Английский - русский
Перевод слова Structure

Перевод structure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 7620)
The proper sentence structure is "fewer and fewer". Правильная структура предложений "пока еще нет".
The complex ethnic structure and the historical background are not the essential causes of the war. Сложная этническая структура и история страны не являются главными причинами войны.
An outline of the structure of the Quality Management System is shown in Chart 1. Структура системы управления качеством показана на схеме 1.
Underlining the fact that an effective conference structure requires a strengthened evaluation system, added transparency and enhanced communication with the member States, подчеркивая, что эффективная конференционная структура требует усиления системы оценок, повышения прозрачности и упрочения контактов с государствами-членами,
The proposed structure of the ISIC, Revision 4, reflects the organization of production better than its predecessor and is better suited to describe the current economic reality. Предлагаемая структура четвертого пересмотренного варианта МСОК более точно отражает организацию производства по сравнению с предыдущим вариантом и больше подходит для описания существующих экономических реальностей.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 200)
The structure of the hydraulic engine is simplified and the operational and functional possibilities of said engine are increased. Упрощается конструкция гидравлической машины, расширяются её эксплуатационные и функциональные возможности.
The commander of the local military unit was apprised of the matter and he stated that a more permanent structure would be installed. Командир местной воинской части был поставлен об этом в известность, и он заявил, что на этом месте будет сооружена более прочная конструкция.
About the size of the Great Wall of China, this would hardly be an invisible structure. Размером примерно как Великая китайская стена, такая конструкция вряд ли будет невидима.
It involves erecting around the dust source, which may be indoors or outdoors, a steel structure by means of which the air for a considerable distance around (within a radius of 60-100 m) can be ionized. Над источником пылевыделения, находящимся в производственном помещении или вне его, устанавливается стальная конструкция, позволяющая ионизировать воздух на значительных расстояниях от этой конструкции (в радиусе 60-100 м).
iii. A product could be redesigned so that its very structure eliminated the need for flame retardants. iii. может быть изменена конструкция продукта, с тем чтобы с помощью его конструктивных особенностей устранить потребность в применении огнезащитных материалов.
Больше примеров...
Система (примеров 485)
The new educational structure provides for three levels of schooling and for changes in the teacher-training schools. Новая система просвещения предусматривает три уровня школьного обучения и реорганизацию педагогических училищ.
The United Nations collective security system is adapting its structure and practices to the new challenges by making good and flexible use of its fundamental, cost-effective tools. Система коллективной безопасности Организации Объединенных Наций адаптирует свои структуры и методы к новым вызовам посредством повышения эффективности и гибкости использования своих главных, низкозатратных механизмов.
Over the short term the impact is relatively slight, but because the new tax system is meant to be permanent, it already influences decisions on investments and will thus gradually affect the structure of production and consumption. За короткий срок эти меры дали относительно скромные результаты, но, поскольку новая система налогообложения введена на постоянной основе, она уже учитывается при принятии решений о капиталовложениях и, следовательно, будет постепенно влиять на структуру производства и потребления.
Parallel to this, the demographic structure of Timor-Leste and the high percentage of illiteracy (57%) demonstrated the sheer inadequacy of the educational system in meeting the needs of the population. Параллельно с этим демографический состав Тимора-Лешти и высокий уровень безграмотности (57%) явно свидетельствовали о том, что система образования не справляется с удовлетворением потребностей населения.
vehicle itself or simulated structure secured to a chassis with door lock system fully latched само транспортное средство или имитирующая его структура прикрепляется к шасси, система дверных замков находится в положении полного закрытия;
Больше примеров...
Строение (примеров 162)
The shrine was closed in the 1990s due to fears that the structure would weaken. Святыня была закрыта с 1990-х из-за опасений, что строение рухнет.
And when we've completed this magnificent structure, we will reap the benefits more food and less work for everyone. И это мы завершили великолепное строение, мы пожнём плоды: больше пищи и меньше работы для каждого.
the trees are growing into the structure, and they're both physically pulling the structure apart, and chemically dissolving it. Деревья выросли внутри здания и вместе они физически разорвали строение и растворяют его химически.
The settlement's first wooden town offices were demolished in 1859, and no formal structure existed after that, partly because of indecision as to where it should be. Первое деревянное строение городской администрации было снесено в 1859 году, но вместо него ничего построено не было, отчасти из-за неопределённости относительно того, где это здание должно находиться.
A shield once protected this structure. Щит раньше защищал это строение.
Больше примеров...
