Английский - русский
Перевод слова Structure

Перевод structure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 7620)
The structure of LLOV virions has not yet been described. Структура вирионов LLOV до сих пор не описана.
Table 3.2: Gender structure of labour force Таблица 3.2: Структура рабочей силы в разбивке по полу
But today, with a growing membership that has reached 185 States, the structure of the Security Council does not reflect the true reality of the political and economic changes that have occurred in recent decades. На сегодня, когда число членов достигло 185 государств, структура Совета Безопасности не отражает подлинного характера политических и экономических перемен, произошедших за последние десятилетия.
UNDP decided that the Lome Centre - the existing international structure mandated to promote disarmament initiatives in the region - would serve as the lead agency for the project. ПРООН постановила, что Центр в Ломе - существующая международная структура, призванная содействовать инициативам в области разоружения в регионе, - будет ведущим агентством по этому проекту.
It was stressed to the review team that the future pattern, structure and pace of economic growth remain highly uncertain, thereby preventing the Government drawing up specific measures to reduce emissions of greenhouse gases. Группе по рассмотрению было сообщено, что характер, структура и темпы будущего экономического роста по-прежнему остаются во многом неопределенными, вследствие чего правительство не может разработать конкретные меры, направленные на сокращение выбросов парниковых газов.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 200)
The wooden structure of the grandstand and roof of the stadium were transported to Hannover after the inauguration of the Westfalenstadion. Деревянная конструкция трибуны и крыша стадиона Роте Эрде были перевезены в Ганновер после открытия Вестфаленштадиона.
Along with the Eiffel Tower, this is the second metallic structure that stands as an attestation to the engineering achievements of its epoch. Наряду с Эйфелевой башней это вторая металлическая конструкция, характеризующая инженерные достижения своей эпохи.
Washer's structure allows fast and automatic washing of vegetables and fruits irrespective of how impure they are. Конструкция мойки разрешает на быстрое и автоматическое мытье овощей и фруктов независимо от того, на сколько они грязные.
The huge structure must withstand high winds, extreme temperature changes, seasonal rains, possible earthquakes and floods, and environmental pollution throughout at least 1000 years. Огромная конструкция должна противостоять сильным ветрам, резким температурным перепадам, сезонным дождям, возможным землетрясениям и наводнениям и экологическому загрязнению в течение минимум 1000 лет.
DEVICE FOR EMERGENCY EVACUATION OF A PERSON FROM A HIGH-RISE OBJECT, A DAMPING UNIT FOR SAID DEVICE, THE SUPPORT STRUCTURE OF A KNAPSACK FOR SAID DEVICE AND A SYSTEM FOR FILLING THE INFLATABLE CHAMBER THEREOF УСТРОЙСТВО ДЛЯ АВАРИЙНОГО СПУСКА ЧЕЛОВЕКА С ВЫСОТНОГО ОБЪЕКТА, ДЕМПФЕРНОЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ДЛЯ ЭТОГО УСТРОЙСТВА, ОПОРНАЯ КОНСТРУКЦИЯ РАНЦА ДЛЯ ЭТОГО УСТРОЙСТВА И СИСТЕМА НАПОЛНЕНИЯ НАДУВНЫХ КАМЕР ЭТОГО УСТРОЙСТВА
Больше примеров...
Система (примеров 485)
Although the structure of such measures seemed inefficient and cumbersome, it was results that ultimately counted. Хотя система таких мер представляется неэффективной и громоздкой, о ней можно будет судить по конечным результатам.
The most vulnerable system in any reinforced structure is typically ventilation. Обычно самая слабозащищенная система любой укрепленной конструкции - это вентиляция.
Asia's choice is clear: either the region embraces a multilateral structure of peace, or it will find itself constrained by a system of strategic military alliances. Выбор Азии очевиден: или этот регион охватывает многосторонняя система поддержания мира, или она окажется связанной системой стратегических военных союзов.
The system has introduced a uniform structure for capturing the administrative data of the Organization, which in turn allows for standardized reporting worldwide. Система обеспечила наличие единообразного формата для регистрации административных данных Организации, что, в свою очередь, позволяет подготавливать стандартизированную отчетность во всех местах службы.
