Английский - русский
Перевод слова Structure

Перевод structure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 7620)
The basic structure of the draft articles, as adopted on first reading, had been retained. Основная структура проектов статей, принятая в первом чтении, была сохранена.
The structure of ODA had been completely modified in favour of humanitarian assistance and emergency relief. Структура ОПР была полностью видоизменена в интересах оказания гуманитарной и чрезвычайной помощи.
There is also the question of whether the structure and internal consultation processes of the Secretariat are sufficient to ensure integrated, quality policy advice on the new peacekeeping challenges. Возникает также вопрос, достаточно ли эффективны структура и внутренние консультационные процессы в Секретариате для обеспечения комплексного, надежного политического руководства в отношении выполнения новых задач миротворчества.
It is reasonable to expect that a more systematic approach to consultation, such as is sought in different ways by the NGOs, will require a more solid structure. Разумно ожидать, что для обеспечения более систематического подхода к вопросам участия в процессе консультаций (к чему различными путями стремятся НПО) потребуется более строгая структура.
The structure of the report has been simplified to comply with length limitations and to keep the focus on actions taken and progress for children in the five areas of organizational priority. Структура доклада была упрощена с учетом требований к ограничению объема и необходимости уделения основного внимания принятым мерам и прогрессу в удовлетворении потребностей детей в пяти организационных приоритетных областях.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 200)
The solid structure of the United Nations has survived all the upheavals of the second half of the twentieth century. Прочная конструкция Организации Объединенных Наций выдержала все потрясения второй половины ХХ века.
The construction of the seats and their attachment to the vessel structure shall be sufficiently strong. Конструкция сидений и их креплений к судну должна быть достаточно прочной.
(c) The tyre structure; с) конструкция шины;
The Sprung structure, located in the Aleutian Islands, was engineered to meet 120 MPH Exposure C sustained wind loads. Конструкция "Спранг" на Алеутских островах способна выдерживать скорость ветра до 200 км/час.
iii. A product could be redesigned so that its very structure eliminated the need for flame retardants. iii. может быть изменена конструкция продукта, с тем чтобы с помощью его конструктивных особенностей устранить потребность в применении огнезащитных материалов.
Больше примеров...
Система (примеров 485)
Successful implementation requires strong leadership, an effective governance structure and disciplined change management. Для успешного перехода требуется активное руководство, эффективная система управления и дисциплинированное регулирование процесса преобразований.
In bringing together agency expertise in this structure, the System promotes continued and increased cooperation among humanitarian agencies. Объединяя в себе опыт, накопленный различными учреждениями, эта Система способствует продолжению и расширению сотрудничества между гуманитарными учреждениями.
Rather, an efficient and effective governance structure that complements, and does not inhibit, existing efforts, including those of a sectoral and regional nature, was proposed. Вместо этого была предложена эффективная и действенная система управления, которая дополняет, но не подавляет проводимую в настоящее время деятельность, в том числе секторального и регионального характера.
Despite all the criticism one could legitimately level at the Organization after 55 years, the United Nations system remains the sole worldwide structure that can provide collective solutions to the problems facing us in the spheres of international security, the environment and economic and social development. Несмотря на вполне обоснованную критику в адрес Организации, с момента создания которой прошло уже 55 лет, система Организации Объединенных Наций остается единственной глобальной структурой, способной генерировать коллективные решения проблем, стоящих перед нами в области международной безопасности, окружающей среды и социально-экономического развития.
The result is that the structure of power under the military regime remains autocratic and accountable only to itself and rests on the denial and repression of most fundamental rights. В результате система правления при военном режиме остается автократической, при которой на деятельность режима не распространяются никакие механизмы контроля и при которой не признаются и подавляются самые основные права.
Больше примеров...
Строение (примеров 162)
My team's doing some exploratory work to gauge the structure, but... Моя команда проводит исследования, чтобы оценить строение, но...