Состав (примеров 559)
The complex ethnic structure of the population and the specific features of the State structure of Russia oblige us to define what is understood by the concept "national minority". Сложный этнический состав населения и специфика государственного устройства России диктуют необходимость определения того, что подразумевается под понятием "национальное меньшинство".
On 19 September 2005, a committee was set up in the Ministry of Justice to examine matters related to the registration of religious organizations and voluntary structure of the committee was determined by presidential decision. При Министерстве юстиции 19 сентября 2005 года создана Комиссия по рассмотрению материалов регистрации религиозных организаций и общественных объединений, ее состав был утвержден постановлением Президента Туркменистана.
Second, taking account of increasing evidence of gaps in the Timorese security structure, it is proposed that UNMISET during the consolidation phase include an international response unit of 125 gendarmerie. С учетом становящихся все более очевидными пробелов в тиморской структуре безопасности, предлагается, чтобы на этапе консолидации в состав МООНПВТ входила международная группа реагирования в составе 125 сотрудников жандармерии.
Although the need for a central government was stressed, the local authorities were currently working on the elaboration of an administrative structure which would be comprised of two to four representatives of each district, depending on its size. Хотя в ходе бесед была подчеркнута необходимость в наличии центрального правительства, местные власти в настоящее время ведут работу по созданию административной структуры, в состав которой будут входить 2-4 представителя от каждого района, в зависимости от его размеров.
The United Nations common system is a complex structure formed by different international organizations, owners of very different organizational cultures individually crafted through years. Общая система Организации Объединенных Наций представляет собой сложную структуру, в состав которой входят различные международные организации, где действует своя организационная культура, формировавшаяся в каждой организации на протяжении многих лет.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 118)
We blow those demo charges simultaneously, the structure collapses. Если взорвать заряды одновременно, сооружение обрушится.
This will be a permanent structure that will permanently change geographic and demographic data. Это будет долговременное сооружение, которое навсегда изменит географические и демографические факторы.
This model will be superimposed on the structure, to create the illusion that the rocket is on the launch pad. Эта модель будет перенесена на сооружение, чтобы создать вид, что ракета находится на площадке для запуска.
Temple IV is the tallest pre-Columbian structure still standing in the New World, although Teotihuacan's Pyramid of the Sun may once have been taller. Храм IV - высочайшее всё ещё стоящее сооружение Нового Света, построенное до Колумба, хотя теотиуаканская Пирамида Солнца могла быть выше в прошлом.
Another flood control structure near the point where the Danube Canal joined the Danube was to be considered in order to prevent floodwater from the river washing back into the canal. Ещё одно противопаводковое сооружение рядом с местом соединения Дуная и Дунайского канала должно было не дать паводковым водам проникнуть обратно в канал.
Больше примеров...
Устройство (примеров 147)
Other difficulties mentioned related to the federal structure of the country (Germany) and the lack of human and financial resources (Lithuania). Среди других упомянутых трудностей были федеральное устройство страны (Германия) и нехватка людских и финансовых ресурсов (Литва).
The existing set-up and structure should stay in place until the outcome of the pilot phase was known after its planned biennial review. Существующую структуру Организации и ее устройство следует сохранить, пока не станут известны результаты работы на эксперимен-тальном этапе после проведения запланированного двухгодичного обзора.
The Egyptian legal system is based on the Constitution, which is the basic law establishing the structure of the State and defining its system of government, the powers of its public authorities, the rights and freedoms of individuals and the fundamental guarantees of those rights. В основе законодательной системы Египта лежит Конституция, которая является основным законом, определяющим государственное устройство и структуру правительства, полномочия органов государственной власти, права и свободы личности и основные гарантии, касающиеся реализации этих прав.
But that bone structure is ridiculous. Но какое устройство скелета необчное.
(b) In the case of a multiple launch, the adapter structure must also be inert: Ь) в случае вывода общей ракетой-носителем более чем одного космического аппарата переходное устройство должно быть также переведено в инертное состояние:
Больше примеров...
Здание (примеров 171)
I'm being told that the structure was a home to many young and talented artists. Мне сообщили, что то здание было домом для множества талантливых молодых людей.
The main structure of the whole sector is the Sun Temple, an uncompleted building which features the Wall of the Six Monoliths. Основным сооружением сектора является Храм солнца, незавершённое здание, в котором имеется Стена шести монолитов.
