Английский - русский
Перевод слова Structure

Перевод structure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 7620)
This group might have a different structure as it would need to interface with systems and solutions developers and vendors as well as operational staff responsible for implementation. Структура этой группы может быть иной, поскольку ей придется взаимодействовать с разработчиками систем и практических решений, структурами по их внедрению и сотрудниками оперативного звена, отвечающими за их реализацию.
A political structure is now emerging with the development of consultative mechanisms, such as the East Timor Transitional Administration and the all-Timorese National Council. С развитием таких совещательных механизмов, как Временная администрация Восточного Тимора и всетиморский Национальный совет, в стране в настоящее время складывается определенная политическая структура.
In the view of the Secretariat the new structure represented a significant improvement over the current system and would facilitate the preparation of future budgets. По мнению Секретариата, новая структура значительно лучше нынешней и облегчит работу по составлению бюджетов в будущем.
The Committee points out that the estimated number and grade structure of the posts are not based on what will actually be required by the Mission, since the workload of each organizational unit is not known at present. Комитет отмечает, что предполагаемое количество и структура классификации должностей учитывают фактические потребности Миссии, поскольку в настоящее время неизвестно, какой объем работы будет выполнять каждое организационное подразделение.
It was stressed to the review team that the future structure, pattern and pace of economic growth remains uncertain, precluding high levels of certainty in the projections of GHGs emissions. Внимание группы, проводившей обзор, было обращено на то, что будущая структура, характеристики и темпы экономического роста остаются неопределенными, что не позволяет с высокой степенью точности прогнозировать объемы выбросов парниковых газов.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 200)
About the size of the Great Wall of China, this would hardly be an invisible structure. Размером примерно как Великая китайская стена, такая конструкция вряд ли будет невидима.
The stroller structure is lightweight which is especially convenient for those living in multiapartment housing or having to carry the stroller up and down the stairs often. Конструкция коляски облегчена, а это очень удобно для проживающих в многоквартирных домах или если коляску часто приходится носить по лестницам.
Given hundreds of years and many species, what you get is a massive limestone structure that can be seen from space in many cases, covered by a thin skin of these hardworking animals. Благодаря столетиям и множеству видов образуется массивная конструкция из известняка, которая часто видна даже из космоса, покрытая тонким слоем усердно работающих животных.
Modern structure connected with the simple service and low costs of ownership constitute the best solution letting to the print of paper and plastic labels of different kind on self-adhesive or no gluematerials. Современная конструкция, которая идет с легким обслуживанием и низкими расходами связанными с эксплуатацией составляют самое хорошее решение, которое дает возможность распечатать разного вида бумажные этикетки и на пленке на само клеящих материалах или на материалах без клеевых.
Well, according to these markings, the Atlantines were so eager to build an epic city of wonders and death traps, they didn't stop to figure out a proper support structure, and the whole thing fell into the sea! Так, судя по этим отметкам, жителям Атлантиды так не терпелось построить грандиозный город чудес и смертельных ловушек, что они не стали тратить время на расчет подходящего фундамента, и вся конструкция провалилась в море!
Больше примеров...
Система (примеров 485)
A similar structure should apply to the court that administers the insolvency law and to orders entered by that court. Аналогичная система должна применяться к суду, который отправляет правосудие по нормам законодательства о несостоятельности, и к судебным приказам, издаваемым этим судом.
Difficulties in bringing the administrative procedures involved to a rapid conclusion are compounded by the fact that the current structure of the judiciary is such that it lacks resources to deal with the anticipated volume of cases (around 6,000). Трудности в плане скорейшего завершения соответствующих административных процедур усугубляются тем, что при нынешней структуре судебная система не располагает ресурсами, необходимыми для рассмотрения предполагаемого объема дел (примерно 6000).
Legislation alone could not solve all the problems, but since the caste system in India had repercussions on the lives of the public at large, changes in the existing structure needed to be speeded up. Конечно же, одного только законодательства недостаточно для решения всех проблем, но, учитывая тот факт, что в Индии кастовая система оказывает влияние на жизнь широких слоев населения, следовало бы ускорить преобразование существующей структуры.
