| The structure of the report follows that of the letter of the CTC (Annex 1). | Структура настоящего доклада соответствует структуре письма КТК (приложение 1). |
| Support structure - efficacy and sufficiency of secretariat arrangements | Вспомогательная структура - эффективность и достаточность договоренностей о секретариате |
| In order to assess the functionality and suitability of the possible funding mechanisms analysed in the study, the institutional structure of the Basel Convention is also examined. | Для того чтобы оценить функциональность и пригодность возможных механизмов финансирования, рассматриваемых в исследовании, в нем также анализируется организационная структура Базельской конвенции. |
| As entities established under the authority of the Basel Convention, the regional centres' legal structure, functions and financial needs are also addressed in the revised study. | В переработанном исследовании также изучаются правовая структура, функции и финансовые потребности региональных центров как органов, учрежденных на основании Базельской конвенции. |
| the structure and management of public health services | структура и управление системой государственного медицинского обслуживания. |
| Does a formal structure for interdepartmental cooperation relevant to ESD exist in your government? | Существует ли в правительстве вашей страны официальная структура межведомственного сотрудничества в отношении ОУР? |
| Another important factor is the expenditure weight structure of ISB - nearly 60 percent of it is foodstuffs. | Другим важным фактором является структура расходных весовых показателей в ИМК, в которой продукты питания составляют почти 60%. |
| Relative structure of expenditures by COICOP Divisions, 2000-2004 | Относительная структура расходов по разделам КИПЦ, 2000-2004 годы |
| Basic sources for weights computation are data on retail trade turnover, household budget survey and structure of household sectors consumption in the system of national accounts. | Первичными источниками для расчета весов являются данные об обороте розничной торговли, обследование бюджетов домохозяйств и структура потребления сектора домохозяйств в системе национальных счетов. |
| A structure has been created in a unit of Eurostat and mechanisms set out, in order to facilitate the coordination of gender statistics within Eurostat. | В одном из подразделений Евростата были созданы структура и определенные механизмы с целью содействия координации гендерной статистики в рамках Евростата. |
| The main report might have the following structure: | Структура основного доклада могла бы быть следующей: |
| The structure and composition of MINUSTAH forces will remain under review in the light of the situation on the ground and the evolution of likely threats. | Структура и состав сил МООНСГ будут оставаться в поле зрения с учетом ситуации на местах и возникновения возможных угроз. |
| The structure envisaged in the law establishing the HNP is one based on minimum policing needs and international norms in force and appears in general to be adequate. | Как представляется, нынешняя структура ГНП, предусмотренная в законе о создании полиции на основе минимальных потребностей в этой области и с учетом действующих международных норм, в целом является адекватной. |
| The proposed revised operational structure and the corresponding responsibilities are as follows: | Предлагается следующая пересмотренная оперативная структура и соответствующие обязанности: |
| Ship design (structure, hull and machinery) | Конструкция судов (структура, корпус и оборудование) |
| In short, the new and specialized structure has the following advantages: | Иными словами новая специализированная структура обладает следующими преимуществами: |
| This more flexible structure would permit global case management and assignment of cases to Investigators based on capacity and competence rather than just location. | Эта более гибкая структура позволила бы управлять делопроизводством в глобальном масштабе и распределять дела между следователями с учетом их профессиональной подготовки и компетенции, а не места службы. |
| Its structure reflects the Agency's MTS for the period 2010-2015 and its contents are the product of the implementation of programme cycle management. | Его структура отражает среднесрочную стратегию Агентства на период 2010 - 2015 годов, а его содержание - это результат внедрения системы управления программными циклами. |
| The Damascus Training Centre piloted a one-year structure for seven of its courses as part of an overall effort to capitalize on developments in the expanding Syrian labour market. | В учебном центре в Дамаске в рамках общих усилий по использованию положительных тенденций на расширяющемся рынке рабочей силы в Сирийской Арабской Республике на экспериментальной основе была создана структура для проведения в течение одного года семи учебных курсов. |
| After almost 10 years, the Mission's structure requires review and its civilian activities and deployments must be closely assessed to ensure that there is complementarity with other partners. | По прошествии практически 10 лет структура Миссии нуждается в обзоре, а ее гражданскую деятельность и компоненты следует тщательно проанализировать для обеспечения взаимодополняемости с другими партнерами. |
| The structure of the presentation follows the results framework of the approved 2008 - 2009 programme of work and illustrates how supplementary activities are linked to expected accomplishments. | Структура вспомогательной программы соответствует формату утвержденной программы работы на 20082009 годы и показывает, как эти дополнительные мероприятия увязываются с ожидаемыми результатами. |
| There was, however, some support for the platform to use the structure of a body akin to the Intergovernmental Panel on Climate Change. | Вместе с тем, некоторые участники предложили, чтобы структура платформы соответствовала структуре Межправительственной группы по изменению климата. |
| The main institutional forms of participation are described above under the heading "B. Constitutional, political and legal structure of the State". | Основные институциональные формы участия описываются выше в разделе "В. Конституционная, политическая и правовая структура государства". |
| The structure of the 2008 - 2009 JWP is consistent with the respective institutions' two-year work programmes and with the United Nations RBM framework. | Структура СПР на 2008-2009 годы находится в соответствии с двухгодичными программами работы соответствующих учреждений и в рамках УОКР Организации Объединенных Наций. |
| The employment structure by occupational status is presented in the following table: | Структура занятости в разбивке по профессиональным категориям приводится в нижеследующей таблице |