Английский - русский
Перевод слова Structure

Перевод structure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 7620)
Market incentives are critical to economic development and the incentive structure of a society is a function of its policy regime and institutional structure. Рыночные стимулы имеют важнейшее значение для экономического развития, при этом действующая в обществе структура материального стимулирования является функцией его политического режима и институциональной структуры.
The democratic structure of Lithuanian society provides a framework for cooperation between the legislative, governmental and municipal authorities. Демократическая структура литовского общества позволяет обеспечить сотрудничество между органами законодательной власти, правительственными и муниципальными структурами.
The MMR structure of the year 2009 shows that 66.1 percent of the MMR occurred by non- obstetric causes, whereas 33.9 percent were caused by obstetrics care services. Структура КоМС за 2009 год показывает, что 66,1% случаев материнской смертности имеют причины, не связанные с родовспоможением, тогда как 33,9% случаев имели место по вине акушерской помощи.
The Agency's Major Planning and Budgeting Assumptions for the 2006-2007 biennium were shared with donors in November 2004. 1.51 The structure of UNRWA's budget reflects both the recurrent and non-recurrent nature of activities and the means by which they are funded. Основные плановые и бюджетные предположения Агентства на двухгодичный период 2006-2007 годов были доведены до сведения доноров в ноябре 2004 года. 1.51 Структура бюджета БАПОР отражает как периодический, так и разовый характер мероприятий, а также средств, за счет которых они финансируются.
The Advisory Committee notes that the new programme structure comprises executive direction and management and two subprogrammes, one on adequate shelter for all and the other on sustainable urban development. Консультативный комитет отмечает, что новая структура программы включает в себя руководство и управление и две подпрограммы: "Надлежащее жилье для всех" и "Устойчивое развитие городского хозяйства".
Больше примеров...
Конструкция (примеров 200)
It is not just a concrete structure - it is a solid idea. Это не просто железобетонная конструкция, это прочная идея.
Such a legal structure exists, for example, for road transport, where there is a general TIR Convention, while the transport of perishable foodstuffs is regulated by a separate agreement. Такая правовая конструкция существует, например, на автомобильном транспорте - общая конвенция МДП, в то время как перевозки, например, скоропортящихся грузов регулируются самостоятельным соглашением.
So, this is just in construction, and there's a tensegrity structure. Но это только в построении, а вот какова эта конструкция в действительности.
Subsequently, the wooden structure was replaced by more substantial buildings and a tall brick tower was added in 1475, protected by walls and a moat, and surrounded by an outer bailey. Впоследствии, в 1475 году, деревянная конструкция была замещена кирпичным основанием и была сооружена высокая кирпичная башня, защищённая стенами и рвом, по типу мотта и бейли.
Such a structure may reduce withholding tax on interest payments as, for example, countries such as the UK raise a withholding tax on interest paid on non-quoted bonds to non-residents. Такая конструкция может понизить начисляемый на выплату процентов налог на ресурсы, если, например, такие страны, как Англия, облагают нерезидентов налогом на ресурсы, начисляемым на проценты по не котирующимся на бирже облигациям.
Больше примеров...
Система (примеров 485)
This setup continued until the 1994-95 season, when a four divisional structure was introduced. Эта система вступила в силу в сезоне 1975-76 и просуществовала до сезона 1994-95, когда была внедрена четырехуровневая структура.
There were still some grounds for criticism, of course, but those bodies existed within the legal structure of the Azerbaijani State and the system could be said to be working rather well thanks to those mechanisms and to the cooperation extended by many international organizations. Разумеется, есть еще место для критики, но указанные структуры существуют в рамках правовой системы азербайджанского государства и, благодаря таким механизмам и содействию со стороны многих международных организаций, система, следует признать, работает вполне успешно.
A structure of committees, panels and working groups has been set up to support the work of the Parties in carrying out the priorities of the Convention and Protocol, implementing them and assessing whether or not they need strengthening. Для содействия Сторонам в решении приоритетных задач в соответствии с Конвенцией и Протоколом, их осуществлении и оценке необходимости их улучшения создана система комитетов, групп экспертов и рабочих групп.
Accordingly, Honduras has established what could be termed a social development and protection structure, consisting of the following components. В этой связи была разработана нижеследующая система социальной защиты и развития.
The magnetic structure of a stator armature is designed so that the most part of the magnetic field of the magnetic conductors of the stator is closed outside the rotor inductor. Магнитная система статора-якоря устроена так, что большая часть магнитного поля магнитопроводов статора замкнута вне ротора-индуктора.
