Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structure - Структура"

Примеры: Structure - Структура
The structure of the report follows that of the letter of the CTC (Annex 1). Структура настоящего доклада соответствует структуре письма КТК (приложение 1).
Support structure - efficacy and sufficiency of secretariat arrangements Вспомогательная структура - эффективность и достаточность договоренностей о секретариате
In order to assess the functionality and suitability of the possible funding mechanisms analysed in the study, the institutional structure of the Basel Convention is also examined. Для того чтобы оценить функциональность и пригодность возможных механизмов финансирования, рассматриваемых в исследовании, в нем также анализируется организационная структура Базельской конвенции.
As entities established under the authority of the Basel Convention, the regional centres' legal structure, functions and financial needs are also addressed in the revised study. В переработанном исследовании также изучаются правовая структура, функции и финансовые потребности региональных центров как органов, учрежденных на основании Базельской конвенции.
the structure and management of public health services структура и управление системой государственного медицинского обслуживания.
Does a formal structure for interdepartmental cooperation relevant to ESD exist in your government? Существует ли в правительстве вашей страны официальная структура межведомственного сотрудничества в отношении ОУР?
Another important factor is the expenditure weight structure of ISB - nearly 60 percent of it is foodstuffs. Другим важным фактором является структура расходных весовых показателей в ИМК, в которой продукты питания составляют почти 60%.
Relative structure of expenditures by COICOP Divisions, 2000-2004 Относительная структура расходов по разделам КИПЦ, 2000-2004 годы
Basic sources for weights computation are data on retail trade turnover, household budget survey and structure of household sectors consumption in the system of national accounts. Первичными источниками для расчета весов являются данные об обороте розничной торговли, обследование бюджетов домохозяйств и структура потребления сектора домохозяйств в системе национальных счетов.
A structure has been created in a unit of Eurostat and mechanisms set out, in order to facilitate the coordination of gender statistics within Eurostat. В одном из подразделений Евростата были созданы структура и определенные механизмы с целью содействия координации гендерной статистики в рамках Евростата.
The main report might have the following structure: Структура основного доклада могла бы быть следующей:
The structure and composition of MINUSTAH forces will remain under review in the light of the situation on the ground and the evolution of likely threats. Структура и состав сил МООНСГ будут оставаться в поле зрения с учетом ситуации на местах и возникновения возможных угроз.
The structure envisaged in the law establishing the HNP is one based on minimum policing needs and international norms in force and appears in general to be adequate. Как представляется, нынешняя структура ГНП, предусмотренная в законе о создании полиции на основе минимальных потребностей в этой области и с учетом действующих международных норм, в целом является адекватной.
The proposed revised operational structure and the corresponding responsibilities are as follows: Предлагается следующая пересмотренная оперативная структура и соответствующие обязанности:
Ship design (structure, hull and machinery) Конструкция судов (структура, корпус и оборудование)
In short, the new and specialized structure has the following advantages: Иными словами новая специализированная структура обладает следующими преимуществами:
This more flexible structure would permit global case management and assignment of cases to Investigators based on capacity and competence rather than just location. Эта более гибкая структура позволила бы управлять делопроизводством в глобальном масштабе и распределять дела между следователями с учетом их профессиональной подготовки и компетенции, а не места службы.
Its structure reflects the Agency's MTS for the period 2010-2015 and its contents are the product of the implementation of programme cycle management. Его структура отражает среднесрочную стратегию Агентства на период 2010 - 2015 годов, а его содержание - это результат внедрения системы управления программными циклами.
The Damascus Training Centre piloted a one-year structure for seven of its courses as part of an overall effort to capitalize on developments in the expanding Syrian labour market. В учебном центре в Дамаске в рамках общих усилий по использованию положительных тенденций на расширяющемся рынке рабочей силы в Сирийской Арабской Республике на экспериментальной основе была создана структура для проведения в течение одного года семи учебных курсов.
After almost 10 years, the Mission's structure requires review and its civilian activities and deployments must be closely assessed to ensure that there is complementarity with other partners. По прошествии практически 10 лет структура Миссии нуждается в обзоре, а ее гражданскую деятельность и компоненты следует тщательно проанализировать для обеспечения взаимодополняемости с другими партнерами.
The structure of the presentation follows the results framework of the approved 2008 - 2009 programme of work and illustrates how supplementary activities are linked to expected accomplishments. Структура вспомогательной программы соответствует формату утвержденной программы работы на 20082009 годы и показывает, как эти дополнительные мероприятия увязываются с ожидаемыми результатами.
There was, however, some support for the platform to use the structure of a body akin to the Intergovernmental Panel on Climate Change. Вместе с тем, некоторые участники предложили, чтобы структура платформы соответствовала структуре Межправительственной группы по изменению климата.
The main institutional forms of participation are described above under the heading "B. Constitutional, political and legal structure of the State". Основные институциональные формы участия описываются выше в разделе "В. Конституционная, политическая и правовая структура государства".
The structure of the 2008 - 2009 JWP is consistent with the respective institutions' two-year work programmes and with the United Nations RBM framework. Структура СПР на 2008-2009 годы находится в соответствии с двухгодичными программами работы соответствующих учреждений и в рамках УОКР Организации Объединенных Наций.
The employment structure by occupational status is presented in the following table: Структура занятости в разбивке по профессиональным категориям приводится в нижеследующей таблице