Comparative information for 2012 is not presented, as the new structure took effect only in 2013 and the accounting system is not adapted to generate comparative segment information. Сравнительная информация за 2012 год не представлена, так как новая структура была введена только в 2013 году, и система учета не приспособлена для того, чтобы генерировать сравнительную информацию по сегментам.
Больше примеров...
Строение (примеров 162)
It's essentially a giant cage-like structure, an arena where conflict can be solved in a public forum. По сути это гигантское клеткоподобное строение, арена, где конфликт может быть разрешен в публичной форме.
At the time of writing, the National Guard had unmanned the position but the structure remained in place. На момент составления настоящего доклада военнослужащие Национальной гвардии покинули эту позицию, однако строение осталось.
It's the last structure left on the property. Это последнее строение оставшееся на участке.
Electron microscopical studies have revealed that the gel-forming matrix has a globular structure and consists of an ensemble of fused globules. На основе электронно-микроскопических исследований установлено, что гелеобразующая матрица имеет глобулярное строение и состоит из ансамбля сросшихся глобул.
Hard structure to be renovated Подлежащее ремонту строение из жестких конструкций
Больше примеров...
Состав (примеров 559)
Through its unique tripartite structure, comprising representatives of Governments, employers and workers, ILO had adopted the largest number of binding instruments in the United Nations system, including 189 Conventions. Благодаря своей уникальной трехкомпонентной структуре, в состав которой входят представители правительств, работодателей и трудящихся, МОТ разработала и приняла больше имеющих обязательную силу документов, чем любой другой орган системы Организации Объединенных Наций, в том числе 189 конвенций.
Its present structure and distribution of powers was conceived 50 years ago when it had a membership of only some 50 countries. Нынешняя структура Организации и расстановка сил в ней были определены 50 лет назад, когда в состав Организации входило всего около 50 стран.
establish adequately resourced and mandated structure(s), such as national observatories, ombudspersons on child rights, that will include children as members; а) Создать адекватно обеспеченные ресурсами и уполномоченные структуры, такие, как институты национальных наблюдателей, омбудсменов по правам ребенка, в состав которых будут входить и дети;
THE FAMILY, ITS ROLES, COMPOSITION AND STRUCTURE СЕМЬЯ: ФУНКЦИИ, СОСТАВ И СТРУКТУРА
In general, however, as the traditional social structure based on the joint family system becomes more nucleated and urban in orientation, a new social class constituting the educated and professionals is emerging. Однако в целом, по мере того, как основанная на системе единой семьи традиционная социальная структура становится более сплоченной и урбанизированной по своей ориентации, появляется новый социальный класс, в состав которого входят интеллигенция и специалисты.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 118)
Police have attempted to enter the abandoned structure in the Glades, but found rigged explosives preventing them from doing so. Полиция попыталась проникнуть в заброшенное сооружение в Глэйдс, но нашли там самодельную взрывчатку, что помешала им это сделать.
Six of them stood in front of the gate and another went and stood on a concrete cuboid structure some seven metres from the technical fence. Шестеро из них встали перед воротами, а один прошел и встал на кубовидное цементное сооружение в семи метрах от технической ограды.
Designed by Hermann Billing, the building was erected as a temporary structure to serve an "International Art Exhibition" of 1907, commemorating the 300th anniversary of the foundation of the city. Спроектированное Германом Биллингом, здание было возведено как временное сооружение для участия в «Международной художественной выставке» 1907 года, посвященной 300-летию основания города.
Possible explanations for this structure that are under consideration are: that is an Aboriginal stone arrangement, or that it was constructed by survivors from the Vergulde Draeck, runaway convicts, drovers or recreational campers, or by those engaged in military exercises in the area. Рассматриваются следующие возможные объяснения этого сооружения: это сооружение аборигенов, либо выживших при крушении Вергюлде Драк, либо беглых каторжников, гуртовщиков, туристов или участников военных учений в этом районе.
The new construction would be below grade and would have a landscaped roof structure. Новое сооружение будет целиком расположено под землей, а его крышу будет покрывать озелененный слой грунта.
Больше примеров...