Reconstruction of Stadion Albert Flórián was rejected for financial reasons, and plans to demolish the stadium and replace it with an entirely new structure were presented at a press conference in April 2012 by Gábor Kubatov, the president of Ferencváros. Реконструкция «Альберта Флориана» была отвергнута по финансовым соображениям, и планы разрушить старый стадион и построить на его месте полностью новое здание были представлены на пресс-конференции в апреле 2012 года Габором Кубатовым, президентом «Ференцвароша».
Originally located on the fourth floor of the Newark Public Library, the museum moved into its own purpose-built structure in the 1920s on Washington Park after a gift by Louis Bamberger. Первоначально расположенный на 4-м этаже Ньюаркской публичной библиотеки, музей переехал в собственное здание в 1920-е годы благодаря пожертвованию мецената Луиса Бамбергера (en:Louis Bamberger).
More is known about this new structure because its image is featured on a chapter house seal from the 13th century and its present-day remnants are well preserved - including the lower part of the Silver Bell Tower. Об этом сооружении многое известно: его изображение имеется на одной из печатей XIII века, а само здание частично сохранилась, в том числе и основание Серебряной колокольни.
Больше примеров...
Расписание (примеров 66)
Furthermore, until very recently, no resources had been earmarked for promoting the centres as venues for non-United Nations events, and the post structure at both duty stations had not included positions specifically assigned to the management of the centres. Более того, до самого последнего времени каких-либо ресурсов на пропаганду центров как мест проведения мероприятий, не имеющих отношения к Организации Объединенных Наций, не выделялось, и штатное расписание в обоих местах службы не включает должностей сотрудников, специально назначаемых для управления деятельностью центров.
In 2012/13, it is proposed to increase the staffing of the General Services Section to accommodate the Mission's decentralized structure. В 2012/13 году предлагается увеличить штатное расписание Секции общего обслуживания в соответствии с децентрализацией структуры Миссии.
Despite its added responsibilities, the Department had been able to streamline its structure, eliminate one D-2 post and reduce its staff by some 15 posts compared to the number envisaged at the start of the current biennium. Несмотря на расширение функций, Департамент смог обеспечить перестройку своей структуры и упразднить одну должность Д-2, а также сократить штатное расписание на 15 должностей больше, нежели это предусмотрено на начало текущего двухгодичного периода.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean has initiated a review aimed at improving its intergovernmental structure and has also amended the calendar for its Commission session to more closely realign it with the submission of the proposed programme budget. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) начала проведение обзора в целях совершенствования своей межправительственной структуры и внесла изменения в расписание своих сессий для его более тесного согласования со сроками представления предлагаемого бюджета по программам.
The Management Board reviewed the staffing and structure of the secretariat in 2002 and concluded that the current staffing level was inadequate. В 2002 году Руководящий совет рассмотрел штатное расписание и структуру своего секретариата и пришел к выводу о том, что нынешнее штатное расписание является неадекватным.
Больше примеров...
Структурировать (примеров 98)
She also listened to languages she did not understand to better structure the words and sentences to sound believable. Она также слушала языки, которые она не понимала, чтобы лучше структурировать слова и предложения и делать их правдоподобными.
We wish to organize a dialogue and to structure it in order to identify the steps that need to be taken and developed. Мы хотим наладить диалог и структурировать его так, чтобы идентифицировать шаги, которые необходимо разработать и предпринять.
Italian parliamentarians worked hard to achieve that outcome, which will make it possible to better structure the IPU's contribution to the work of the United Nations. Итальянские парламентарии проделали большую работу, чтобы придти к этим результатам, которые позволят лучше структурировать вклад МПС в работу Организации Объединенных Наций.
How to conduct democratic debate with reference to these local, national, continental, and global levels, and to structure a political space that better reflects economic and social space, will be the great challenge of the decades ahead. Как проводить демократические дебаты с учетом этих местных, национальных, континентальных и глобальных уровней, а также структурировать политическое пространство, которое будет лучше отражать экономическое и социальное пространство, будет большой проблемой предстоящего десятилетия.
Especially the way you structure things. Особенно так как ты любишь его структурировать.
Больше примеров...
Структурирование (примеров 20)
A dialogue-based structure is crucial for citizen engagement. Для участия граждан решающее значение имеет его структурирование на основе диалога.
The group suggested that the structure of the questions should be improved to ensure clearer answers by parties (e.g., inclusion of drop-down menus). Группа предложила улучшить структурирование вопросов для обеспечения более четких ответов Сторон (например, включить ниспадающее меню).
