverage of the Entity. Строение Структуры, представленное в организационной схеме, будет отражать ее универсальность.
You're so young, but you have the bone structure... andchiflowofa kung-fugenius. Ты еще слишком молод, но твоя аура и физическое строение... выдает в тебе прирожденного мастера боевых искусств.
In India, during the Hindu festival Durga Puja, several times a replica of the Lotus Temple has been made as a pandal, a temporary structure set up to venerate the goddess Durga. В Индии во время индуистского праздника Дурга-пуджа строение храма Лотоса было взято в качестве основы для шатра, возведённого для поклонения богине Дурга.
Figure 1: Structure of beta-HCH Рис. 1: Строение бета-ГХГ
Больше примеров...
Состав (примеров 559)
The structure of the Conference, its membership and the available expertise will ensure in-depth negotiations which can lead to agreement on a meaningful framework of principles for conventional disarmament at the regional and subregional levels. Структура Конференции, ее членский состав и имеющийся опыт обеспечат проведение подробных переговоров, которые могут привести к соглашению о важной структуре принципов обычного разоружения на региональном и субрегиональном уровнях.
establish adequately resourced and mandated structure(s), such as national observatories, ombudspersons on child rights, that will include children as members; а) Создать адекватно обеспеченные ресурсами и уполномоченные структуры, такие, как институты национальных наблюдателей, омбудсменов по правам ребенка, в состав которых будут входить и дети;
Therefore, we would encourage the current membership to look into these issues - namely, the presidency's activity and structure, membership and the agenda - through the appointment of three thematic special coordinators, including one on the expansion of membership. И поэтому мы бы призвали нынешний членский состав всмотреться в эти проблемы, а именно: председательская деятельность и структура, членский состав и повестка дня - за счет назначения трех тематических специальных координаторов, включая и координатора по расширению членского состава.
Structure: A Bureau composed of a President, a Secretary General, a Treasurer and five Vice-Presidents (each responsible for the activities of a region). Структура: Правление, в состав которого входят Председатель, Генеральный секретарь, казначей и пять заместителей Председателя (каждый отвечает за деятельность в определенной области).
Composition and structure of UNFPA staff Состав персонала и кадровая структура ЮНФПА
Больше примеров...
Сооружение (примеров 118)
The bridge is an iconic structure, known worldwide for its beautiful views of San Francisco, the Pacific Ocean, and its inspiring architecture. Мост - знаковое сооружение, известное всему миру своими прекрасными видами Сан-Франциско, Тихого океана, а также своей вдохновляющей архитектурой.
Designed by Hermann Billing, the building was erected as a temporary structure to serve an "International Art Exhibition" of 1907, commemorating the 300th anniversary of the foundation of the city. Спроектированное Германом Биллингом, здание было возведено как временное сооружение для участия в «Международной художественной выставке» 1907 года, посвященной 300-летию основания города.
A small run-of-the river structure completed in 1898 near the present site of Canyon Ferry Dam became the second dam built on the Missouri. Небольшое сооружение, расположенное недалеко от современной дамбы Каньон-Ферри, было закончено в 1898 году и стало второй плотиной на Миссури.
According to the 7th-century Chronicon Paschale, the structure lay "near the ancient wall of the city", that is near the Wall of Constantine. Согласно «Пасхальной хронике» VII века, данное сооружение находилось «вблизи старой городской стены», то есть стены Константина.
A 600 ton major steel structure truss marks the beginning of the tower's "office in the air." 600 тонн стало весить основное сооружение, которое называется «решетка», знаменующее собой начало башни «офис в воздухе».
Больше примеров...
Устройство (примеров 147)
Resettlement of the building, his recovery and the structure of the museum in him is supposed. Предполагается расселение здания, его восстановление и устройство в нем музея.
The federal structure implies the complex overlapping of the powers of the Confederation and the cantons. Федеральное устройство страны предполагает сложное переплетение сфер компетенции в данной области между Конфедерацией и кантонами.
The federal structure of Brazil certainly poses challenges in terms of the effectiveness of policies, but it in no way weakens the nature of the country's commitment. Федеративное устройство Бразилии, разумеется, связано со сложностями в проведении действенной политики, однако в определенном смысле оно повышает гибкость характера обязательства, принятого страной.
Mexico's federated structure made it difficult to ensure the adequate investigation of alleged crimes against journalists in all the states and the incorporation of federal amendments, such as the abolishment of defamation and calumny as crimes, into state legislation. Федеративное устройство Мексики затрудняет обеспечение проведения надлежащего расследования предполагаемых преступлений в отношении журналистов во всех штатах и включение в законодательства штатов федеральных поправок, таких как изъятие статьи о преступлениях, связанных с диффамацией и клеветой.