Больше примеров...
Строение (примеров 162)
Two are husband and wife, so that made it easy, but with this one, the facial structure of the adult photo didn't match the childhood photo. Двое были мужем и женой, найти было легко, а у этого... строение лица на фотографиях взрослого человека не совпадает с детскими фотографиями.
And thank you - I'd kill for that woman's bone structure. И спасибо - я готов убить за женское строение скелета.
It's showing that the special structure of trabeculae are so strong that they actually inspired the unique design of the Eiffel Tower. Он показывает, что особое строение трабекул настолько крепкое, что оно вдохновило создателей уникального дизайна Эйфелевой башни.
And he said that he was going to do an apartment block nextto a parking structure. и объявил, что намерен построить многоквартирный дом, арядом - строение для автостоянки.
I know the layout of that room as well as I know the bone structure of the osteoporosis lizard, and there is no way that that lamp was near that window. Я знаю обстановку той комнаты, так же хорошо, как строение костей остеопорозной ящерицы, и лампа ни коим образом не могла оказаться у окна.
Больше примеров...
Состав (примеров 559)
The 18 national committees have been welcomed by UN-Women and are included in its structure. Все 18 национальных комитетов были приглашены структурой "ООН-женщины" и включены в ее состав.
Preferably, they should belong to the general national health structure. Желательно, чтобы этот персонал входил в состав общенациональной структуры здравоохранения.
Ethnic structure, inequality and governance of the public sector Этнический состав, неравноправие и управление в государственном секторе
It was understood that the Working Group will return to this crime to consider both its scope and its content once the overall structure of the chapeau has been agreed to. Было условлено, что Рабочая группа вернется к анализу этого преступления, с тем чтобы рассмотреть как его содержание, так и его состав по достижении согласия по общей структуре заголовка.
As a result, the age structure of our country is changing, and the ratio of over-60-year-olds to under-15-year-olds will shift from 1:1 today to 3:1 by 2030. В результате меняется возрастной состав населения нашей страны: так, отношение числа людей в возрасте старше 60 лет к числу людей в возрасте моложе 15 лет, составляющее в настоящее время от 1:1, в 2030 году будет равняться 3:1.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 118)
The structure is illuminated at night and is part of a wider redevelopment planned for the Cathedral Quarter. Сооружение освещается ночью и является частью более широкой реконструкции, запланированной для кафедрального квартала.
Then I built the temporary structure, 1990. Затем в 1990 году я создал временное сооружение.
In spite of the need for a permanent theater at Versailles, it would not be until 1681 that a permanent structure would be built. Несмотря на потребность в долговременном театре в Версале, сооружение постоянного театра началось только в 1681 году.
That structure, designed to be built rapidly and cheaply, would house the entire General Assembly and associated office space while the General Assembly Building was being renovated. Это сооружение, которое должно быть построено быстро и с небольшими затратами, послужит для размещения всей Генеральной Ассамблеи и связанных с ней помещений на период ремонта здания Генеральной Ассамблеи.
The Indian Government had allegedly shown moderation in order to spare Charar-e-Sharief, a fragile wooden structure. Как сообщается, правительство Индии проявило сдержанность, с тем чтобы уберечь от разрушения непрочное деревянное сооружение Чарар-ашраф.
Больше примеров...
Устройство (примеров 147)
The report made many references to the federal constitutional structure of Germany. В докладе делаются многочисленные ссылки на федеральное конституционное устройство Германии.
B. Federal structure and regional legislation, policies and programmes В. Федеративное устройство и региональное законодательство, стратегии и программы
Taking into consideration the federal state structure of Bosnia and Herzegovina, the Counter-Terrorism Committee would like to get confirmation that the federal government is responsible for implementation of resolution 1373, as well as of all other counter-terrorist measures and activities of Bosnia and Herzegovina. Учитывая федеративное государственное устройство Боснии и Герцеговины, Контртеррористический комитет хотел бы получить подтверждение того, что федеральное правительство несет ответственность за выполнение резолюции 1373, а также за принятие других мер и осуществление деятельности Боснии и Герцеговины в борьбе с терроризмом.
The device comprises an accelerator structure (7) with a standing wave, which is powered by a compact multibeam klystron (22) having a low beam voltage and permanent magnet focusing. Устройство содержит ускоряющую структуру (7) со стоячей волной, питаемую компактным многолучевым клистроном (22) с низким напряжением луча и фокусировкой постоянными магнитами.