Устройство (примеров 147)
The federal structure implies the complex overlapping of the powers of the Confederation and the cantons. Федеральное устройство страны предполагает сложное переплетение сфер компетенции в данной области между Конфедерацией и кантонами.
The Constitution establishes the structure of government in the United States, starting with the fundamental principle that the will of the people is the basis of the legitimacy of government. Конституция устанавливает государственное устройство Соединенных Штатов, начиная с того основополагающего принципа, что воля народа является основой законности правительства.
She noted that at its core, the regional architecture would allow UN-Women to make the changes needed to move beyond the inherited structure and business processes to a structure that responds to the universal mandate and strategic plan of the Entity. Она отметила, что по сути предлагаемая региональная архитектура позволит структуре «ООН-женщины» осуществить необходимые преобразования, чтобы оставить позади унаследованное организационное устройство и методы работы и перейти к такому устройству, которое позволит выполнять универсальный мандат и стратегический план Структуры.
Belgium, referring to its federal structure, informed the meeting that each federal unit was preparing its own report and stated that it would be difficult to prepare only one official report, particularly in the light of the proposed word limit. Бельгия, ссылаясь на свое федеративное устройство, проинформировала совещание о том, что каждый федеральный орган готовит свой собственный доклад, и заявила о трудности подготовки единственного официального доклада, в частности с учетом предлагаемых ограничений по объему документации.
While cognizant of the constitutional structure of the Kingdom of the Netherlands, with three entities currently having the same constitutional status, the Committee is concerned about disparities in the implementation of the Convention across the three entities. Учитывая государственное устройство Королевства Нидерландов, в котором в настоящее время одинаковым конституционным статусом обладают три субъекта, Комитет озабочен по поводу неравномерного осуществления положений Конвенции в этих трех субъектах.
Больше примеров...
Здание (примеров 171)
Though most of the equipment was looted, its structure emerged relatively unscathed. Значительная часть оборудования госпиталя была разграблена, однако здание осталось практически нетронутым.
The structure, built of steel frame and reinforced concrete, has five storeys above ground and three below ground. Здание, для сооружения которого использовались стальные конструкции и железобетон, имеет пять надземных и три цокольных этажа.
It has thus laid down a good foundation on which we can build until we complete the structure we seek. Тем самым он заложил хорошую основу, на которой мы можем строить свою работу, пока мы не завершил здание, которого мы хотим.
With no apparent advantage of a salvage value, therefore, the Planning Mission recommended that the courthouse should be constructed as a permanent building and the office facilities accommodated in a prefabricated structure. В этой связи в условиях отсутствия какого-либо явного преимущества в плане реализации по завершении деятельности миссия по планированию рекомендовала, чтобы здание Суда было постоянным сооружением, а служебные помещения - размещены в комплексе из сборных конструкций.
The Twenty-five Year Award can be awarded to any type of architectural project and may be either a single structure or a group of structures that compose a larger whole. Четвертьвековая награда может быть вручена любому типу архитектурного сооружения, будь то отдельное здание или группа сооружений, образующих единое целое.
Больше примеров...
Расписание (примеров 66)
The structure and staffing of the regulatory body need to reflect the complexity of the task - especially in the early days of a new law. Структура и штатное расписание регулирующего органа должны отражать сложность задачи, прежде всего в первые дни после принятия нового закона.
It will study how verification of the peace accords can be most effectively carried out and prepare detailed recommendations on how the Mission's structure and staffing should be redesigned to enable MINUGUA to fulfil its new responsibilities. Она изучит возможности обеспечения наиболее эффективного контроля за осуществлением мирных соглашений и подготовит детальные рекомендации в отношении того, каким образом следует изменить структуру и штатное расписание МИНУГУА, с тем чтобы Миссия могла выполнять свои новые обязанности.
UNAMI undertook a comprehensive civilian staffing review in June 2014 to assess the Mission structure and staffing tables, taking into account the mandate and continued functions and roles of UNAMI. В июне 2014 года МООНСИ провела всеобъемлющий обзор гражданского компонента, чтобы была проанализирована организационная структура и штатное расписание Миссии с учетом мандата и постоянных функций и роли МООНСИ.