In order to structure a financial transaction related to commodity trade in such a way that these goals can be met, several conditions need to be met: Структурирование финансовой операции, связанной с торговлей сырьевыми товарами, для обеспечения решения вышеуказанных задач требует выполнения нескольких условий:
However, a further problem has been the inability of the agency providing the deal to structure it in such a way that what is offered is acceptable to the developing country entity, while the security obtained is sufficient to overcome the agency's sovereign risk barriers. Но есть еще одна проблема: неспособность учреждения, организующего операцию, произвести ее структурирование таким образом, чтобы это предложение было приемлемым для структуры из развивающейся страны, а полученное обеспечение было достаточным для преодоления этим учреждением препятствий, связанных с "суверенным" риском.
The State structure based on ethnic criteria inevitably led to politicization of ethnic issues. Did that explain at least partly the high level of violence in the country? Он отмечает, что структурирование государства на базе этнических критериев неизбежно ведет к политизации этнического вопроса, и спрашивает, не объясняет ли это частично размах насилия в Эфиопии.
Больше примеров...
Структурных (примеров 109)
The conflict stems from issues that are more deeply rooted or from existing gaps in the Organization, such as those found in its policies, procedures, practices and structure, all of which influence organizational culture. Конфликт проистекает из более глубоко укоренившихся проблем или из существующих пробелов в Организации, например политических, процедурных, практических и структурных проблем, которые оказывают воздействие на организационную культуру.
Polimex asserts that the first six months of the contract (January to June 1990) was a "preliminary period for familiarisation with technical documentation, ordering materials, making equipment, starting production of the structure elements etc". "Полимекс" заявляет, что первые шесть месяцев контракта (с января по июнь 1990 года) приходились на "предварительный период для ознакомления с технической документацией, заказа материалов, изготовления оборудования, начала изготовления структурных элементов и т.д.".
Participants learned from country presentations how countries such as Belarus and Bosnia Herzegovina have recently intensified their efforts to structure their statistical business registers and their units and use of administrative files to better serve register users. Из страновых презентаций участники узнали о том, каким образом такие страны, как Беларусь и Босния и Герцеговина, недавно активизировали свои усилия в целях структуризации своих статистических реестров предприятий и их структурных единиц, а также использования административных данных для более полного удовлетворения потребностей пользователей реестров.
It can do so by competition advocacy and by assisting in designing the structure of the privatization to maximize post-award competition. Он может решать эти задачи, пропагандируя принципы конкуренции и помогая в проработке структурных аспектов приватизации для максимального повышения уровня конкуренции на постприватизационном этапе.
Other methodological publications will be prepared on qualitative short-term industrial statistics and on industrial structure statistics. (d) As from 1999, the OECD collects more detailed statistics and related methodological information on services activities for inclusion in both its short-term and structural statistics databases. Начиная с 1999 года ОЭСР осуществляет сбор более подробных статистических данных и соответствующей методологической информации о деятельности в сфере услуг для включения одновременно в базы краткосрочных и структурных статистических показателей.
Больше примеров...
Схема (примеров 94)
The following structure for discussions seems likely to accommodate most issues which would arise: Следующая схема для проведения обсуждений, как представляется, охватывает большинство могущих возникнуть вопросы.
The organizational chart of the new structure is shown in the appendix. Схема, иллюстрирующая новую организационную структуру, приводится в приложении.
The following scheme shall be used as a basic structure for describing and conducting virtual testing: В качестве основы для описания и проведения виртуальных испытаний должна использоваться следующая схема:
Figure II below illustrates the composition, structure and reporting lines of the proposed governance framework: На рисунке II приведена схема, показывающая состав, структуру и порядок подотчетности предлагаемой системы управления:
A high-level schematic representation of the budget structure and results framework is illustrated in the table below. В таблице ниже представлена высокоуровневая схема этой бюджетной структуры и матрицы результатов.
Больше примеров...
Постройка (примеров 22)
But the most interesting structure close to Cusco is Sacsayhuaman. Но самая интересная постройка рядом с Куско - Саксайуаман.
Baoguo Temple, the oldest intact wooden structure in eastern China, is located in Jiangbei District, 15 km (9.3 mi) north of Ningbo city proper. Храм Баого, старейшая сохранившаяся деревянная постройка на Юге Китая, расположена в районе Цзянбэй в 15 км к северу от городской зоны Нинбо.
Housing is therefore not simply a shelter commodity. It is much more than a physical structure for protection from the elements, and its value extends beyond what it will cost to buy, sell or rebuild. Поэтому жилье нельзя рассматривать как всего лишь товар, удовлетворяющий потребность в крыше над головой: жилье - нечто гораздо большее, чем собственно постройка для защиты от жары и холода и непогоды, и его ценность выходит за рамки стоимости его постройки, продажи или восстановления.