Pemex tried to put a device called a "sombrero" over the Ixtoc leak to collect the oil at the ocean floor, but the plan failed because the structure could not be kept in place. Компания Рёмёх пыталась разместить над утечкой на платформе Ixtoc устройство, называемое «сомбреро», для сбора нефти на дне океана, но план провалился из-за невозможности удержать устройство на одном месте.
Больше примеров...
Здание (примеров 171)
The Suharto regime intended Jakarta Tower to be the tallest structure in the world. Режим Сухарто задумал Джакартскую башню как самое высокое здание в мире.
First, your team surrounds the structure, sealing off all the exits. Сначала, ваша команда окружает здание, блокируя все выходы.
a. Type of property that was damaged or destroyed (such as residential structure, commercial structure or land): а) Тип собственности, которой причинен ущерб или которая разрушена (например, жилое здание, торговое помещение или сооружение или участок земли):
The colonnade structure was built in the years 1971 - 1975 and is one of several buildings encompassing this unique spring. Здание построено в 1971-1975 годах и является уже далеко не первой постройкой, окружающей этот уникальный источник.
More is known about this new structure because its image is featured on a chapter house seal from the 13th century and its present-day remnants are well preserved - including the lower part of the Silver Bell Tower. Об этом сооружении многое известно: его изображение имеется на одной из печатей XIII века, а само здание частично сохранилась, в том числе и основание Серебряной колокольни.
Больше примеров...
Расписание (примеров 66)
Pending the outcome of the ongoing review of the Cards and Gifts business, the Geneva-based Operations and international Professional staffing and support structure will remain unchanged. До завершения текущего обзора оперативной деятельности по реализации открыток и сувениров базирующиеся в Женеве операции, а также расписание штатных должностей международных сотрудников категории специалистов и структура вспомогательного обслуживания не претерпят изменений.
It was stated in paragraph 27 of the report that the Secretary-General planned to retain the structure, staffing level and material resources of the UNPF Division of Administration for a period of up to five months (until the end of June 1996). В пункте 27 доклада указывалось, что Генеральный секретарь планирует сохранить существующую структуру, штатное расписание и материальные ресурсы Административного отдела МСООН на период до пяти месяцев (до конца июня 1996 года).
The proposed structure and staffing establishment of the Office reflects requirements stemming from the mandated tasks of UNMIT in the area of human rights as follows: Ниже излагаются предлагаемая структура и штатное расписание Бюро, которые отражают потребности, связанные с порученными ИМООНТ задачами в области прав человека:
A recent review of the structure and functional requirements and responsibilities of the Procurement Office has indicated that a re-alignment of its existing capacity of international staff would be required to ensure that the Office has sufficient capacity to undertake procurement activities within various levels of delegated procurement authority. Недавно проведенный обзор структуры и функциональных требований и обязанностей Отдела закупок показал, что в целях обеспечения наличия у Отдела достаточного потенциала для осуществления закупочной деятельности на различных уровнях делегированных полномочий на закупки потребуется внести соответствующие изменения в нынешнее штатное расписание по категории международных сотрудников.
The proposed post structure for the Investigations Division for 2005 relates to the continuation of the staffing component approved in 2004, namely 106 temporary posts. В 2005 году предлагается сохранить штатное расписание Следственного отдела, утвержденное в 2004 году и предусматривающее финансирование 106 временных должностей.
Больше примеров...
Структурировать (примеров 98)
Parties need to structure and prioritize their needs, in particular in EECCA and South-Eastern Europe. Сторонам, особенно в ВЕКЦА и Юго-Восточной Европе, необходимо структурировать свои потребности и определить их приоритетность.
Government is hardly alone in creating the formal rules, principles, and guidelines that structure and regulate public life. Правительство далеко не одиноко в создании правил, принципов и указаний, позволяющих структурировать и регулировать общественную жизнь.
I will not structure the debate, because I wish to leave the delegations free as to the aspects that they wish to address under this topic. At the same time, I would like all delegations to make the discussion as interactive as possible. Я не буду структурировать дебаты, ибо я хочу предоставить делегациям свободу в отношении тех аспектов, которых они хотят коснуться в рамках данной темы; в то же время я хотел бы, чтобы все делегации придали дискуссии как можно более интерактивный характер.
In order to structure such an intervention and keep it on point, the Secretariat might provide a list of standard questions that would elicit the necessary information in brief form. Чтобы структурировать эту информацию и придать ей целенаправленность, Секретариат мог бы подготовить перечень стандартных вопросов, ответы на которые позволили бы получить необходимую информацию в сжатом виде.