Each hypergraph or set system can be regarded as an incidence structure in which the universal set plays the role of "points", the corresponding family of sets plays the role of "lines" and the incidence relation is set membership"∈". Каждый гиперграф или систему множеств можно рассматривать как структуру инцидентности, в которой универсальное множество играет роль «точек», соответствующая система множеств играет роль «линий», а отношение инциденции - это принадлежность «∈».
In addition to helping hospitals learn how to better operate in a more market-oriented, patient-driven administrative structure, AIHA's hospital-based partnerships worked to address fundamental health-related issues that were not being effectively dealt with under existing systems. Помимо содействия в организации более эффективной работы стационаров в условиях рыночной экономики с учетом интересов пациентов, больничные партнерства АМСЗ занялись решением основных проблем здравоохранения, с которыми не справлялась существующая система.
Больше примеров...
Строение (примеров 162)
Thomson chose the third possibility as the most likely structure of atoms. Томсон в этой статье предположил, что наиболее вероятно строение атома по третьей модели.
And when we've completed this magnificent structure, we will reap the benefits more food and less work for everyone. И это мы завершили великолепное строение, мы пожнём плоды: больше пищи и меньше работы для каждого.
Is there a structure of some sort near you? Есть там какое-то строение?
And finally, an observer in the future marveling at a beautiful structure in the environment may find it almost impossible to tell whether this structure has been created by a natural process or an artificial one. И, наконец, туристы будущего, восхищаясь красотой строения среды лишь с большим трудом смогут установить, является ли данное строение результатом процесса природного или искусственного.
It's showing that the special structure of trabeculae are so strong that they actually inspired the unique design of the Eiffel Tower. Он показывает, что особое строение трабекул настолько крепкое, что оно вдохновило создателей уникального дизайна Эйфелевой башни.
Больше примеров...
Состав (примеров 559)
Our pride is both a many-sided culture and a multinational structure of the population. Наша гордость это и многогранная культура и многонациональный состав населения.
For countries with a federal governmental structure, all references to national plans apply to State and sub-State plans, when appropriate. Для стран с федеративной структурой государственного управления все ссылки на национальные планы относятся к планам государства или в случае необходимости входящих в его состав субъектов.
It had not, however, resolved the question of the representation and participation of the Republic of China on Taiwan in the structure of the United Nations, even though many new nations had been admitted. Однако она не урегулировала вопрос о представленности и об участии Китайской Республики на Тайване в структуре Организации Объединенных Наций, даже несмотря на то, что в ее состав было принято много новых государств.
The large number of retirements in recent years, a trend that is expected to continue into the future, and the corresponding influx of new recruits have significantly altered the demographic structure and experience level of most of the translation services. Большое число выходов в отставку в последние годы - а эта тенденция, как ожидается, продолжится и в будущем, - а также соответствующий приток новых сотрудников значительно изменили демографический состав и число опытных работников в большинстве служб письменного перевода.
The size, structure, and composition of the IPBES Bureau will be reviewed and modified, as necessary, by the Plenary at least one session prior to the session at which the IPBES Bureau is elected.] Размер, структура и состав Бюро МПБЭУ пересматриваются и изменяются, по мере необходимости, пленумом не позднее чем за одну сессию до сессии, на которой избирается Бюро МПБЭУ.]
Больше примеров...
Сооружение (примеров 118)
Remotely blow the support columns in the subbasement levels, and the whole structure will collapse. На расстоянии взорвать несущие колонны на подземных этажах и все сооружение рухнет.
This will be a permanent structure that will permanently change geographic and demographic data. Это будет долговременное сооружение, которое навсегда изменит географические и демографические факторы.
Surely you know by now, Agent Lattimer, the Warehouse is more organic than your average structure. Наверное вы уже знаете, агент Латтимер, Хранилище более органично, чем обычное сооружение.