The main building is a large, horizontally laid-out structure with a footprint of 3.6 hectares. Основное здание - это большое горизонтальное строение, по основанию занимающее площадь 3,6 га.
The settlement's first wooden town offices were demolished in 1859, and no formal structure existed after that, partly because of indecision as to where it should be. Первое деревянное строение городской администрации было снесено в 1859 году, но вместо него ничего построено не было, отчасти из-за неопределённости относительно того, где это здание должно находиться.
The 140 rooms open to the public are part of an interior, which is in large part a later product than the original portion of the structure, mostly created in two phases, one in the 17th century and the other in the early 18th century. Открытые для посещения 140 комнат составляют часть интерьера, который был во многом обустроен позже, чем само строение, то есть в XVII и XVIII веках.
The structure (2) has a framework (6) of arched ribs (7) made up of bars with a quadrangular cross-section and disposed meridionally, and annular ribs (9). Строение (2) имеет каркас (6) из дугообразных ребер (7), выполненных из профиля четырехугольного сечения и расположенных меридианно, и кольцевых ребер (9).
Больше примеров...
Состав (примеров 559)
The executive structure of the Government is headed by the Cabinet, which is presided over by the Prime Minister and comprises the appointed Cabinet ministers. Главной исполнительной структурой в правительстве является кабинет министров, во главе которого стоит премьер-министр и в состав которого входят назначаемые министры кабинета.
Secondly, she asked for clarification of the very complex structure of the Ministry, including which entity within it dealt specifically with women's issues, its composition in terms of human resources and the funding available to it. Во-вторых, она просит объяснить чрезвычайно сложную структуру этого министерства, и в том числе прояснить, какое подразделение в его структуре занимается конкретно вопросами женщин, каков его состав в плане людских ресурсов и какими финансовыми средствами оно располагает.
A discussion on an office of the President of the Human Rights Council, including its structure, staff composition and budget, would benefit from a brief description of the main functions and activities of the President, based upon the experience gained over recent years. Для обсуждения вопроса о создании канцелярии Председателя Совета по правам человека, включая ее структуру, штатный состав и бюджет, было бы полезно кратко описать основные функции и задачи Председателя на основе опыта, накопленного за последние годы.
I cloned it, then injected it into the cell structure of a plant from the same phylum as the extinct species. Клонировал ее, потом впрыснул в состав, полученный из растений того же типа, что и вымершие виды.
The structure consists of the Caucasus Caucasus, Greater Caucasus and the Transcaucasus. В состав Кав-каза входят Предкавказье, Большой Кавказ и Закавказье.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 118)
One underground structure could not be visited due to security considerations. Одно подземное сооружение посетить не удалось по соображениям безопасности.
The central structure of the prison remained standing. Центральное сооружение тюрьмы разрушено не было.
The castle, now state-owned, was bought for 70,000 liras in 1874 by the Province of Ferrara that utilized the structure as headquarters of the Prefecture. В 1874 г. замок Эстенсе, теперь уже являвшийся собственностью государства, был выкуплен за 70000 лир префектурой провинции Феррара, которая впоследствии использовала это сооружение в качестве своей штаб-квартиры.
Designed by Hermann Billing, the building was erected as a temporary structure to serve an "International Art Exhibition" of 1907, commemorating the 300th anniversary of the foundation of the city. Спроектированное Германом Биллингом, здание было возведено как временное сооружение для участия в «Международной художественной выставке» 1907 года, посвященной 300-летию основания города.
In 1979, an octagonal structure was built on the site where the mammoth was found, with the aim more of protecting the find than of creating an aesthetic museum-like display. В 1979 году было построено восьмиугольное сооружение на месте находки скелета мамонта скорее с целью защиты находки, нежели создания эстетического с виду музея.
Больше примеров...
Устройство (примеров 147)
The social structure in Vanuatu is principally patriarchal featuring men as administrators of the societies. Общественное устройство Вануату является преимущественно патриархальным, и мужчины занимают главенствующее положение в управлении обществом.