It will maintain its capacity to provide security support, with some internal realignment of positions across some units and sub-units at Headquarters while largely retaining the existing structure in the hubs. Она сохранит свой потенциал по оказанию поддержки в плане безопасности, при этом штатное расписание некоторых групп и подгрупп штаб-квартиры будет пересмотрено, однако существующая структура центральных отделений не претерпит значительных изменений.
The core structure is essentially the structure approved for the organizational phase (1996/97), with appropriate modifications made to meet the much increased needs of the functional period. Базовое штатное расписание представляет собой, по существу, то расписание, которое было утверждено на организационный этап (1996/97 год), с внесением в него надлежащих изменений, призванных учесть сильно возросшие потребности функционального периода.
Больше примеров...
Структурировать (примеров 98)
We therefore formally request that you allow further time for discussion on the programme of activities on how we structure our work during the next three weeks in front of us. И поэтому мы официально просим Вас дать больше времени для дискуссии по программе деятельности в отношении того, как нам структурировать свою работу в предстоящие нам последующие три недели.
Member States from the Pacific, South and South-West Asia and North and Central Asia identified the need to strengthen normative frameworks and associated institutional mechanisms, which can structure and substantiate action on gender equality. Государства-члены, представляющие Тихоокеанский субрегион, субрегион Южной и Юго-Западной Азии и субрегион Северной и Центральной Азии подчеркнули необходимость укрепления нормативно-правовых основ и связанных с ними организационных механизмов, которые могут структурировать и подкреплять меры по обеспечению гендерного равенства.
(a) How to choose and structure the standards for common safeguards: there is a vast range of potential negative social and environmental impacts across the various areas of the work performed by the United Nations. а) как следует выбирать и структурировать нормы для общих гарантий: существует широкий спектр потенциальных негативных экологических и социальных последствий различных направлений работы, осуществляемой Организацией Объединенных Наций.
The exchange can also structure repos around future receivables rather than existing stocks. Биржа может также структурировать "репо" не на основе существующих запасов, а на основе будущих поступлений.
The secretariat will prepare a short questionnaire/template to help structure these contributions and make it available in all the official languages of the United Nations. Секретариат подготовит краткий вопросник/шаблон, для того чтобы помочь структурировать эти материалы, и представит их на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Структурирование (примеров 20)
A parallel communication skill is how to structure and draft compelling narratives for grant proposals. Такой коммуникативный навык предполагает структурирование и составление убедительных текстов заявок на получение грантов.
Mr. STREULI (Switzerland) (translated from French): The many statements that we have heard last week and today have shown the general interest in the highly topical subjects you chose for the thematic structure of the formal plenaries during your term of office. Г-н ШТРЁЛИ (Швейцария) (перевод с французского): Г-н Председатель, многочисленные выступления, услышанные нами на прошлой неделе и сегодня продемонстрировали большой интерес к весьма актуальным темам, которые вы избрали, чтобы произвести тематическое структурирование официальных пленарных заседаний под вашим председательством.
Market-oriented sales structure for the manufacturing industry, automotive and aerospace industry. Ориентированное на рынок структурирование сбыта в областях «Промышленность», «Автомобилестроение» и «Авиакосмическая промышленность».
Many legal conditions make it exceedingly difficult to structure properly a risk management transaction; in other cases, it may be hard to obtain sufficient certitude about legal conditions. Многие правовые нормы крайне затрудняют надлежащее структурирование операций по регулированию риска; в ряде случаев могут возникнуть сложности с получением четкой информации правовых условий.
structuring of intellectual property rights ownership and licensing within the group as well as transfer of the company's intellectual property to the target structure; consulting on trademark rights protection in the CIS. структурирование прав интеллектуальной собственности и передача нематериальных активов компании в целевую структуру; консультирование по вопросам защиты прав на товарные знаки на территории СНГ.
Больше примеров...
Структурных (примеров 109)
Structural - the pinnacles were very heavy and often rectified with lead, in order to enable the flying buttresses to contain the stress of the structure vaults and roof. Структурное - пинакли очень тяжёлые и часто оснащены свинцом, чтобы позволить аркбутанам выдержать напряжение от структурных сводов и кровель.