Yes Structure management, adequately compensate staff and provide logistics Структурировать систему управления, адекватно оплачивать труд сотрудников и обеспечить материально-техническую поддержку
Больше примеров...
Структурирование (примеров 20)
A dialogue-based structure is crucial for citizen engagement. Для участия граждан решающее значение имеет его структурирование на основе диалога.
This adds to the costs and makes transactions difficult to structure. Это ведет к увеличению расходов и затрудняет структурирование операций.
However, a further problem has been the inability of the agency providing the deal to structure it in such a way that what is offered is acceptable to the developing country entity, while the security obtained is sufficient to overcome the agency's sovereign risk barriers. Но есть еще одна проблема: неспособность учреждения, организующего операцию, произвести ее структурирование таким образом, чтобы это предложение было приемлемым для структуры из развивающейся страны, а полученное обеспечение было достаточным для преодоления этим учреждением препятствий, связанных с "суверенным" риском.
Many legal conditions make it exceedingly difficult to structure properly a risk management transaction; in other cases, it may be hard to obtain sufficient certitude about legal conditions. Многие правовые нормы крайне затрудняют надлежащее структурирование операций по регулированию риска; в ряде случаев могут возникнуть сложности с получением четкой информации правовых условий.
We help to structure transactions and develop the most efficient schemes for project financing. Мы помогаем клиентам осуществить юридическое и финансовое структурирование сделок с недвижимостью.
Больше примеров...
Структурных (примеров 109)
Here are examples of structure formulas: Ниже приведены примеры структурных формул:
Project engineering, training, group training, structure analysis, preparation of regional programmes, programme evaluation. С сентября 1999 года: консультант, проект сотрудничества со странами Магриба и Африки. Проектные разработки, профессиональная подготовка, повышение общей квалификации, анализ работы структурных подразделений, составление территориальных программ, оценка программ.
11.18 The programme will be implemented through the UNEP institutional structure, consisting of the six existing divisions and a network of six regional offices, by drawing on their areas of specialization, strategic presence and capacity to deliver at the regional level. 11.18 Программа будет осуществляться силами структурных подразделений ЮНЕП, в число которых входят шесть отделов и сеть из шести региональных отделений, с учетом их областей специализации, стратегического присутствия и способности действовать на региональном уровне.
Currently, modifications and security enhancements are being made to these houses to provide for a greater degree of structure and control for maximum-security women. В настоящее время эти заведения модифицируются и в них устанавливаются более эффективные системы безопасности в целях расширения их структурных возможностей и повышения контроля за женщинами, подлежащими нахождению в заведениях строгого режима.
What Europe needs more than structural reform within member countries is reform of the structure of the eurozone itself, and a reversal of austerity policies, which have failed time and again to reignite economic growth. Больше чем в структурных реформах в странах-членах, Европа нуждается в - реформе структуры самой еврозоны, и развороте курса жесткой экономии, который так и не смог возродить экономический рост.
Больше примеров...
Схема (примеров 94)
This option would not disrupt the basic structure of the organization, but rather complement it and enable it to address temporary staff needs. Такая схема не только не нарушит базовую структуру организации, но и будет ее дополнять и позволять ей удовлетворять потребности во временном персонале.
In connection with presentation and structure, the Advisory Committee notes that the organizational chart for the Office for the biennium 2000-2001 is much simpler compared with that presented for the biennium 1998-1999. Что касается организационной структуры, то Консультативный комитет отмечает, что схема организационной структуры Управления на двухгодичный период 2000-2001 годов намного проще, чем та, которая была представлена на двухгодичный период 1998-1999 годов.
Figure I shows the possible structure of the planetary defence system's rapid response echelon and the interaction of its components. Возможная схема построения эшелона краткосрочного реагирования СПЗ и схема взаимодействия его компонентов представлена на рис.
The Advisory Committee notes that the new Coordination Unit is headed by two officials at the D-2 level and recommends that efforts be made to streamline its structure. Комитет также считает, что в будущем организационная схема должна лучше показывать подчиненность и другие взаимосвязи между различными группами и подразделениями Канцелярии Генерального секретаря.
The group chart of Collins and Aikman, another automotive group, is printed in a book, with sub-sub-groups having the complexity of structure of many domestic groups of companies. Организационная схема группы "Collins and Aikman", также действующей в автомобильном секторе, напечатана в целом буклете, причем структура некоторых суб-субгрупп по сложности не уступает структуре многих национальных групп компаний.
Больше примеров...