Furthermore, it had a complex constitutional structure, with four administrative levels, and environmental protection was best regulated at the level of entities (the Republika Srpska and the Federation of Bosnia and Herzegovina). Кроме того, она имеет сложное государственное устройство с четырьмя административными уровнями, и вопросы охраны окружающей среды наиболее эффективно регулируются на уровне образований (Республика Сербская и Федерация Боснии и Герцеговины).
The country's federal structure is founded on the principle that its peoples enjoy equal rights. При этом федеративное устройство Российской Федерации основано на принципе равноправия народов в Российской Федерации.
Each fixing device comprises at least one flange unit embodied in the form of a rotatively removable structure enabling to rotate said in series positioned main units about the pump longitudinal axis at any required angle within the working range. Каждое крепежное устройство содержит не менее одного фланцевого узла, выполненного в виде съемно-поворотной конструкции, с возможностью разворота последовательно расположенных основных узлов вокруг продольной оси насоса на любой необходимый угол в пределах рабочего диапазона.
2.26. "Carry-cot restraint" means a device used to restrain a carry-cot to the structure of the vehicle. 2.25 "Удерживающее устройство для детской люльки" означает приспособление, используемое для крепления детской люльки к конструкции транспортного средства.
Больше примеров...
Здание (примеров 171)
A truly great structure, one that is meant to stand the tests of time... never disregards its environment. Истинно великое здание, способное выдержать испытание временем... всегда задумывается с учетом места.
This six-story, 1926 structure was designed by the Greensburg firm of Batholomew & Smith. Это построенное в 1926 здание было спроектировано в Гринсберге фирмой «Бартоломью и Смит».
More is known about this new structure because its image is featured on a chapter house seal from the 13th century and its present-day remnants are well preserved - including the lower part of the Silver Bell Tower. Об этом сооружении многое известно: его изображение имеется на одной из печатей XIII века, а само здание частично сохранилась, в том числе и основание Серебряной колокольни.
The place we currently have as a target may seem easy to defend because it has a simple structure and only a few entrances, but it makes it that much harder to escape after the operation is over. Здание, что выбрано целью, возможно, легко удержать, поскольку оно несложной конструкции и имеет всего несколько входов, но вместе с тем осложняется отход в конце операции.
The discoveries include an inner gatehouse, a "royal structure" and a corner tower with a base measuring 23 metres (75 ft) by 18 metres (59 ft) from which watchmen could keep watch on the Kidron Valley. В число находок входят внутренняя башня с воротами, «царское здание» и угловая башня с основанием 23 на 18 метров, с которой наблюдатели могли присматривать за долиной Кидрон.
Больше примеров...
Расписание (примеров 66)
The proposed staffing and grade structure of UNMIK is, in the view of the Advisory Committee, significantly inflated. По мнению Консультативного комитета, предлагаемое штатное расписание и структура должностных классов МООНВАК значительно завышены.
It is considered that the structure and staffing of the current regional offices and sub-offices should remain virtually unchanged. Считается, что структура и штатное расписание нынешних региональных отделений и подотделений должны остаться практически неизменными.
In accordance with the streamlined structure specified in the report of the Secretary-General on the comprehensive assessment, the Office would comprise eight temporary posts. В соответствии с упорядоченной структурой, определенной в докладе Генерального секретаря о всеобъемлющей оценке, штатное расписание Канцелярии будет включать 8 временных должностей.
The governance structure, staffing table, financing instrument, operating level agreement and offices were established Были разработаны структура управления, штатное расписание, порядок финансирования, соглашение относительно оперативного уровня и оборудованы канцелярские помещения
The redeployment is part of the review of the mission support structure to optimize its human resources by aligning the existing staffing with emerging priorities. Перевод предполагается в рамках пересмотра структуры поддержки Миссии с целью оптимизировать ее штатное расписание в соответствии с новыми приоритетами.