During those years, there was much debate as to whether social expenditures had created a perverse incentive structure for the poor, and whether interventions by the state blunted the adjustment capacity of the markets in a period of rapid structural and technological change. В течение этих лет велась широкая дискуссия по поводу того, не привели ли социальные расходы к созданию порочной структуры стимулирования для малоимущих и не ограничили ли проводимые государством мероприятия способность рынков к саморегулированию в период быстрых структурных и технологических перемен.
Despite these reforms, much needs to be done to address the structural constraints on private sector development, including the paucity of medium-sized enterprises in the enterprise structure, the large size of the informal sector and low productivity. ЗЗ. Несмотря на эти реформы, для устранения структурных препятствий на пути развития частного сектора, включая отсутствие средних предприятий в структуре предпринимательства, значительный размер неформального сектора и низкую производительность труда, предстоит сделать еще многое.
Subject to the authorization of the General Assembly, the Office will proceed with the implementation of the results of structural reviews of all ICT units and with the optimization of its structure in order to support ICT strategic programmes and services more effectively. После получения санкции Генеральной Ассамблеи Управление приступит к реализации во всех информационно-технических подразделениях мер по итогам структурных обзоров и оптимизации своих структур для более эффективной поддержки стратегических программ и услуг в области ИКТ.
Other methodological publications will be prepared on qualitative short-term industrial statistics and on industrial structure statistics. (d) As from 1999, the OECD collects more detailed statistics and related methodological information on services activities for inclusion in both its short-term and structural statistics databases. Начиная с 1999 года ОЭСР осуществляет сбор более подробных статистических данных и соответствующей методологической информации о деятельности в сфере услуг для включения одновременно в базы краткосрочных и структурных статистических показателей.
Больше примеров...
Схема (примеров 94)
The Advisory Committee was provided with an organizational chart showing the structure of the Office of Internal Oversight Services in New York. Консультативному комитету была представлена организационная схема, отражающая структуру УСВН в Нью-Йорке.
International partners observed that the plan presented at the round table did not adequately address the overall structure and management of the defence sector. Международные партнеры отметили, что в представленном на круглом столе плане должным образом не отражена общая структура и схема управления оборонным сектором.
The conceptual framework includes a governance structure for results-based management and designates the Under-Secretary-General for Management as the senior official responsible for the implementation of results-based management in the Secretariat. Эта концептуальная схема включает структуру по обеспечению УОР и предусматривает для заместителя Генерального секретаря по вопросам управления роль старшего должностного лица, ответственного за внедрение УОР в Секретариате.
The general structure of the project-appraisal process and the principles and procedure for the pre-screening of projects seem appropriate. Общая схема процесса оценки проектов, а также принципы и процедура их предварительного отбора представляются целесообразными.
syntax rules rules governing the structure of an interchange and its functional groups, messages, segments and data elements. (ISO 9735) В контексте метаобъектов (средства обслуживания объекта метаданных) схема аналогична пакету, который является контейнером элементов модели.
Больше примеров...
Постройка (примеров 22)
San Francisco church is one of the oldest in the city, the first structure dates back to 1592. Церковь Сан-Франсиско - одна из старейших в городе, первая постройка относится к 1592 году.
At a height of 471 feet, the Great Pyramid stood as the tallest structure in the world until the completion of the Eiffel Tower in 1889. Будучи 143.56 метра в высоту, Большая Пирамида, простояла, как самая высокая постройка в мире, до завершения строительства Эйфелевой Башни в 1889.
Second floor, third floor, and all of a sudden, while you're building the third floor, the whole structure collapses. Второй этаж, третий этаж, и внезапно, пока вы возводили третий этаж, вся постройка рухнула.
In 1975, the present-day structure replaced a temporary wooden colonnade that had enclosed the The Thermal Springsince the end of World War II. Нынешняя постройка в 1975 году заменила временную деревянную колоннаду, которая окружала Вржидло с конца 2-й мировой войны.
Baoguo Temple, the oldest intact wooden structure in eastern China, is located in Jiangbei District, 15 km (9.3 mi) north of Ningbo city proper. Храм Баого, старейшая сохранившаяся деревянная постройка на Юге Китая, расположена в районе Цзянбэй в 15 км к северу от городской зоны Нинбо.
Больше примеров...