Structure's named after Joseph Totten, U.S. army officer and engineer known as the father of brick fortification. Сооружение названо в честь Джозефа Тоттена, офицера и инженера армии США, известного как отец блочных крепостей.
Pachacutec turned the small, built by his predecessors modest temple, into a monumental, awe-inspiring structure. Скромный маленький храм, построенный предшественниками, Пачакутек превратил в монументальное, внушающее трепет сооружение.
Больше примеров...
Устройство (примеров 147)
The choice of the type of policy instrument was generally related to national circumstances, such as political structure, overall economic situation, the organization of the energy sector or social considerations. Выбор конкретного политического средства, как правило, увязывался с такими национальными особенностями, как политическое устройство, общая экономическая ситуация, структура энергетического сектора и социальные приоритеты.
Switzerland's federal structure, with its 26 cantons, added a level of complexity to the implementation of the Convention, with implementation varying from one region to another. Федеративное устройство Швейцарии с ее 26 кантонами в некоторой мере затрудняет осуществление Конвенции, исполнение которой отличается в различных регионах.
Belgium, referring to its federal structure, informed the meeting that each federal unit was preparing its own report and stated that it would be difficult to prepare only one official report, particularly in the light of the proposed word limit. Бельгия, ссылаясь на свое федеративное устройство, проинформировала совещание о том, что каждый федеральный орган готовит свой собственный доклад, и заявила о трудности подготовки единственного официального доклада, в частности с учетом предлагаемых ограничений по объему документации.
Paragraph 3.3., amend to read: "3.3. Mount the force application devices and associated support structure to the floor of the test vehicle. Пункт З.З изменить следующим образом: "З.З На полу кузова испытываемого транспортного средства устанавливаются устройство передачи усилия и соответствующая опорная структура.
In his wake, ethnomethodology explored further the unarticulated structure of our everyday competence and ability with social reality. Вслед за ним этнометодология дополнительно прояснила смутное устройство нашей повседневной умелости и способности взаимодействия с социальной реальностью.
Больше примеров...
Здание (примеров 171)
This structure which resulted, and the style in which it was built, had enormous influences on American architecture. Это здание и интернациональный стиль, в котором оно построено, сильно повлияли на американскую архитектуру.
Clearing a structure is ideally a team effort. Зачищать здание идеально с помощью команды.
In 1977, the clinic expanded the capacity of its original structure, by then a protected historical landmark, in the form of a new building with 160 additional rooms. В 1977 году к старой постройке, находящейся под охраной государства, было пристроено новое здание со 160 комнатами для гостей.
Thus, any residential building using the disclosed wind-electric power generating method in the structure thereof, becomes either an independent or in part independent producer of electric energy for its own needs. Таким образом, любое жилое здание, использующее описанный тип ветряной электрогенерации в своей конструкции, становится независимым, либо частично независимым производителем электричества для своих нужд.
He remodeled the palace's outbuildings and joined them together in a monumental structure receding deep into the estate, housing a labyrinthine art gallery leading towards an in-house theater. Дворовые флигели были реконструированы и объединены в целостное здание, уходящее вглубь усадьбы, - там разместились залы Картинной галереи, завершавшиеся домашним театром.
Больше примеров...
Расписание (примеров 66)
Subsequent consultations have indicated that the staffing may be reconsidered to comprise of an even leaner structure with the aim of effectively bringing down costs. Последующие консультации показали, что штатное расписание может быть пересмотрено в сторону создания еще более компактной структуры с целью эффективного сокращения расходов.
The data in table 1 on the JMAC composition and structure in seven missions reveals variations in staffing levels and a lack of consistency in the representation of key mission elements. Приведенные в таблице 1 данные о составе и структуре ОАГМ в семи миссиях показывают различное штатное расписание и отсутствие последовательности в степени представленности различных ключевых компонентов миссии.
