Английский - русский
Перевод слова Structure

Перевод structure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 7620)
You have to have physical structure. У вас должна быть физическая структура.
It is considered that the structure and staffing of the current regional offices and sub-offices should remain virtually unchanged. Считается, что структура и штатное расписание нынешних региональных отделений и подотделений должны остаться практически неизменными.
The standard comprises two parts: a classification of geographical names and a data sheet structure in the database. Указанный стандарт состоит из двух частей: классификация географических названий и структура таблиц с данными в базе данных.
In addition, the structure will be flexible and posts included now may be adjusted to meet new requirements or removed if their function is no longer required. Кроме того, структура будет гибкой и список должностей, включенных в нее сейчас, может быть скорректирован с учетом новых требований, и некоторые должности могут быть из него исключены, если в них отпадет надобность.
The Government participates in municipal expenditure by paying State subsidies to municipalities. The State subsidy is based on such general criteria as population, age structure, population density, etc. Правительство участвует в покрытии муниципальных расходов путем предоставления муниципалитетам бюджетных субсидий в зависимости от таких общих критериев, как численность, возрастная структура и плотность населения и т.д...
Больше примеров...
Конструкция (примеров 200)
The Acura RDX is the second Acura vehicle to feature the Advanced Compatibility Engineering (ACE) body structure which is designed to absorb energy from a collision. Acura RDX является вторым автомобилем Acura с функцией Advanced Compatibility Engineering (ACE) - конструкция кузова, которая предназначена для поглощения энергии при столкновении.
Structure of load compartments (Door and other closing systems) Конструкция грузовых отделений (двери и прочие системы закрывания)
Le structure consists of two crossing cylinders (95m by 65m). Конструкция дворца состоит из двух поперечных цилиндров (95 м на 65 м).
A structure comprising two stainless steel connecting pieces 9 which are interconnected with the aid of a right-angled board is placed onto the posts 3. На стойки З надета конструкция, включающая два патрубка 9 из нержавеющей стали, соединенные между собой с помощью щитка прямоугольной формы.
Subsequent investigation revealed that the structure, the longest of its kind, simply pushed the limits of railroad-bridge engineering too far. Последовавшее расследование выявило, что конструкция, самая длинная из конструкций такого типа, просто слишком далеко раздвинула ограничения, налагаемые при проектировании железнодорожных мостов.
Больше примеров...
Система (примеров 485)
In the past three years, the health-care system in Nanai municipal district has undergone major changes with regard to both structure and staff. Система здравоохранения Нанайского муниципального района за последние три года претерпела серьезные изменения как по структуре, так и по кадровому составу.
From January 1995 education will now be administered through a single department of education for all races consisting of a national structure and nine provincial structures. С января 1995 года система образования будет находиться в ведении единого департамента образования, для всех рас, состоящего из национального ведомства и девяти провинциальных структур.
Hierarchical in structure, traditional justice is commonly used to resolve both civil and now an increased number of minor criminal matters, which have customarily included land and domestic disputes and petty crime. Будучи иерархической по своей структуре, традиционная система отправления правосудия обычно используется для разрешения как гражданских, так и увеличившихся в последнее время мелких уголовных дел, куда обычно включаются земельные и бытовые споры и мелкие правонарушения.
In order to carry out its work, the System has been given a central structure with its headquarters at Libreville, which has been made available free of charge by the Republic of Gabon. Для выполнения этой работы Система располагает центральной структурой с центром в Либревиле, бесплатно предоставленной Республикой Габон.
The current system for reporting and review of national communications and national GHG inventories under the Convention, with its independent review structure, provides [a] [the] basis for the measurement, reporting and verification of mitigation commitments or actions by developed country Parties. Существующая система представления информации и рассмотрения национальных сообщений и национальных кадастров ПГ согласно Конвенции, со своей структурой независимого рассмотрения, закладывает основу для измерения, отражения в отчетности и проверки обязательств или действий по предотвращению изменения климата Сторон, являющихся развитыми странами.
Больше примеров...
Строение (примеров 162)
It's essentially a giant cage-like structure, an arena where conflict can be solved in a public forum. По сути это гигантское клеткоподобное строение, арена, где конфликт может быть разрешен в публичной форме.
You can see, it's quite a complex structure. Как видите, у неё довольно сложное строение.
Kneiphof Gymnasium moved into a new structure north of the cathedral in 1865. Позднее гимназия переехала в новое строение к северу от собора в 1865 году.