Постройка (примеров 22)
The structure was complete by 1848, but interior decoration was only finished by 1864. Постройка была завершена к 1848 году, однако внутреннюю отделку закончили только к 1864 году.
But the most interesting structure close to Cusco is Sacsayhuaman. Но самая интересная постройка рядом с Куско - Саксайуаман.
It is for this reason (Scone's status as an abbey) that the current structure retains the name "Palace". Именно по этой причине (статус Скуны как аббатства) настоящая постройка, продолжая традицию, сохраняет название «дворец».
It's a Mexican structure with palm fronds. Мексиканская постройка из пальмовых листьев.
The structure boasts about 124 Corinth-style columns, a spa orchestra place and interesting allegoric painted scenes. Эта постройка может похвастаться 124 коринфскими колоннами, оркестровой ямой карловарского оркестра и интересными аллегорическими сценами.
Больше примеров...
Структуризации (примеров 28)
You can use Allplan to better structure and organize the designs of a project. Вы можете использовать Allplan для улучшения структуризации и организации чертежей Вашего проекта.
The GEF adopted in 1996 an operational strategy to structure its activities. В 1996 году ГЭФ утвердил оперативную стратегию для структуризации своей деятельности.
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are currently exploring mechanisms to structure funding allocations more consistently for peacekeeping training. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки сейчас изучают механизмы более последовательной структуризации ассигнований на цели подготовки миротворцев.
However, since 1 January 2002, changes have been made in order to structure and coordinate training efforts at the Department of Peacekeeping Operations and at the mission level. Однако с 1 января 2002 года вносятся изменения в целях структуризации и координации учебной работы в Департаменте операций по поддержанию мира и на уровне миссий.
Given the large number of proposals for action, the wide diversity of issues that they cover and the fact that they are not available in an orderly structure, it can be very difficult for countries to assess them in a systematic manner. Учитывая большое количество практических предложений, широкое разнообразие вопросов, которые они охватывают, а также тот факт, что отсутствует какая-либо система их структуризации, для стран весьма сложно получить к ним доступ на систематической основе.
Больше примеров...
Структурированность (примеров 5)
In order to guarantee high standards for this basic education, there has to be consistency and structure in the process of education. Для гарантирования высоких стандартов этой системы основного образования необходимо обеспечивать согласованность и структурированность процесса обучения.
Interactivity, personalization, content structure and engagement; обеспечиваются интерактивность, личный подход, структурированность содержания и его занимательность;
The National Advisory Committee on Creative and Cultural Education has pointed to culture and creativity as general functions of education, emphasizing that education was undermined by the rationale, structure and prescriptive nature of the curriculum. Национальный консультативный комитет по творческому и культурному образованию отметил культуру и творчество как основные функции образования, подчеркнув, что рациональность, структурированность и директивный характер школьной программы подрывают образование.
Structure and timeliness become an important part of promoting change. Структурированность и своевременность играют важную роль в содействии изменениям.
The presence of esters in the wines for ageing is among the highest in the world. A balanced level of tannins and the presence of good tannins give structure, balance and longevity to outstanding wines such as Barolo. Благодаря этому получается виноград с характерным букетом особенно тонких и насыщенных ароматов и сбалансированным содержанием танинов, среди которых преобладают «хорошие» танины, придающие структурированность, сбалансированность и долговечность таким великим и уникальным винам, как Бароло.
Больше примеров...
Построение (примеров 27)
In the field of international policy in recent years with the profound changes that have taken place in Eastern Europe and the end of East-West confrontation we are beginning to structure a new international order which has not yet been consolidated. В области международной политики в последние годы в условиях глубоких перемен, которые произошли в Восточной Европе, и с окончанием конфронтации между Востоком и Западом мы начинаем построение нового международного порядка, которое все еще не завершено.
During the second leg, Di Matteo deployed a 4-5-1 formation with a very compact midfield structure. Во втором матче Ди Маттео применял тактическое построение 4-5-1 с компактной полузащитой.
It therefore follows the structure proposed by the Working Party. Поэтому его построение соответствует структуре, предложенной Рабочей группой.
As we have seen, cognitive semantics gives a treatment of issues in the construction of meaning both at the level of the sentence and the level of the lexeme in terms of the structure of concepts. Как было показано выше, когнитивная семантика объясняет построение значения как на уровне предложения, так и на уровне лексемы с точки зрения структуры понятий.
These scientists emphasized that the structure of a software system matters and getting the structure right is critical. Эти ученые подчеркнули, что структура системы ПО имеет важное значение, и что построение правильной структуры - критически важно.
Больше примеров...