Английский - русский
Перевод слова Structure

Перевод structure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 7620)
It has to be straight, otherwise the entire structure may collapse. Всё должно быть ровно, иначе может рухнуть вся структура.
Moreover, the current structure of the intergovernmental machinery often did not reflect current priorities. Кроме того, существующая структура межправительственного механизма часто не отражает существующих приоритетов.
C. The family, its roles, composition and structure С. Семья, ее роль, состав и структура
To further enhance and coordinate the implementation of the Act, an inter-departmental government structure was formed to ensure uniformity of approach in the efforts of various governmental departments to address and service youth issues. Для дальнейшего расширения и координации мероприятий во исполнение этого закона была создана междепартаментская правительственная структура для обеспечения применения единого подхода в рамках усилий различных государственных департаментов, направленных на решение вопросов молодежи и удовлетворение ее потребностей.
It is reasonable to expect that a more systematic approach to consultation, such as is sought in different ways by the NGOs, will require a more solid structure. Разумно ожидать, что для обеспечения более систематического подхода к вопросам участия в процессе консультаций (к чему различными путями стремятся НПО) потребуется более строгая структура.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 200)
I-23 The tunnel structure should be designed so that it is not rendered unsafe by loss of load carrying capacity during a fire. Конструкция туннеля должна быть рассчитана таким образом, чтобы при пожаре она не представляла опасности вследствие потери способности нести нагрузку.
Structure of the lower leg (see Figures 3 and 4) 1.2.1 Конструкция голени (см. рис. 3 и 4)
This is a many-tier spatial structure made of tunnel pipes, sight areas and net crossings. Это многоярусная пространственная конструкция, выполненная из труб-тоннелей, смотровых площадок и сетчатых переходов.
There's just space and structure and energy; a monumental painted framework which opens onto nine panels, more driven by sculptural form than painterly color. Монументальная расписная конструкция, разделённая на девять панелей, обусловленных скорее формой скульптур, нежели цветом.
Subsequently, the wooden structure was replaced by more substantial buildings and a tall brick tower was added in 1475, protected by walls and a moat, and surrounded by an outer bailey. Впоследствии, в 1475 году, деревянная конструкция была замещена кирпичным основанием и была сооружена высокая кирпичная башня, защищённая стенами и рвом, по типу мотта и бейли.
Больше примеров...
Система (примеров 485)
The international financial safety net has continued to evolve towards a multi-layered structure comprising global, regional and bilateral components. Международная система финансовой безопасности продолжала развиваться в направлении многослойной структуры, охватывающей глобальные, региональные и двусторонние компоненты.
Switzerland's political system and legal structure are the outcome of that geographical and cultural diversity. Политическая система и правовое устройство Швейцарии проистекают из этого географического и культурного разнообразия.
B. General political structure 3 - 23 3 В. Общая политическая система З - 23 3
The present structure of health care coverage is inadequate. Действующая система здравоохранения не позволяет обеспечить надлежащий уровень охвата населения.
They cover, for example, Belgium's political structure, the work of the municipalities, the Post Office and the health insurance funds, social rights and obligations, waste-sorting, etc. На них, например, рассматриваются политическая система Бельгии, задачи коммуны, почтовая система, общества взаимного страхования, права и обязанности в обществе, практика сортирования отходов и т.д.
Больше примеров...
Строение (примеров 162)
The structure is in a remote region of Tindouf Province. Строение находится в изолированном регионе Тиндуфа.
Steel structure with thermal insulation Строение из стальных конструкций с термоизоляцией
Hard structure to be renovated Подлежащее ремонту строение из жестких конструкций
The structure of the array is similar to the structure of a retina. Аналогом структуры решетки служит строение сетчатки глаза.
This revealed the complex structure of the array - its dislocation, the presence of intraformational erosion, in some areas - a cloak-like occurrence. При этом выяснилось сложное строение массива - его дислоцированность, наличие внутриформационных размывов, в отдельных участках - плащеобразное залегание.
Больше примеров...
Состав (примеров 559)
Indeed, those statements had dealt with substantive issues relating to the structure and functions of the United Nations, and it was essential that an expanded Special Committee should define its new agenda by taking into account those views. Действительно, эти заявления касались существенных вопросов структуры и функций Организации Объединенных Наций, поэтому необходимо, чтобы расширенный состав Специального комитета определил свою новую повестку дня работы с учетом этих высказанных мнений.
The structure of the permanent forum should resemble a general assembly composed of representatives of indigenous peoples or organizations and of governmental representatives. Структура постоянного форума должна напоминать структуру генеральной ассамблеи, в состав которой входили бы представители коренных народов или организаций, а также представители правительств.