Accumulation of such spots damages liver function and changes its structure (architectonics), which leads to the state called cirrhosis. С накоплением таких участков функция печени нарушается, изменяется ее строение (архитектоника) и возникает состояние, которое получило название - цирроз.
It is a low-custody unit, a detached structure of the local remand prison, where the daily life activities are carried out as in a "community", more than as in a prison. Это заведение с облегченным режимом пребывания под стражей, представляющее собой отдельно стоящее строение местной тюрьмы предварительного заключения, в которой жизнь протекает как бы не в тюрьме, а "в коллективе".
Больше примеров...
Состав (примеров 559)
It is anticipated that Somali Police Force numbers will reach 8,000 by year end, within an established command and control structure. Ожидается, что численный состав Сомалийских полицейских сил, с учетом штатной структуры командования и контроля, к концу года достигнет 8000 человек.
Before the transition to a tiered structure the education of students was carried out in one direction, "Chemical Technology and Biotechnology", which consists of seven specialties. До перехода на многоуровневую структуру обучение студентов велось по одному направлению «Химическая технология и биотехнология», в состав которого входило 7 специальностей.
A structure for the national police and the new Afghan Border Police, comprising border patrol and immigration units, has been established, and Afghanistan has become a member of Interpol. Сформирована структура национальной полиции и новой афганской пограничной службы, в состав которой входят пограничные патрульные и иммиграционные подразделения; Афганистан стал членом Интерпола.
2.2.3. "Snow tyre" means a tyre whose tread pattern, tread compound or structure are primarily designed to achieve in snow conditions a performance better than that of a normal tyre with regard to its ability to initiate or maintain vehicle motion. 2.3. 2.2.3 под "зимней шиной" подразумевается шина, у которой рисунок протектора, состав или конструкция протектора рассчитаны главным образом для обеспечения более высокой проходимости по снегу, чем в случае нормальной шины, с точки зрения ее способности приводить в движение транспортное средство или поддерживать его движение.
Decision-making in Al-Shabaab is undertaken by a collective leadership structure, including a shura (council) of key individuals. Решения в этой группировке принимаются ее коллективным руководством, включая «шуру» (совет), в состав которой входят наиболее важные представители.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 118)
There is a structure of some kind. Рядом какое-то сооружение и... признаки присутствия энергии.
My delegation believes that if we do not create the proper conditions to lay the groundwork for the true social and economic development of the country, the entire structure built in Bonn could collapse. Моя делегация считает, что, если мы не создадим надлежащие условия для закладки фундамента истинного социально-экономического развития этой страны, все построенное в Бонне сооружение может рухнуть.
"Craft": a "floating structure" or "floating object". «Плавучее средство» - «плавучее сооружение» или «плавучий объект».
It's the structure furthest north. Это сооружение на самом севере.
However, Eiffel and his team - experienced bridge builders - understood the importance of wind forces, and knew that if they were going to build the tallest structure in the world, they had to be sure it could withstand them. Вместе со своими инженерами - специалистами по мостостроению, Эйфель занимался расчётами силы ветра, хорошо понимая, что если они строят самое высокое сооружение в мире, то прежде всего должны убедиться в его устойчивости к ветровым нагрузкам.
Больше примеров...
Устройство (примеров 147)
The social structure in Vanuatu is principally patriarchal featuring men as administrators of the societies. Общественное устройство Вануату является преимущественно патриархальным, и мужчины занимают главенствующее положение в управлении обществом.
They've come from so far away, but they still have the same basic family structure that we do. Они обитают так далеко, но несмотря на это, у них такое же устройство семьи, как и у нас.
According to several assessments, proposals regarding making amendments to the Constitution of the entities attest to the intention of radically changing their internal structure. По некоторым оценкам, предложения, касающиеся внесения поправок в конституции энтитетов, свидетельствуют о намерении радикально изменить их внутреннее устройство.
This change would, however, not affect the current structure, organization and administrative arrangement of the Committee. Однако это изменение не повлияло бы на нынешнюю структуру, организацию и административное устройство Комитета.
The Egyptian legal system is based on the Constitution, which is the basic law establishing the structure of the State and defining its system of government, the powers of its public authorities, the rights and freedoms of individuals and the fundamental guarantees of those rights. В основе законодательной системы Египта лежит Конституция, которая является основным законом, определяющим государственное устройство и структуру правительства, полномочия органов государственной власти, права и свободы личности и основные гарантии, касающиеся реализации этих прав.