Структуризации (примеров 28)
He studied in Italy at the International Development Law Institute where he followed courses in the structure of foreign debt negotiations. Затем продол-жил свое образование в Италии в Институте права и международного развития, где прослушал курс "Переговоры по структуризации внешней задолженности".
Once the extent, quality and timing of the cash flow are known, financing experts can begin to structure a potential financing package. При наличии данных о качестве и сроках поступления денежных средств финансовые эксперты могут приступить к структуризации потенциального пакета финансирования.
Sovereignty may be conceived as "a concept to describe a pre-existing reality, a scheme of interpretation, used to organize and structure our understanding of political life". Суверенитет может восприниматься как «концепция, характеризующая уже существующую реальность, способ толкования, использованный для организации и структуризации нашего понимания политической жизни.
Parties may therefore wish to reflect upon ways to structure the process to lessen the burden on host countries, and improve predictability and consistency. В этой связи Стороны, возможно, пожелают рассмотреть пути структуризации данного процесса с целью облегчить бремя, которое ложится на принимающие страны, и повысить уровень предсказуемости и согласованности.
Mr. Mann (United Kingdom), speaking via video link from Freetown, said that his Government was confident that the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework would strengthen, coordinate and give structure to relations between Sierra Leone and the international community. Г-н Манн (Соединенное Королевство), выступая по каналу видеосвязи из Фритауна, говорит, что его правительство уверено в том, что Рамки сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне будут способствовать усилению, координации и структуризации отношений между Сьерра-Леоне и международным сообществом.
Больше примеров...
Структурированность (примеров 5)
In order to guarantee high standards for this basic education, there has to be consistency and structure in the process of education. Для гарантирования высоких стандартов этой системы основного образования необходимо обеспечивать согласованность и структурированность процесса обучения.
Interactivity, personalization, content structure and engagement; обеспечиваются интерактивность, личный подход, структурированность содержания и его занимательность;
The National Advisory Committee on Creative and Cultural Education has pointed to culture and creativity as general functions of education, emphasizing that education was undermined by the rationale, structure and prescriptive nature of the curriculum. Национальный консультативный комитет по творческому и культурному образованию отметил культуру и творчество как основные функции образования, подчеркнув, что рациональность, структурированность и директивный характер школьной программы подрывают образование.
Structure and timeliness become an important part of promoting change. Структурированность и своевременность играют важную роль в содействии изменениям.
The presence of esters in the wines for ageing is among the highest in the world. A balanced level of tannins and the presence of good tannins give structure, balance and longevity to outstanding wines such as Barolo. Благодаря этому получается виноград с характерным букетом особенно тонких и насыщенных ароматов и сбалансированным содержанием танинов, среди которых преобладают «хорошие» танины, придающие структурированность, сбалансированность и долговечность таким великим и уникальным винам, как Бароло.
Больше примеров...
Построение (примеров 27)
Without this healing act the whole structure and validity of international law is forever impaired. Без этого целительного акта все построение и все действие международного права будет навсегда поражено.
During the second leg, Di Matteo deployed a 4-5-1 formation with a very compact midfield structure. Во втором матче Ди Маттео применял тактическое построение 4-5-1 с компактной полузащитой.
The construction of a solid and durable peace structure on the Korean Peninsula will also produce generous dividends which can help North Korea in addressing a host of domestic challenges it faces, including its economic difficulties. Построение прочного и долговечного мира на Корейском полуострове также принесет щедрые дивиденды, которые могут помочь Северной Корее решить целый ряд стоящих перед ней внутренних проблем, включая экономические трудности.
However, this construction replaces the crossing pentagonal faces of the dodecadodecahedron with non-crossing sets of rhombi, so it does not produce the same internal structure. Однако это построение заменяет пересекающиеся пятиугольные грани додекододекаэдра на набор непересекающихся ромбов, что не соответствует той же самой внутренней структуре.
Construction of the service has been based on the structure and content management system, by which our database resources are modified frequently so that information included in the service is always current. Построение сервиса основано на системе управления структурой и содержанием, благодаря чему ресурсы базы данных часто модифицируются, а содержащаяся на сервере информация всегда актуальна.
Больше примеров...