Three United Nations disaster assessment and coordination teams were fielded as an integral part of the INGC coordination structure. На места были направлены три группы Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации, вошедшие в состав структуры НИЛПСБ по вопросам координации.
The structure of the Conference, its membership and the available expertise will ensure in-depth negotiations which can lead to agreement on a meaningful framework of principles for conventional disarmament at the regional and subregional levels. Структура Конференции, ее членский состав и имеющийся опыт обеспечат проведение подробных переговоров, которые могут привести к соглашению о важной структуре принципов обычного разоружения на региональном и субрегиональном уровнях.
This assessment is based on figures showing the occupancy of out-of-hospital and hospital wards and the nationality structure of health personnel, and the majority of beneficiaries as well as of health staff are of Albanian nationality. Этот анализ основан на цифрах, показывающих занятость больничных и внебольничных отделений, а также национальный состав медицинского персонала; большинство пациентов и медицинских сотрудников являются лицами албанской национальности.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 118)
When I think he made me spend 80 million on this structure. От самой мысли, что он заставил меня потратить на это сооружение 80 миллионов...
The structure was built in the form of an irregular rectangle with 4 bastions and 2 half-bastions. Сооружение было построено по форме неправильного прямоугольника с 4 бастионами и 2 полубастиона.
Raoul II, stubborn, rebuilt a more imposing structure, and it became a stronghold defending the borders of Brittany, from Mont Saint-Michel to Nantes. Рауль II де Фужер построил более внушительное сооружение, и оно стало оплотом, защищавшим границы Бретани от Мон-Сен-Мишеля до Нанта.
They provide that after 1 January 1998, no installation or structure should be placed on any continental shelf or in any exclusive economic zone unless the design and construction of the installation or structure is such that entire removal upon abandonment or permanent disuse would be feasible. Там предусматривается, что после 1 января 1998 года "ни одна установка или сооружение не должны устанавливаться на континентальном шельфе или в любой исключительной экономической зоне, если проект и конструкция установки или сооружения являются таковыми, что полное удаление при их оставлении или неиспользовании будет неосуществимым".
According to the 7th-century Chronicon Paschale, the structure lay "near the ancient wall of the city", that is near the Wall of Constantine. Согласно «Пасхальной хронике» VII века, данное сооружение находилось «вблизи старой городской стены», то есть стены Константина.
Больше примеров...
Устройство (примеров 147)
The Nigerian social structure was unquestionably complex. Нигерийское социальное устройство, несомненно, является сложным.
The federative structure of the Russian Federation is based on the principle that the peoples of the Federation enjoy equal rights. Федеративное устройство Российской Федерации основано на принципе равноправия народов в Российской Федерации.
As with all living things, the structure, form and function of these trees has been shaped by the process of evolution through natural selection. Подобно другим живым организмам, структура, формы и внутреннее устройство этих деревьев сформировались в процессе эволюции путем естественного отбора.
B. The unitary structure of the State В. Унитарное государственное устройство
It consists of thousands of branches, all interdependent on thousands of others, and the precise structure depends on chance events, like the passage of the lemurs across the ocean 65 million years ago. Оно состоит из тысяч взаимосвязанных друг с другом ветвей, а его устройство зависит от случайных событий, таких как переправка лемуров через океан 65 миллионов лет назад.
Больше примеров...
Здание (примеров 171)
Okay, gentlemen, we have a subject entering the structure on the northeast corner of Chambers and Light. Хорошо, ребята, объект заходит в здание на северо-западном углу Чамбер стрит.
With no apparent advantage of a salvage value, therefore, the Planning Mission recommended that the courthouse should be constructed as a permanent building and the office facilities accommodated in a prefabricated structure. В этой связи в условиях отсутствия какого-либо явного преимущества в плане реализации по завершении деятельности миссия по планированию рекомендовала, чтобы здание Суда было постоянным сооружением, а служебные помещения - размещены в комплексе из сборных конструкций.
The structure responded as expected by the designers, and there was minimal damage. Здание во время землетрясения повело себя так, как и ожидали конструкторы, и пережило его с минимальными повреждениями.
Later the British demolished the structure and João Gomes Ferreira commissioned a new building in 1887. Позже англичане снесли храм, и епископ Д. Жуан Гомес Феррейра построил новое здание в 1887 году.
The government purchased the land in 1905 hoping to develop the site as a sort of 'end piece' to complement the stone structure of the Canadian Parliament Buildings at the opposite end of Metcalfe Street, on Parliament Hill. В 1905 году правительство приобрело эту землю, чтобы соорудить здание в качестве архитектурного дополнения к Парламенту Канады на противоположном конце Меткалф-стрит.