Больше примеров...
Здание (примеров 171)
Though most of the equipment was looted, its structure emerged relatively unscathed. Значительная часть оборудования госпиталя была разграблена, однако здание осталось практически нетронутым.
Measures taken to bring the offender to justice: arrested on the spot and charged with intrusion into structure, destruction of property and violation of the Law concerning Punishment of Physical Violence and Others. Меры, принятые в целях привлечения преступника к судебной ответственности: арестован на месте преступления; обвинен во вторжении в здание, разрушении имущества и нарушении закона о наказании за физическое насилие и другие формы насилия.
The building structure, which was 120 square metres, was situated on approximately 9,000 square meters of land, including a playground for children. Здание, имеющее площадь 120 кв. метров, расположено на участке земли, включающем игровую площадку для детей, площадь которого составляет приблизительно 9000 кв. метров.
It is a modern hotel structure that together with the Relais and the congress centre form the tourist complex "Villa Fiorita" It is located only 6 minutes from the motorway exit of Treviso Sud, and less than 30 from Venice town centre. Современное здание отеля вместе с резиденцией Вилла Фьорита и конгресс центром входит в туристичекий комплекс Вилла Фьорита (Villa Fiorita). Он расположен в 6 минутах езды от трассы - съезд Treviso Sud - и менее чем в 30 минутах от центра Венеции.
I saw the structure while I was on the train, Это здание я увидела из окна поезда.
Больше примеров...
Расписание (примеров 66)
The CTC is interested to know whether the Malaysian Financial Intelligence Unit is adequately structure and staffed fully to perform its mandated functions. КТК хотел бы знать, имеет ли Группа финансовой разведки Малайзии надлежащую структуру и штатное расписание, позволяющие в полной мере выполнять возложенные на него функции.
There's a schedule and there's a structure, to be sure. Конечно же, есть расписание и есть структура.
The proposed structure and staffing establishment of the Office reflects requirements stemming from the mandated tasks of UNMIT in the area of human rights as follows: Ниже излагаются предлагаемая структура и штатное расписание Бюро, которые отражают потребности, связанные с порученными ИМООНТ задачами в области прав человека:
The redeployment is part of the review of the mission support structure to optimize its human resources by aligning the existing staffing with emerging priorities. Перевод предполагается в рамках пересмотра структуры поддержки Миссии с целью оптимизировать ее штатное расписание в соответствии с новыми приоритетами.
The Management Board reviewed the staffing and structure of the secretariat in 2002 and concluded that the current staffing level was inadequate. В 2002 году Руководящий совет рассмотрел штатное расписание и структуру своего секретариата и пришел к выводу о том, что нынешнее штатное расписание является неадекватным.
Больше примеров...
Структурировать (примеров 98)
She also listened to languages she did not understand to better structure the words and sentences to sound believable. Она также слушала языки, которые она не понимала, чтобы лучше структурировать слова и предложения и делать их правдоподобными.
The aim of this framework is to introduce rigour, structure and a common language in the assessment of the quality of microeconomic data and aggregated results. Задача этой системы заключается в том, чтобы придать оценке качества микроэкономических данных и агрегированных результатов логическую строгость, структурировать ее и ввести общие понятия.
We therefore formally request that you allow further time for discussion on the programme of activities on how we structure our work during the next three weeks in front of us. И поэтому мы официально просим Вас дать больше времени для дискуссии по программе деятельности в отношении того, как нам структурировать свою работу в предстоящие нам последующие три недели.
During this period, Kimse Yok Mu has striven to structure and implement its humanitarian and development assistance in such a way as to maximize its humble contribution to the fulfilment of the Goals. В течение этого периода "Кимсе Йок Му" стремилась структурировать и осуществлять свою деятельность по оказанию гуманитарной помощи и помощи в целях развития таким образом, чтобы оптимизировать свой скромный вклад в достижение сформулированных целей.
But I love structure. Но я люблю все структурировать.
Больше примеров...
Структурирование (примеров 20)
A parallel communication skill is how to structure and draft compelling narratives for grant proposals. Такой коммуникативный навык предполагает структурирование и составление убедительных текстов заявок на получение грантов.
The group suggested that the structure of the questions should be improved to ensure clearer answers by parties (e.g., inclusion of drop-down menus). Группа предложила улучшить структурирование вопросов для обеспечения более четких ответов Сторон (например, включить ниспадающее меню).