Больше примеров...
Структурировать (примеров 98)
It was decided to structure the reporting around the four main goals expressed in the Vienna Ministerial Declaration (2012). Было решено структурировать содержание докладов по четырем основным целям, сформулированным в Венском заявлении министров (2012 год).
The co-organizers circulated a list of specific questions in order to structure the debate. Чтобы структурировать дискуссии соорганизаторы распространили перечень конкретных вопросов.
Belgium is well aware that a reporting form is what is: a table to help States Parties to structure their information. Бельгия прекрасно сознает, что форма отчетности представляет собой лишь схему, помогающую государствам-участникам структурировать свою информацию.
We therefore formally request that you allow further time for discussion on the programme of activities on how we structure our work during the next three weeks in front of us. И поэтому мы официально просим Вас дать больше времени для дискуссии по программе деятельности в отношении того, как нам структурировать свою работу в предстоящие нам последующие три недели.
And, Sophie, you've even provided young Nicholas here... with a particular image to help structure his fantasy. Софи, ты запечатлела в памяти юного Николаса свой образ, что поможет ему структурировать его фантазии.
Больше примеров...
Структурирование (примеров 20)
A parallel communication skill is how to structure and draft compelling narratives for grant proposals. Такой коммуникативный навык предполагает структурирование и составление убедительных текстов заявок на получение грантов.
In order to structure a financial transaction related to commodity trade in such a way that these goals can be met, several conditions need to be met: Структурирование финансовой операции, связанной с торговлей сырьевыми товарами, для обеспечения решения вышеуказанных задач требует выполнения нескольких условий:
Such a classification would go beyond the traditional product or activity breakdown (as in the Central Product Classification or the International Standard Industrial Classification) and provide categories that are more relevant to the way in which companies structure their operations. В этой классификации необходимо будет выйти за рамки традиционной разбивки продуктов или видов деятельности (подобной используемой в Классификации основных продуктов или Международной стандартной отраслевой классификации) и ввести категории, которые лучше отражают структурирование компаниями своей деятельности.
The purpose of data warehouses is to structure data and to provide tools for read-only access or the exploring of large stores of data. Хранилища данных имеют целью обеспечить структурирование данных и возможности, позволяющие получать доступ к данным только для считывания или изучать большие массивы данных.
Conning will structure and prepare the investment fund; analyse financial, legal and fiscal issues; solicit public sector entities and private sector investor participation; and prepare the terms of reference for an experienced fund manager. Фирма "Коннинг" произведет структурирование и подготовку инвестиционного фонда; проанализирует финансовые, правовые и налоговые вопросы; привлечет к участию учреждения государственного сектора и инвесторов из частного сектора; и подготовит круг ведения опытного управляющего фондом.
Больше примеров...
Структурных (примеров 109)
Here are examples of structure formulas: Ниже приведены примеры структурных формул:
Graph embeddings are also used to prove structural results about graphs, via graph minor theory and the graph structure theorem. Вложение графов используется также для доказательства структурных результатов на графах посредством теории миноров графа и структурной теоремы графов.
Under said Law,, the new body has a two-fold structure: Supervision on the one hand, and the Central Bank on the other. В соответствии с вышеупомянутым законом новый орган состоит из двух структурных подразделений: Департамента надзора и собственно Центрального банка.
In many jurisdictions, vertical restraints are subject to a "rule-of-reason" approach, which reflects the fact that such restraints are not always harmful and may, actually, be beneficial in particular market structure circumstances. Во многих странах к вертикальным ограничениям применяется подход, основанный на "правиле разумности", в соответствии с которым считается, что такие ограничения не всегда являются вредными и при определенных структурных характеристиках рынка могут быть даже благотворными.