Больше примеров...
Расписание (примеров 66)
Currently, I envisage that these personnel could be accommodated within the existing authorized force structure of MINURCA of 1,350 military personnel. На данном этапе я предполагаю, что этот персонал можно было бы включить в существующее утвержденное штатное расписание МООНЦАР, насчитывающее 1350 военнослужащих.
The structure and the staff of the Control Service is determined by the Prosecutor-General. Структура и штатное расписание Контрольной службы определяются Генеральным прокурором.
During that time period the Secretary-General is requested to submit recommendations on how the structure and staffing of the Mission should be redesigned after the Agreement has been signed. В течение этого времени Генеральный секретарь призван представить рекомендации в отношении того, каким образом следует изменить структуру и штатное расписание Миссии после подписания соглашения.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean has initiated a review aimed at improving its intergovernmental structure and has also amended the calendar for its Commission session to more closely realign it with the submission of the proposed programme budget. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) начала проведение обзора в целях совершенствования своей межправительственной структуры и внесла изменения в расписание своих сессий для его более тесного согласования со сроками представления предлагаемого бюджета по программам.
Notes the establishment of the Small Island Developing States Unit within the above-mentioned Department, and requests the Secretary-General to maintain the level of staffing and the structure and organization of the Unit in accordance with General Assembly resolution 49/122; принимает к сведению создание в рамках вышеупомянутого Департамента Группы по малым островным развивающимся государствам и просит Генерального секретаря сохранять штатное расписание, структуру и организацию этой Группы, действуя в соответствии с резолюцией 49/122 Генеральной Ассамблеи;
Больше примеров...
Структурировать (примеров 98)
She also listened to languages she did not understand to better structure the words and sentences to sound believable. Она также слушала языки, которые она не понимала, чтобы лучше структурировать слова и предложения и делать их правдоподобными.
Thus, since 1981, Statistics Portugal started to structure the census results in 3 phases: preliminary, provisional and final. Так, с 1981 года Статистическое управление Португалии начало структурировать результаты переписи в три этапа - предварительный, промежуточный и окончательный.
The Working Group established areas which should be improved, as well as broad agreements in this regard to guide and structure the drafting of specific and relevant recommendations on improvements to the Internet Governance Forum. Рабочая группа определила те области, которые следует укрепить, и достигла общего консенсуса по данному вопросу, с тем чтобы задать направление и структурировать подготовку проекта конкретных и значимых рекомендаций по укреплению Форума по вопросам управления Интернетом.
Otherwise, in view of the diversity of legal effects of the many kinds of unilateral acts, it would be impossible to structure a set of draft articles without the risk of excluding some acts. Без этого, учитывая разнообразие правовых последствий различных односторонних актов, было бы невозможным структурировать проект без риска исключения некоторых актов.
But the fact that military power is not always sufficient in particular situations does not mean that it has lost the ability to structure expectations and shape political calculations. Но тот факт, что военная мощь не всегда достаточна в отдельных ситуациях, не означает, что она утратила способность структурировать ожидания и формировать политические расчёты.
Больше примеров...
Структурирование (примеров 20)
A structure of decision making in the EU that is more based on systematic thinking and on the integration of topics. Структурирование процесса принятия решения в ЕС с большим акцентом на систематическое мышление и на тематическую интеграцию.
The group suggested that the structure of the questions should be improved to ensure clearer answers by parties (e.g., inclusion of drop-down menus). Группа предложила улучшить структурирование вопросов для обеспечения более четких ответов Сторон (например, включить ниспадающее меню).
However, a further problem has been the inability of the agency providing the deal to structure it in such a way that what is offered is acceptable to the developing country entity, while the security obtained is sufficient to overcome the agency's sovereign risk barriers. Но есть еще одна проблема: неспособность учреждения, организующего операцию, произвести ее структурирование таким образом, чтобы это предложение было приемлемым для структуры из развивающейся страны, а полученное обеспечение было достаточным для преодоления этим учреждением препятствий, связанных с "суверенным" риском.
Such a classification would go beyond the traditional product or activity breakdown (as in the Central Product Classification or the International Standard Industrial Classification) and provide categories that are more relevant to the way in which companies structure their operations. В этой классификации необходимо будет выйти за рамки традиционной разбивки продуктов или видов деятельности (подобной используемой в Классификации основных продуктов или Международной стандартной отраслевой классификации) и ввести категории, которые лучше отражают структурирование компаниями своей деятельности.