ADMINISTRATIVE ORGANIZATION, GOVERNMENT STRUCTURE AND RECENT POLITICAL HISTORY 26 - 71 23 АДМИНИСТРАТИВНОЕ УСТРОЙСТВО, ОБЩАЯ ПОЛИТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА И ИСТОРИЯ 26 - 71 30
Больше примеров...
Здание (примеров 171)
I want you to find a structure, a store, warehouse, something big enough where they have to enter and search. Найди здание - склад, ангар, - достаточно большое, куда они могли бы войти для поиска.
The building, constructed by Martin Burn, was declared a heritage structure in 1999. А в 1999 году здание, построенное Мартином Берном, было признано достоянием культуры.
Dr. Hunt is moving into the structure. Доктор Хант входит в здание.
Thus, it concedes that "there is no way of knowing exactly what the condition of the structure now is". Поэтому "доподлинно неизвестно, в каком состоянии находится сейчас здание".
Do you understand there are homeland agents Whose sole job is to design safety measures To make this structure impregnable. Вы понимаете, что есть люди, работа, которых, заключается в том, чтобы сделать это здание неприступным.
Больше примеров...
Расписание (примеров 66)
The proposed staffing and grade structure of UNMIK is, in the view of the Advisory Committee, significantly inflated. По мнению Консультативного комитета, предлагаемое штатное расписание и структура должностных классов МООНВАК значительно завышены.
During that time period the Secretary-General is requested to submit recommendations on how the structure and staffing of the Mission should be redesigned after the Agreement has been signed. В течение этого времени Генеральный секретарь призван представить рекомендации в отношении того, каким образом следует изменить структуру и штатное расписание Миссии после подписания соглашения.
It will study how verification of the peace accords can be most effectively carried out and prepare detailed recommendations on how the Mission's structure and staffing should be redesigned to enable MINUGUA to fulfil its new responsibilities. Она изучит возможности обеспечения наиболее эффективного контроля за осуществлением мирных соглашений и подготовит детальные рекомендации в отношении того, каким образом следует изменить структуру и штатное расписание МИНУГУА, с тем чтобы Миссия могла выполнять свои новые обязанности.
The regional office took the opportunity of its move from Santa Fé de Bogotá, Colombia, to Panama City, Panama, in 2000 to review its programme structure and adjust the staffing accordingly. Региональное отделение воспользовалось возможностью, представившейся в связи с его переездом из Боготы, Колумбия, в Панаму, столицу Панамы, в 2000 году, для проведения обзора структуры своих программ и внесения соответствующих коррективов в штатное расписание.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean has initiated a review aimed at improving its intergovernmental structure and has also amended the calendar for its Commission session to more closely realign it with the submission of the proposed programme budget. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) начала проведение обзора в целях совершенствования своей межправительственной структуры и внесла изменения в расписание своих сессий для его более тесного согласования со сроками представления предлагаемого бюджета по программам.
Больше примеров...
Структурировать (примеров 98)
The key aim in this non-paper is to bring some structure to the combined effects of marking, detectability and fusing. Ключевая цель настоящего неофициального документа состоит в том, чтобы как-то структурировать комбинированные эффекты маркировки, обнаруживаемости и типа взрывателей.
The following paragraphs represent a first attempt to draft, gather and structure elements which are open-ended and subject to improvement as needed. Нижеследующие положения представляют собой первую попытку сформулировать, собрать воедино и структурировать элементы, которые не являются окончательными и могут, в случае необходимости, быть улучшены.
But the fact that military power is not always sufficient in particular situations does not mean that it has lost the ability to structure expectations and shape political calculations. Но тот факт, что военная мощь не всегда достаточна в отдельных ситуациях, не означает, что она утратила способность структурировать ожидания и формировать политические расчёты.
Yes Structure management, adequately compensate staff and provide logistics Структурировать систему управления, адекватно оплачивать труд сотрудников и обеспечить материально-техническую поддержку
But I love structure. Но я люблю все структурировать.
Больше примеров...
Структурирование (примеров 20)
In order to structure a financial transaction related to commodity trade in such a way that these goals can be met, several conditions need to be met: Структурирование финансовой операции, связанной с торговлей сырьевыми товарами, для обеспечения решения вышеуказанных задач требует выполнения нескольких условий:
However, a further problem has been the inability of the agency providing the deal to structure it in such a way that what is offered is acceptable to the developing country entity, while the security obtained is sufficient to overcome the agency's sovereign risk barriers. Но есть еще одна проблема: неспособность учреждения, организующего операцию, произвести ее структурирование таким образом, чтобы это предложение было приемлемым для структуры из развивающейся страны, а полученное обеспечение было достаточным для преодоления этим учреждением препятствий, связанных с "суверенным" риском.