The redeployment is part of the review of the mission support structure to optimize its human resources by aligning the existing staffing with emerging priorities. Перевод предполагается в рамках пересмотра структуры поддержки Миссии с целью оптимизировать ее штатное расписание в соответствии с новыми приоритетами.
You know, l - l appreciate that you're a slave to structure but I'm not sure how to schedule life-changing decisions. Как ни ценю я твою рабскую привязанность к структурам, но я не уверен, что можно внести в расписание решение, способное изменить всю твою жизнь.
The core structure is essentially the structure approved for the organizational phase (1996/97), with appropriate modifications made to meet the much increased needs of the functional period. Базовое штатное расписание представляет собой, по существу, то расписание, которое было утверждено на организационный этап (1996/97 год), с внесением в него надлежащих изменений, призванных учесть сильно возросшие потребности функционального периода.
Больше примеров...
Структурировать (примеров 98)
It was decided to structure the reporting around the four main goals expressed in the Vienna Ministerial Declaration (2012). Было решено структурировать содержание докладов по четырем основным целям, сформулированным в Венском заявлении министров (2012 год).
The key aim in this non-paper is to bring some structure to the combined effects of marking, detectability and fusing. Ключевая цель настоящего неофициального документа состоит в том, чтобы как-то структурировать комбинированные эффекты маркировки, обнаруживаемости и типа взрывателей.
How to conduct democratic debate with reference to these local, national, continental, and global levels, and to structure a political space that better reflects economic and social space, will be the great challenge of the decades ahead. Как проводить демократические дебаты с учетом этих местных, национальных, континентальных и глобальных уровней, а также структурировать политическое пространство, которое будет лучше отражать экономическое и социальное пространство, будет большой проблемой предстоящего десятилетия.
Otherwise, in view of the diversity of legal effects of the many kinds of unilateral acts, it would be impossible to structure a set of draft articles without the risk of excluding some acts. Без этого, учитывая разнообразие правовых последствий различных односторонних актов, было бы невозможным структурировать проект без риска исключения некоторых актов.
Test management tools give teams the ability to consolidate and structure the test process using one test management tool, instead of installing multiple applications that are designed to manage only one step of the process. Инструменты управления тестированием дают командам возможность консолидировать и структурировать процесс тестирования с помощью одной из систем управления тестированием вместо установки нескольких приложений, которые предназначены для управления только одним процессом или его частью.
Больше примеров...
Структурирование (примеров 20)
A dialogue-based structure is crucial for citizen engagement. Для участия граждан решающее значение имеет его структурирование на основе диалога.
However, a further problem has been the inability of the agency providing the deal to structure it in such a way that what is offered is acceptable to the developing country entity, while the security obtained is sufficient to overcome the agency's sovereign risk barriers. Но есть еще одна проблема: неспособность учреждения, организующего операцию, произвести ее структурирование таким образом, чтобы это предложение было приемлемым для структуры из развивающейся страны, а полученное обеспечение было достаточным для преодоления этим учреждением препятствий, связанных с "суверенным" риском.
Many legal conditions make it exceedingly difficult to structure properly a risk management transaction; in other cases, it may be hard to obtain sufficient certitude about legal conditions. Многие правовые нормы крайне затрудняют надлежащее структурирование операций по регулированию риска; в ряде случаев могут возникнуть сложности с получением четкой информации правовых условий.
We help to structure transactions and develop the most efficient schemes for project financing. Мы помогаем клиентам осуществить юридическое и финансовое структурирование сделок с недвижимостью.
due diligence of trademarks, structuring trademark transfer to the company's target structure, consulting on trademarks evaluation and protection worldwide. юридическая проверка товарных знаков, структурирование перевода товарных знаков в целевую структуру компании, консультирование по вопросам оценки товарных знаков.
Больше примеров...
Структурных (примеров 109)
It was noted that caution should be exercised in taking a final decision on the issue of structure, and to focus on the resolution of substantive issues in the first instance. Было отмечено, что при принятии окончательного решения по вопросу о структурных рамках следует проявлять осторожность и что внимание в первую очередь следует сосредоточить на решении вопросов существа.