Conning will structure and prepare the investment fund; analyse financial, legal and fiscal issues; solicit public sector entities and private sector investor participation; and prepare the terms of reference for an experienced fund manager. Фирма "Коннинг" произведет структурирование и подготовку инвестиционного фонда; проанализирует финансовые, правовые и налоговые вопросы; привлечет к участию учреждения государственного сектора и инвесторов из частного сектора; и подготовит круг ведения опытного управляющего фондом.
Больше примеров...
Структурных (примеров 109)
Given the structure and financial difficulties of most developing countries, development disparities and the digital gap will be further aggravated unless the international community takes concerted action through genuine partnership. С учетом структурных и финансовых трудностей большинства развивающихся стран дисбалансы в области развития и «цифровая пропасть» будут еще больше осложнять положение, если международное сообщество не предпримет согласованных шагов в направлении развития подлинного партнерства.
The following is a list of some of the structure changes proposed for ISIC Rev. 4 that will require review and possible modification of current product details in the CPC. Ниже приводится перечень некоторых структурных изменений, предложенных для внесения в четвертый пересмотренный вариант МСОК, которые потребуют пересмотра и возможной модификации текущих подробных позиций продуктов КОП.
Few would disagree that it has reached a point where changes within its structure are required so that it can effectively deal with the new challenges of the twenty-first century. Немногие будут спорить с тем, что она достигла в своей деятельности этапа, требующего проведения структурных перемен, которые позволили бы ей эффективно решать новые задачи двадцать первого столетия.
All techniques used to assist in the interpretation of the stratigraphy and structure and to located mineralization also should be included and adequately described. Также должно быть включено соответствующее описание методов, используемых для интерпретации стратиграфических и структурных данных, а также для обнаружения минерализации.
As a result, the inequities arising from the structure of the economic system have been dealt with through welfare-oriented measures, with no holistic vision of the structural characteristics of the economic system that is inexorably intertwined with the social dynamic, and vice versa. Таким образом, попытки исправить элементы несправедливости, порожденные структурой экономической системы, предпринимались с помощью мер социального обеспечения; при этом не было комплексного видения структурных характеристик экономической системы, которая неотделима от социальной динамики, и наоборот.
Больше примеров...
Схема (примеров 94)
These documents describe the objectives, activities, structure and financing of the proposed centre. В этих доку-ментах излагаются цели, мероприятия, структура и схема финансирования предлагаемого центра.
This option would not disrupt the basic structure of the organization, but rather complement it and enable it to address temporary staff needs. Такая схема не только не нарушит базовую структуру организации, но и будет ее дополнять и позволять ей удовлетворять потребности во временном персонале.
The database schema of a database system is its structure described in a formal language supported by the database management system (DBMS). Схема базы данных (от англ. Database schema) - её структура, описанная на формальном языке, поддерживаемом СУБД.
We have the means already in our hands, through a structure, through a mechanism, called REDD Plus - a scheme for the reduced emissions from deforestation and forest degradation. В наших руках уже способ, через структуру, через механизм, называется REDD Plus - схема уменьшения выбросов от деградации и вырубки лесов.
When it was over, all I could think about... was how this entire notion of oneself, what we are, is just... this logical structure, a place to momentarily house all the abstractions. Когда это закончилось, всё, о чём я могла думать, это о том, что это цельное представление о самих себе - кто мы такие - это только... логическая схема, область, которая каждый миг вмещает в себя все абстракции.
Больше примеров...
Постройка (примеров 22)
Second floor, third floor, and all of a sudden, while you're building the third floor, the whole structure collapses. Второй этаж, третий этаж, и внезапно, пока вы возводили третий этаж, вся постройка рухнула.
As a structure on strong foundation is secure, so the effective human rights protection system requires good groundwork. Подобно тому, как постройка, стоящая на прочном фундаменте, незыблема, так и для создания стройной системы обеспечения прав человека нужно заложить прочный фундамент для ее установления.
In 1975, the present-day structure replaced a temporary wooden colonnade that had enclosed the The Thermal Springsince the end of World War II. Нынешняя постройка в 1975 году заменила временную деревянную колоннаду, которая окружала Вржидло с конца 2-й мировой войны.
Baoguo Temple, the oldest intact wooden structure in eastern China, is located in Jiangbei District, 15 km (9.3 mi) north of Ningbo city proper. Храм Баого, старейшая сохранившаяся деревянная постройка на Юге Китая, расположена в районе Цзянбэй в 15 км к северу от городской зоны Нинбо.