Such a classification would go beyond the traditional product or activity breakdown (as in the Central Product Classification or the International Standard Industrial Classification) and provide categories that are more relevant to the way in which companies structure their operations. В этой классификации необходимо будет выйти за рамки традиционной разбивки продуктов или видов деятельности (подобной используемой в Классификации основных продуктов или Международной стандартной отраслевой классификации) и ввести категории, которые лучше отражают структурирование компаниями своей деятельности.
Conning will structure and prepare the investment fund; analyse financial, legal and fiscal issues; solicit public sector entities and private sector investor participation; and prepare the terms of reference for an experienced fund manager. Фирма "Коннинг" произведет структурирование и подготовку инвестиционного фонда; проанализирует финансовые, правовые и налоговые вопросы; привлечет к участию учреждения государственного сектора и инвесторов из частного сектора; и подготовит круг ведения опытного управляющего фондом.
due diligence of trademarks, structuring trademark transfer to the company's target structure, consulting on trademarks evaluation and protection worldwide. юридическая проверка товарных знаков, структурирование перевода товарных знаков в целевую структуру компании, консультирование по вопросам оценки товарных знаков.
Больше примеров...
Структурных (примеров 109)
The grant structure of associations that are active in "women's" matters and challenges. Предоставление структурных дотаций для общественных организаций и ассоциаций, занимающихся деятельностью по женской проблематике.
A consultant report was completed in August 2008, and the results were used to inform the structure of emerging security sector reform capacities in MONUC, UNMIS and UNPOS. Консультант закончил подготовку своего доклада в августе 2008 года, и результаты этого доклада были использованы для принятия информированных решений относительно структурных особенностей новых возможностей осуществления реформ в секторе безопасности в МООНВС, МООНДРК и ПОООНС.
His Government welcomed the introduction of new units in the UNIDO structure relating to human security and South-South cooperation. Его правительство приветствует создание новых структурных подразделений ЮНИДО, зани-мающихся вопросами безопасности и сотруд-ничества Юг-Юг.
The CLUSTER programme to measure the fine structure of the Earth's magnetosphere is due to be launched on board test flight 501 of the ARIANE 5 launcher in 1996. В 1996 году с использованием бортового оборудования в ходе испытательного полета 501 ракеты-носителя "Ариан-5" будет начато осуществление программы "Кластер" по измерению точных структурных параметров магнитосферы Земли.
In addition to changing the structure of demand in favour of disadvantaged groups, they are sometimes also used to ease structural change from declining sectors to growing ones by promoting the re-employment of displaced workers. Помимо изменения структуры спроса в пользу групп, находящихся в неблагоприятном положении, они иногда также используются для смягчения последствий структурных изменений, когда работники, вытесненные из секторов, находящихся в упадке, вновь нанимаются на работу в растущих секторах.
Больше примеров...
Схема (примеров 94)
Current SC coordination structure. Существующая схема координации СЮЮ 71
The diagram for service level 1 represents the minimum structure necessary. Схема уровня услуг 1 отражает минимальную необходимую структуру.
Such a consideration emphasizes SXML tree structure and the uniform representation for Infoset's information items as Scheme S-expressions. Такое рассмотрение SXML подчеркивает его древовидную структуру и однородное представление информационных элементов XML Infoset в виде S-выражений языка Схема.
An overall picture of the ICP governance structure is presented in the figure below. Общая схема руководящей структуры ПМС представлена в нижеследующей диаграмме.
A high-level schematic representation of this new structure is as follows: Высокоуровневая схема этой новой структуры является следующей:
Больше примеров...
Постройка (примеров 22)
It is for this reason (Scone's status as an abbey) that the current structure retains the name "Palace". Именно по этой причине (статус Скуны как аббатства) настоящая постройка, продолжая традицию, сохраняет название «дворец».
It's a Mexican structure with palm fronds. Мексиканская постройка из пальмовых листьев.
As a structure on strong foundation is secure, so the effective human rights protection system requires good groundwork. Подобно тому, как постройка, стоящая на прочном фундаменте, незыблема, так и для создания стройной системы обеспечения прав человека нужно заложить прочный фундамент для ее установления.
A permanent structure requires a permanent location on the ground or attachment to something at such a location. Капитальная постройка должна быть постоянно расположена на земле или пристроена к соответствующему сооружению.