Graph embeddings are also used to prove structural results about graphs, via graph minor theory and the graph structure theorem. Вложение графов используется также для доказательства структурных результатов на графах посредством теории миноров графа и структурной теоремы графов.
The structural adjustment programmes that had been introduced in the past had failed to have any real impact on the structure of Africa's exports, which had remained unchanged for years. Осуществленные в свое время программы структурных преобразований никак реально не сказались на структуре африканского экспорта, которая в течение многих лет остается неизменной.
This forum will allow sharing experience on structural and organisational changes, problems stemming from reduction in staff, influence of new technologies on the content and structure of work, as well as on the need for new or transformed staff competencies. Этот форум позволит обмениваться опытом, касающимся структурных и организационных сдвигов, проблем, обусловленных сокращением штатов, влияния новых технологий на содержание и порядок работы, а также необходимости новых или скорректированных профессиональных навыков персонала.
The CLUSTER programme to measure the fine structure of the Earth's magnetosphere is due to be launched on board test flight 501 of the ARIANE 5 launcher in 1996. В 1996 году с использованием бортового оборудования в ходе испытательного полета 501 ракеты-носителя "Ариан-5" будет начато осуществление программы "Кластер" по измерению точных структурных параметров магнитосферы Земли.
Больше примеров...
Схема (примеров 94)
We'll structure a schedule that results in you getting a substantial financial benefit. Составленная нами схема платежей принесет вам существенную финансовую выгоду.
A new road structure to serve the Land Frontier with Spain, without having to cross the airport runway, is being developed in parallel and will be ready by 2008. Наряду с этим разрабатывается новая схема дорог для обслуживания наземной границы с Испанией, которая будет готова к 2008 году и благодаря которой не нужно будет пересекать взлетно-посадочную полосу аэропорта.
The following diagram provides a high-level view of the new structure. Общая схема новой структуры управления представлена на диаграмме.
Figure: Structure and sequence of CRIC sessions according to option 3 Схема: Структура и последовательность сессий КРОК согласно варианту З
The following graphic illustrates the "recursive" scheme that is the foundation of the Clearing House architecture: Theoretically the Clearing House tree structure can contain as many nested sub-categories as needed. Moreover, XML models provide a very flexible structure. На приведенной ниже диаграмме изображена "рекурсивная" схема, являющаяся основой архитектуры Информационного центра: Кроме того, высокая гибкость структуры обеспечивается за счет использования моделей XML.
Больше примеров...
Постройка (примеров 22)
The structure was complete by 1848, but interior decoration was only finished by 1864. Постройка была завершена к 1848 году, однако внутреннюю отделку закончили только к 1864 году.
Baoguo Temple, the oldest intact wooden structure in eastern China, is located in Jiangbei District, 15 km (9.3 mi) north of Ningbo city proper. Храм Баого, старейшая сохранившаяся деревянная постройка на Юге Китая, расположена в районе Цзянбэй в 15 км к северу от городской зоны Нинбо.
Housing is therefore not simply a shelter commodity. It is much more than a physical structure for protection from the elements, and its value extends beyond what it will cost to buy, sell or rebuild. Поэтому жилье нельзя рассматривать как всего лишь товар, удовлетворяющий потребность в крыше над головой: жилье - нечто гораздо большее, чем собственно постройка для защиты от жары и холода и непогоды, и его ценность выходит за рамки стоимости его постройки, продажи или восстановления.
According to numerous reports, on 12 October 2009 at 20.30, an explosion took place in a civilian structure in the Lebanese village of Tayr Filsi, south of the Litani River. По многочисленным сообщениям, 12 октября 2009 года, в 20 ч. 30 м. была взорвана постройка гражданского назначения в ливанской деревне Тейр-Филси, расположенной к югу от реки Литани.
Closest building - an abandoned structure. Ближайшая постройка - заброшенное здание.