Housing is therefore not simply a shelter commodity. It is much more than a physical structure for protection from the elements, and its value extends beyond what it will cost to buy, sell or rebuild. Поэтому жилье нельзя рассматривать как всего лишь товар, удовлетворяющий потребность в крыше над головой: жилье - нечто гораздо большее, чем собственно постройка для защиты от жары и холода и непогоды, и его ценность выходит за рамки стоимости его постройки, продажи или восстановления.
Больше примеров...
Структуризации (примеров 28)
Sovereignty may be conceived as "a concept to describe a pre-existing reality, a scheme of interpretation, used to organize and structure our understanding of political life". Суверенитет может восприниматься как «концепция, характеризующая уже существующую реальность, способ толкования, использованный для организации и структуризации нашего понимания политической жизни.
A cross-sectorial dialogue mechanism to structure collaboration among value chain partners механизм межотраслевого диалога для структуризации сотрудничества между партнерами-участниками производственно-сбытовой цепочки;
However, since 1 January 2002, changes have been made in order to structure and coordinate training efforts at the Department of Peacekeeping Operations and at the mission level. Однако с 1 января 2002 года вносятся изменения в целях структуризации и координации учебной работы в Департаменте операций по поддержанию мира и на уровне миссий.
On the basis of an extensive review of the literature, the Special Rapporteur also submitted some views regarding the classification of unilateral acts, a topic which appears fundamental to the structure of the draft articles which the Commission plans to prepare on the topic. Аналогичным образом, Специальный докладчик, основываясь на изучении обширных теоретических материалов, представил некоторые идеи относительно классификации односторонних актов, вопроса, который, как представляется, является базовым для структуризации проекта статей, который пытается выработать Комиссия в работе над этой темой.
At PrepCom1, delegates provided initial comments on potential issues to be addressed during the development of a SAICM, examined ways to structure discussions on the SAICM, and considered possible outcomes of the SAICM process. В ходе первой сессии Подготовительного комитета делегаты высказали первоначальные комментарии в отношении возможных вопросов, которые необходимо рассмотреть при разработке СПМРХВ, изучили пути структуризации дискуссии по СПМРХВ и рассмотрели возможные результаты процесса СПМРХВ.
Больше примеров...
Структурированность (примеров 5)
In order to guarantee high standards for this basic education, there has to be consistency and structure in the process of education. Для гарантирования высоких стандартов этой системы основного образования необходимо обеспечивать согласованность и структурированность процесса обучения.
Interactivity, personalization, content structure and engagement; обеспечиваются интерактивность, личный подход, структурированность содержания и его занимательность;
The National Advisory Committee on Creative and Cultural Education has pointed to culture and creativity as general functions of education, emphasizing that education was undermined by the rationale, structure and prescriptive nature of the curriculum. Национальный консультативный комитет по творческому и культурному образованию отметил культуру и творчество как основные функции образования, подчеркнув, что рациональность, структурированность и директивный характер школьной программы подрывают образование.
Structure and timeliness become an important part of promoting change. Структурированность и своевременность играют важную роль в содействии изменениям.
The presence of esters in the wines for ageing is among the highest in the world. A balanced level of tannins and the presence of good tannins give structure, balance and longevity to outstanding wines such as Barolo. Благодаря этому получается виноград с характерным букетом особенно тонких и насыщенных ароматов и сбалансированным содержанием танинов, среди которых преобладают «хорошие» танины, придающие структурированность, сбалансированность и долговечность таким великим и уникальным винам, как Бароло.
Больше примеров...
Построение (примеров 27)
Without this healing act the whole structure and validity of international law is forever impaired. Без этого целительного акта все построение и все действие международного права будет навсегда поражено.
Designing, developing and implementing any knowledge management platform requires setting up an ad hoc project governance structure and specific coordination mechanisms. Проектирование, построение и внедрение любой платформы для управления знаниями требует создания специальной структуры для руководства проектом и конкретных координационных механизмов.
Feature construction has long been considered a powerful tool for increasing both accuracy and understanding of structure, particularly in high-dimensional problems. Построение признака считается мощным средством для как увеличения точности, так и улучшения понимания структуры, особенно в задачах высокой размерности.
It therefore follows the structure proposed by the Working Party. Поэтому его построение соответствует структуре, предложенной Рабочей группой.
The construction of a solid and durable peace structure on the Korean Peninsula will also produce generous dividends which can help North Korea in addressing a host of domestic challenges it faces, including its economic difficulties. Построение прочного и долговечного мира на Корейском полуострове также принесет щедрые дивиденды, которые могут помочь Северной Корее решить целый ряд стоящих перед ней внутренних проблем, включая экономические трудности.
Больше примеров...