No revision is being proposed for the base structure for country offices at this time, however given the evolving structural requirements at the country level, it may be necessary to refine the approach underpinning the country office base structure during the 2006-2007 biennium. В настоящее время не предлагается вносить никаких изменений в базовую структуру страновых отделений, однако ввиду меняющихся структурных потребностей на страновом уровне в течение двухгодичного периода 2006 -
Больше примеров...
Схема (примеров 94)
In the view of the Committee, such an arrangement would create an accountability issue and could also lead to changes in the focus and structure of the subprogramme. По мнению Комитета, такая схема создаст проблему с обеспечением подотчетности и также может спровоцировать изменения в ориентированности и структуре подпрограммы.
Upon request, the Advisory Committee was provided with a more detailed organization chart, which is reproduced at the end of this section, showing the post structure of individual sections under the main services. В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена более подробная схема организационной структуры, воспроизведенная в конце настоящего раздела, в которой показана должностная структура отдельных секций по основным видам обслуживания.
Between September 2010 and January 2011, two budgets had been submitted, a new structure had been developed for headquarters staff and the alignment of existing staff was being completed. В период с сентября 2010 года по январь 2011 года было представлено два бюджета, для персонала штаб-квартиры была разработана новая организационная схема и завершалась работа по перераспределению имеющихся кадровых ресурсов.
In connection with presentation and structure, the Advisory Committee notes that the organizational chart for the Office for the biennium 2000-2001 is much simpler compared with that presented for the biennium 1998-1999. Что касается организационной структуры, то Консультативный комитет отмечает, что схема организационной структуры Управления на двухгодичный период 2000-2001 годов намного проще, чем та, которая была представлена на двухгодичный период 1998-1999 годов.
The note, which outlined a framework for integrating externally funded civil and public servants into the Government's payment structure, laid the foundation for ongoing civil service reforms. Эта записка, в которой была представлена схема перевода гражданских и государственных служащих, занимающих должности, финансируемые из внешних источников, на финансирование из средств государственного бюджета, послужила основой для проводимых реформ гражданской службы.
Больше примеров...
Постройка (примеров 22)
The structure was complete by 1848, but interior decoration was only finished by 1864. Постройка была завершена к 1848 году, однако внутреннюю отделку закончили только к 1864 году.
This is another structure whose design is signed by the architects Fellner and Helmer (1889). Еще одна постройка, под которой расписалась двоица архитекторов Фельнер и Хельмер (1889).
The structure boasts about 124 Corinth-style columns, a spa orchestra place and interesting allegoric painted scenes. Эта постройка может похвастаться 124 коринфскими колоннами, оркестровой ямой карловарского оркестра и интересными аллегорическими сценами.
A permanent structure requires a permanent location on the ground or attachment to something at such a location. Капитальная постройка должна быть постоянно расположена на земле или пристроена к соответствующему сооружению.
Great, that's a D-plus. Second floor, third floor, and all of a sudden, while you're building the third floor, the whole structure collapses. Второй этаж, третий этаж, и внезапно, пока вы возводили третий этаж, вся постройка рухнула.
Больше примеров...
Структуризации (примеров 28)
Parties may therefore wish to reflect upon ways to structure the process to lessen the burden on host countries, and improve predictability and consistency. В этой связи Стороны, возможно, пожелают рассмотреть пути структуризации данного процесса с целью облегчить бремя, которое ложится на принимающие страны, и повысить уровень предсказуемости и согласованности.
Experience suggests that Parties may need to: engage the private sector; have a persuasive champion to engage stakeholders; enhance capacity to structure outcomes as discrete projects; and prepare project financing proposals. Опыт показывает, что Сторонам могут потребоваться: обеспечить вовлечение частного сектора; убедительный пример для привлечения соответствующих участников; укрепить потенциал в целях структуризации результатов в виде четких отдельных проектов; и подготовить предложения по финансированию проектов.
Given the large number of proposals for action, the wide diversity of issues that they cover and the fact that they are not available in an orderly structure, it can be very difficult for countries to assess them in a systematic manner. Учитывая большое количество практических предложений, широкое разнообразие вопросов, которые они охватывают, а также тот факт, что отсутствует какая-либо система их структуризации, для стран весьма сложно получить к ним доступ на систематической основе.