In order to structure a financial transaction related to commodity trade in such a way that these goals can be met, several conditions need to be met: Структурирование финансовой операции, связанной с торговлей сырьевыми товарами, для обеспечения решения вышеуказанных задач требует выполнения нескольких условий:
The State structure based on ethnic criteria inevitably led to politicization of ethnic issues. Did that explain at least partly the high level of violence in the country? Он отмечает, что структурирование государства на базе этнических критериев неизбежно ведет к политизации этнического вопроса, и спрашивает, не объясняет ли это частично размах насилия в Эфиопии.
Such a classification would go beyond the traditional product or activity breakdown (as in the Central Product Classification or the International Standard Industrial Classification) and provide categories that are more relevant to the way in which companies structure their operations. В этой классификации необходимо будет выйти за рамки традиционной разбивки продуктов или видов деятельности (подобной используемой в Классификации основных продуктов или Международной стандартной отраслевой классификации) и ввести категории, которые лучше отражают структурирование компаниями своей деятельности.
Больше примеров...
Структурных (примеров 109)
The grant structure of associations that are active in "women's" matters and challenges. Предоставление структурных дотаций для общественных организаций и ассоциаций, занимающихся деятельностью по женской проблематике.
A consultant report was completed in August 2008, and the results were used to inform the structure of emerging security sector reform capacities in MONUC, UNMIS and UNPOS. Консультант закончил подготовку своего доклада в августе 2008 года, и результаты этого доклада были использованы для принятия информированных решений относительно структурных особенностей новых возможностей осуществления реформ в секторе безопасности в МООНВС, МООНДРК и ПОООНС.
Public procurement: impact of opening of frontiers; Quality evaluation system for Structure surveys. Государственные закупки: влияние открытия границ; системы оценки качества для структурных обследований.
The structural adjustment programmes that had been introduced in the past had failed to have any real impact on the structure of Africa's exports, which had remained unchanged for years. Осуществленные в свое время программы структурных преобразований никак реально не сказались на структуре африканского экспорта, которая в течение многих лет остается неизменной.
In the last decades, the economic and social development of the world was accelerated, especially in developed countries that lead to the general modifications of the structure. За последние десятилетия отмечалось ускорение темпов социально-экономического развития, особенно в развитых странах, что обусловило возникновение всеобщих глобальных структурных изменений в экономике.
Больше примеров...
Схема (примеров 94)
Such a financing structure clearly limits the ability of UNODC to follow the strategic directions established by its boards. Такая финансовая схема, несомненно, ограничивает возможности УНПООН следовать стратегическим установкам, разработанным ее руководящими органами.
The diagram for service level 1 represents the minimum structure necessary. Схема уровня услуг 1 отражает минимальную необходимую структуру.
The final structure of the Unit and its deployment plan have yet to be finalized. Окончательная структура подразделения и схема его развертывания еще не согласованы.
At the end of section 22 of the proposed programme budget, there was an organizational chart of the new structure, comprising three units corresponding to the three subprogrammes of the medium-term plan. В конце раздела 22 предлагаемого бюджета по программам приводится схема новой структуры, которая включает три подразделения, соответствующие трем подпрограммам среднесрочного плана.
As long as participants feel like they have been treated as equals around the table, and the structure of who has final decision making power and other ground rules are clear throughout, such processes can be effective pillars of a sustainable platform for integrated chemicals management. До тех пор, пока участники чувствуют, что к ним обращаются «на равных», и что структурная схема лиц, обладающих правом решающего голоса и другими основополагающими правами, чиста и прозрачна, процесс может служить эффективной основой для устойчивой платформы комплексного управления химическими веществами.
Больше примеров...
Постройка (примеров 22)
San Francisco church is one of the oldest in the city, the first structure dates back to 1592. Церковь Сан-Франсиско - одна из старейших в городе, первая постройка относится к 1592 году.
It is for this reason (Scone's status as an abbey) that the current structure retains the name "Palace". Именно по этой причине (статус Скуны как аббатства) настоящая постройка, продолжая традицию, сохраняет название «дворец».
It's a Mexican structure with palm fronds. Мексиканская постройка из пальмовых листьев.
The structure boasts about 124 Corinth-style columns, a spa orchestra place and interesting allegoric painted scenes. Эта постройка может похвастаться 124 коринфскими колоннами, оркестровой ямой карловарского оркестра и интересными аллегорическими сценами.