It is the outcome of a structure built in 1895, which was renovated twice - in 1938 and 1961. В основе моста - постройка 1895 года, реконструированная дважды - в 1938 и 1961 годах.
Another - and for the time being still existing - structure embracing the spring was erected in the late 1906's. Следующая и пока последняя постройка, окружающая горячий источник, относится к концу 60-х лет 20 века.
Больше примеров...
Структуризации (примеров 28)
He studied in Italy at the International Development Law Institute where he followed courses in the structure of foreign debt negotiations. Затем продол-жил свое образование в Италии в Институте права и международного развития, где прослушал курс "Переговоры по структуризации внешней задолженности".
The GEF adopted in 1996 an operational strategy to structure its activities. В 1996 году ГЭФ утвердил оперативную стратегию для структуризации своей деятельности.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it provide guidance to field offices on the appropriate method to structure emergency programmes for reporting purposes. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии в отношении необходимости разработки для полевых отделений инструкции по применению надлежащих методов структуризации чрезвычайных программ для целей отчетности.
She had been invited to address the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) at its forty-fourth session in August 2009 when it had been discussing how to structure its own follow-up procedure. Оратор предложила обратиться к Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) на его сорок четвертой сессии в августе 2009 года, когда он обсуждал вопрос о структуризации собственной процедуры последующих действий.
At PrepCom1, delegates provided initial comments on potential issues to be addressed during the development of a SAICM, examined ways to structure discussions on the SAICM, and considered possible outcomes of the SAICM process. В ходе первой сессии Подготовительного комитета делегаты высказали первоначальные комментарии в отношении возможных вопросов, которые необходимо рассмотреть при разработке СПМРХВ, изучили пути структуризации дискуссии по СПМРХВ и рассмотрели возможные результаты процесса СПМРХВ.
Больше примеров...
Структурированность (примеров 5)
In order to guarantee high standards for this basic education, there has to be consistency and structure in the process of education. Для гарантирования высоких стандартов этой системы основного образования необходимо обеспечивать согласованность и структурированность процесса обучения.
Interactivity, personalization, content structure and engagement; обеспечиваются интерактивность, личный подход, структурированность содержания и его занимательность;
The National Advisory Committee on Creative and Cultural Education has pointed to culture and creativity as general functions of education, emphasizing that education was undermined by the rationale, structure and prescriptive nature of the curriculum. Национальный консультативный комитет по творческому и культурному образованию отметил культуру и творчество как основные функции образования, подчеркнув, что рациональность, структурированность и директивный характер школьной программы подрывают образование.
Structure and timeliness become an important part of promoting change. Структурированность и своевременность играют важную роль в содействии изменениям.
The presence of esters in the wines for ageing is among the highest in the world. A balanced level of tannins and the presence of good tannins give structure, balance and longevity to outstanding wines such as Barolo. Благодаря этому получается виноград с характерным букетом особенно тонких и насыщенных ароматов и сбалансированным содержанием танинов, среди которых преобладают «хорошие» танины, придающие структурированность, сбалансированность и долговечность таким великим и уникальным винам, как Бароло.
Больше примеров...
Построение (примеров 27)
Without this healing act the whole structure and validity of international law is forever impaired. Без этого целительного акта все построение и все действие международного права будет навсегда поражено.
That hierarchical structure also has a generational dimension, since MNLA appears to be composed chiefly of young people determined to overthrow the established order in their community and impose social mobility by force of arms. На такое иерархическое построение влияет еще и "фактор поколений", так как НДОА, по-видимому, состоит главным образом из молодых представителей социальных низов, которые готовы опрокинуть сложившиеся в их общине порядки и силой оружия привнести в нее социальную мобильность.
During the second leg, Di Matteo deployed a 4-5-1 formation with a very compact midfield structure. Во втором матче Ди Маттео применял тактическое построение 4-5-1 с компактной полузащитой.
Consequently, the information in the Plan is presented according to the structure of the secretariat in place as of 24 February 1997. В этой связи структурное построение плана соответствует структуре секретариата, существовавшей по состоянию на 24 февраля 1997 года.
The FICSA representative recalled that the structure of a salary scale was not an end in itself; the scale derived from such general policy considerations as the desired/required hierarchical structure of the organization and its human resources management strategy. Представитель ФАМГС напомнил, что структура шкалы окладов не является самоцелью; построение шкалы основано на таких общих директивных соображениях, как желательная или требуемая организационная структура и стратегия организации в области управления людскими ресурсами.
Больше примеров...