As to the discussion of the agenda item in the Sixth Committee, which tended to be rather formalized, her delegation would support proposals to structure the debate so as to make it more action-oriented. Что касается обсуждения этого пункта повестки дня в Шестом комитете, которое имеет тенденцию к определенной формализованности, то ее делегация поддержит предложения по структуризации прений таким образом, чтобы они были в большей степени ориентированы на принятие практических мер.
At PrepCom1, delegates provided initial comments on potential issues to be addressed during the development of a SAICM, examined ways to structure discussions on the SAICM, and considered possible outcomes of the SAICM process. В ходе первой сессии Подготовительного комитета делегаты высказали первоначальные комментарии в отношении возможных вопросов, которые необходимо рассмотреть при разработке СПМРХВ, изучили пути структуризации дискуссии по СПМРХВ и рассмотрели возможные результаты процесса СПМРХВ.
Больше примеров...
Структурированность (примеров 5)
In order to guarantee high standards for this basic education, there has to be consistency and structure in the process of education. Для гарантирования высоких стандартов этой системы основного образования необходимо обеспечивать согласованность и структурированность процесса обучения.
Interactivity, personalization, content structure and engagement; обеспечиваются интерактивность, личный подход, структурированность содержания и его занимательность;
The National Advisory Committee on Creative and Cultural Education has pointed to culture and creativity as general functions of education, emphasizing that education was undermined by the rationale, structure and prescriptive nature of the curriculum. Национальный консультативный комитет по творческому и культурному образованию отметил культуру и творчество как основные функции образования, подчеркнув, что рациональность, структурированность и директивный характер школьной программы подрывают образование.
Structure and timeliness become an important part of promoting change. Структурированность и своевременность играют важную роль в содействии изменениям.
The presence of esters in the wines for ageing is among the highest in the world. A balanced level of tannins and the presence of good tannins give structure, balance and longevity to outstanding wines such as Barolo. Благодаря этому получается виноград с характерным букетом особенно тонких и насыщенных ароматов и сбалансированным содержанием танинов, среди которых преобладают «хорошие» танины, придающие структурированность, сбалансированность и долговечность таким великим и уникальным винам, как Бароло.
Больше примеров...
Построение (примеров 27)
In the field of international policy in recent years with the profound changes that have taken place in Eastern Europe and the end of East-West confrontation we are beginning to structure a new international order which has not yet been consolidated. В области международной политики в последние годы в условиях глубоких перемен, которые произошли в Восточной Европе, и с окончанием конфронтации между Востоком и Западом мы начинаем построение нового международного порядка, которое все еще не завершено.
The international community cannot realistically expect to build a stable security structure on the foundations of poverty, hunger, disease and illiteracy. Международное сообщество не может реально надеяться на построение стабильной структуры безопасности на основе нищеты, голода, болезней и неграмотности.
Consequently, the information in the Plan is presented according to the structure of the secretariat in place as of 24 February 1997. В этой связи структурное построение плана соответствует структуре секретариата, существовавшей по состоянию на 24 февраля 1997 года.
(a) The structure of the strategic results framework and organizational effectiveness matrix around a limited number of goals, outcomes and indicators facilitated improved internal understanding and coherence on the changes that UNIFEM is trying to support. а) структурное построение ориентировочных стратегических результатов и матрицы эффективности деятельности организации с направленностью на ограниченное число целей, результатов и показателей способствовало улучшению внутреннего понимания и согласованности усилий в том, что касается изменений, которые стремится поддерживать ЮНИФЕМ.
These scientists emphasized that the structure of a software system matters and getting the structure right is critical. Эти ученые подчеркнули, что структура системы ПО имеет важное значение, и что построение правильной структуры - критически важно.
Больше примеров...