Больше примеров...
Структуризации (примеров 28)
I only gave her three of the eight components necessary for V-9's structure. Я дала ей лишь три из восьми компонентов, необходимых для структуризации Скорости-9.
Sovereignty may be conceived as "a concept to describe a pre-existing reality, a scheme of interpretation, used to organize and structure our understanding of political life". Суверенитет может восприниматься как «концепция, характеризующая уже существующую реальность, способ толкования, использованный для организации и структуризации нашего понимания политической жизни.
Parties may therefore wish to reflect upon ways to structure the process to lessen the burden on host countries, and improve predictability and consistency. В этой связи Стороны, возможно, пожелают рассмотреть пути структуризации данного процесса с целью облегчить бремя, которое ложится на принимающие страны, и повысить уровень предсказуемости и согласованности.
Procurement undertaken, local staff in field trained and advice provided to the Office of the Special Representative of the Secretary-General on how to structure procurement function and on procedures Осуществление закупок, подготовка местных сотрудников на местах и предоставление консультативных услуг Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по структуризации закупочной деятельности и процедурам
UNOPS plans to follow up the mission with a series of actions on project governance, planning, change control and project structure to support the operations centre in the Democratic Republic of the Congo in addressing project-related challenges. ЮНОПС планирует проводить дальнейшую деятельность по итогам этих миссий посредством принятия ряда мер в области управления проектами, планирования, контролирования изменений и структуризации проекта для оказания поддержки Оперативному центру в Демократической Республике Конго в устранении сложностей, связанных с проектами.
Больше примеров...
Структурированность (примеров 5)
In order to guarantee high standards for this basic education, there has to be consistency and structure in the process of education. Для гарантирования высоких стандартов этой системы основного образования необходимо обеспечивать согласованность и структурированность процесса обучения.
Interactivity, personalization, content structure and engagement; обеспечиваются интерактивность, личный подход, структурированность содержания и его занимательность;
The National Advisory Committee on Creative and Cultural Education has pointed to culture and creativity as general functions of education, emphasizing that education was undermined by the rationale, structure and prescriptive nature of the curriculum. Национальный консультативный комитет по творческому и культурному образованию отметил культуру и творчество как основные функции образования, подчеркнув, что рациональность, структурированность и директивный характер школьной программы подрывают образование.
Structure and timeliness become an important part of promoting change. Структурированность и своевременность играют важную роль в содействии изменениям.
The presence of esters in the wines for ageing is among the highest in the world. A balanced level of tannins and the presence of good tannins give structure, balance and longevity to outstanding wines such as Barolo. Благодаря этому получается виноград с характерным букетом особенно тонких и насыщенных ароматов и сбалансированным содержанием танинов, среди которых преобладают «хорошие» танины, придающие структурированность, сбалансированность и долговечность таким великим и уникальным винам, как Бароло.
Больше примеров...
Построение (примеров 27)
It therefore follows the structure proposed by the Working Party. Поэтому его построение соответствует структуре, предложенной Рабочей группой.
The optimal "threading" of a protein sequence onto a known structure and the production of an optimal multiple sequence alignment have been shown to be NP-complete. Было показано, что оптимальное «протягивание» белковой последовательности через известную структуру и построение оптимального множественного выравнивания последовательностей являются NP-полными задачами.
At the same time, the creation of a sustainable and fair global financial and economic structure would, certainly, help combat many dangerous challenges to mankind. Вместе с тем построение устойчивой и справедливой мировой финансово-экономической структуры, несомненно, помогло бы борьбе со многими опасными вызовами человечеству.
The Panel has been guided in its work by assessing whether the current structure and functioning of the United Nations system are fit for the development challenges of today and tomorrow. В ходе своей работы Группа стремилась определить, насколько нынешняя структура и современное построение работы системы Организации Объединенных Наций соответствуют сегодняшним и завтрашним потребностям в области развития.
This structure is shown in figure I. Статья 5, Построение и структура
Больше примеров...