As a structure on strong foundation is secure, so the effective human rights protection system requires good groundwork. Подобно тому, как постройка, стоящая на прочном фундаменте, незыблема, так и для создания стройной системы обеспечения прав человека нужно заложить прочный фундамент для ее установления.
Больше примеров...
Структуризации (примеров 28)
Sovereignty may be conceived as "a concept to describe a pre-existing reality, a scheme of interpretation, used to organize and structure our understanding of political life". Суверенитет может восприниматься как «концепция, характеризующая уже существующую реальность, способ толкования, использованный для организации и структуризации нашего понимания политической жизни.
One such example of substantive support can be envisaged in terms of preparatory activities to structure cooperation between neighbouring countries, involving some USD 20,000 in consultancies. Одним из видов такой оперативно-функциональной поддержки может быть подготовительная деятельность для структуризации сотрудничества между соседними странами, для которой потребуется около 20000 долл. США на консультативное обслуживание.
Procurement undertaken, local staff in field trained and advice provided to the Office of the Special Representative of the Secretary-General on how to structure procurement function and on procedures Осуществление закупок, подготовка местных сотрудников на местах и предоставление консультативных услуг Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по структуризации закупочной деятельности и процедурам
It is proposed to also use these regions to structure the monitoring plan but with an adjustment to place Australia and New Zealand in the Asia and the Pacific region. Предлагается также использовать эти регионы для структуризации плана мониторинга, но с учетом включения Австралии и Новой Зеландии в регион Азии и Тихого океана.
Of course, you also have the option to structure the designs in a project according to your own perspective in several structure levels. Разумеется, Вы можете воспользоваться опцией структуризации чертежей проекта согласно Вашему замыслу по нескольким структурным уровням.
Больше примеров...
Структурированность (примеров 5)
In order to guarantee high standards for this basic education, there has to be consistency and structure in the process of education. Для гарантирования высоких стандартов этой системы основного образования необходимо обеспечивать согласованность и структурированность процесса обучения.
Interactivity, personalization, content structure and engagement; обеспечиваются интерактивность, личный подход, структурированность содержания и его занимательность;
The National Advisory Committee on Creative and Cultural Education has pointed to culture and creativity as general functions of education, emphasizing that education was undermined by the rationale, structure and prescriptive nature of the curriculum. Национальный консультативный комитет по творческому и культурному образованию отметил культуру и творчество как основные функции образования, подчеркнув, что рациональность, структурированность и директивный характер школьной программы подрывают образование.
Structure and timeliness become an important part of promoting change. Структурированность и своевременность играют важную роль в содействии изменениям.
The presence of esters in the wines for ageing is among the highest in the world. A balanced level of tannins and the presence of good tannins give structure, balance and longevity to outstanding wines such as Barolo. Благодаря этому получается виноград с характерным букетом особенно тонких и насыщенных ароматов и сбалансированным содержанием танинов, среди которых преобладают «хорошие» танины, придающие структурированность, сбалансированность и долговечность таким великим и уникальным винам, как Бароло.
Больше примеров...
Построение (примеров 27)
In the field of international policy in recent years with the profound changes that have taken place in Eastern Europe and the end of East-West confrontation we are beginning to structure a new international order which has not yet been consolidated. В области международной политики в последние годы в условиях глубоких перемен, которые произошли в Восточной Европе, и с окончанием конфронтации между Востоком и Западом мы начинаем построение нового международного порядка, которое все еще не завершено.
Designing, developing and implementing any knowledge management platform requires setting up an ad hoc project governance structure and specific coordination mechanisms. Проектирование, построение и внедрение любой платформы для управления знаниями требует создания специальной структуры для руководства проектом и конкретных координационных механизмов.
The international community cannot realistically expect to build a stable security structure on the foundations of poverty, hunger, disease and illiteracy. Международное сообщество не может реально надеяться на построение стабильной структуры безопасности на основе нищеты, голода, болезней и неграмотности.
At the same time, the creation of a sustainable and fair global financial and economic structure would, certainly, help combat many dangerous challenges to mankind. Вместе с тем построение устойчивой и справедливой мировой финансово-экономической структуры, несомненно, помогло бы борьбе со многими опасными вызовами человечеству.
This structure is shown in figure I. Статья 5, Построение и структура
Больше примеров...