Great, that's a D-plus. Second floor, third floor, and all of a sudden, while you're building the third floor, the whole structure collapses. Второй этаж, третий этаж, и внезапно, пока вы возводили третий этаж, вся постройка рухнула.
Больше примеров...
Структуризации (примеров 28)
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it provide guidance to field offices on the appropriate method to structure emergency programmes for reporting purposes. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии в отношении необходимости разработки для полевых отделений инструкции по применению надлежащих методов структуризации чрезвычайных программ для целей отчетности.
A cross-sectorial dialogue mechanism to structure collaboration among value chain partners механизм межотраслевого диалога для структуризации сотрудничества между партнерами-участниками производственно-сбытовой цепочки;
One such example of substantive support can be envisaged in terms of preparatory activities to structure cooperation between neighbouring countries, involving some USD 20,000 in consultancies. Одним из видов такой оперативно-функциональной поддержки может быть подготовительная деятельность для структуризации сотрудничества между соседними странами, для которой потребуется около 20000 долл. США на консультативное обслуживание.
The manual proposes a phased approach to implementation so that countries, including those that are beginning to develop statistics on international trade in services, can gradually begin to structure available information in line with this new international standard framework. В Руководстве предлагается поэтапный подход к его применению, с тем чтобы страны, в том числе те из них, которые только начинают разрабатывать статистические данные о международной торговле услугами, могли постепенно приступить к структуризации имеющейся информации в соответствии с этой новой международной системой стандартов.
On the basis of an extensive review of the literature, the Special Rapporteur also submitted some views regarding the classification of unilateral acts, a topic which appears fundamental to the structure of the draft articles which the Commission plans to prepare on the topic. Аналогичным образом, Специальный докладчик, основываясь на изучении обширных теоретических материалов, представил некоторые идеи относительно классификации односторонних актов, вопроса, который, как представляется, является базовым для структуризации проекта статей, который пытается выработать Комиссия в работе над этой темой.
Больше примеров...
Структурированность (примеров 5)
In order to guarantee high standards for this basic education, there has to be consistency and structure in the process of education. Для гарантирования высоких стандартов этой системы основного образования необходимо обеспечивать согласованность и структурированность процесса обучения.
Interactivity, personalization, content structure and engagement; обеспечиваются интерактивность, личный подход, структурированность содержания и его занимательность;
The National Advisory Committee on Creative and Cultural Education has pointed to culture and creativity as general functions of education, emphasizing that education was undermined by the rationale, structure and prescriptive nature of the curriculum. Национальный консультативный комитет по творческому и культурному образованию отметил культуру и творчество как основные функции образования, подчеркнув, что рациональность, структурированность и директивный характер школьной программы подрывают образование.
Structure and timeliness become an important part of promoting change. Структурированность и своевременность играют важную роль в содействии изменениям.
The presence of esters in the wines for ageing is among the highest in the world. A balanced level of tannins and the presence of good tannins give structure, balance and longevity to outstanding wines such as Barolo. Благодаря этому получается виноград с характерным букетом особенно тонких и насыщенных ароматов и сбалансированным содержанием танинов, среди которых преобладают «хорошие» танины, придающие структурированность, сбалансированность и долговечность таким великим и уникальным винам, как Бароло.
Больше примеров...
Построение (примеров 27)
displace one phrase, and the structure would fall. Замените одну фразу, и все построение разрушится.
The new website better reflects the structure and organizational chart of the 2011 round of ICP and includes all the working documents of ICP meetings, as well as the operational material needed to implement the 2011 round. На новом веб-сайте, который лучше отражает структуру и организационное построение ПМС 2011 года, можно ознакомиться со всеми рабочими документами совещаний Программы, а также с оперативными материалами, необходимыми для сбора данных в рамках цикла 2011 года.
As we have seen, cognitive semantics gives a treatment of issues in the construction of meaning both at the level of the sentence and the level of the lexeme in terms of the structure of concepts. Как было показано выше, когнитивная семантика объясняет построение значения как на уровне предложения, так и на уровне лексемы с точки зрения структуры понятий.
This structure is shown in figure I. Статья 5, Построение и структура
The FICSA representative recalled that the structure of a salary scale was not an end in itself; the scale derived from such general policy considerations as the desired/required hierarchical structure of the organization and its human resources management strategy. Представитель ФАМГС напомнил, что структура шкалы окладов не является самоцелью; построение шкалы основано на таких общих директивных соображениях, как желательная или требуемая организационная структура и стратегия организации в области управления людскими ресурсами.
Больше примеров...