| In such an environment, an effective internal control structure can provide reasonable assurance that management's objectives are being achieved. | С учетом этого эффективная структура внутреннего контроля может дать разумные гарантии достижения целей, поставленных руководящими органами. |
| The decentralized structure includes a gender specialist assigned to each of the five regional offices of FAO. | Децентрализованная структура предполагает назначение специалиста по проблематике пола в каждом из пяти региональных отделений ФАО. |
| The liquidity problems faced by those countries are also reflected by a maturity structure of external debt that is excessively heavily concentrated in short-term maturities. | О проблемах ликвидности, с которыми столкнулись эти страны, говорит также структура сроков погашения внешней задолженности, подавляющую долю в которой составляют краткосрочные долговые обязательства. |
| The administrative structure and staff have been modified to meet the requirements of a small mission. | Административная и кадровая структура была модифицирована, с тем чтобы выполнять обязанности, присущие небольшой миссии. |
| I expect that a new structure I am setting up in the Office of the High Representative will succeed in using the potential leverage. | Я надеюсь, что создаваемая мной в Управлении Высокого представителя новая структура будет успешно использовать потенциальные рычаги давления. |
| Furthermore, the conference structure should seek to bring about the wider participation of members and associate members in the Commission. | Помимо этого, конференционная структура должна способствовать расширению участия членов и ассоциированных членов в работе Комиссии. |
| Zimbabwe has established an institutional structure for consumer protection, involving several ministries and departments. | В Зимбабве создана организационная структура для защиты интересов потребителей, в работе которой участвует ряд министерств и департаментов. |
| Given the public sector's dominant role in the economy, the pressing issues centre around the incentive structure. | В виду доминирующей роли государственного сектора в экономике центральным элементом насущных проблем является структура стимулирования. |
| To be effective, the tax structure should be based on the two principles of efficiency and equity. | Чтобы быть эффективной, структура налогообложения должна основываться на принципах действенности и справедливости. |
| The structure of the convention itself could take several possible forms. | Структура конвенции может принять несколько возможных форм. |
| The structure of the deliberations of the Council in its review of the draft mining code has permitted all members to voice their concerns. | Структура обсуждения в Совете проекта добычного устава позволила всем членам высказаться по вопросам, вызывающим у них обеспокоенность. |
| The activities and structure of this Organization should reflect the world's present and future priorities, not those of the past. | Деятельность и структура Организации должны отражать нынешние и будущие приоритеты мира, а не прошлого. |
| The structure of the intergovernmental machinery of ESCWA is indicated in paragraph 20.10. | Структура межправительственного механизма ЭСКЗА приводится в пункте 20.10. |
| The current structure of that body is obsolete, reflecting a reality that prevailed more than 50 years ago. | Нынешняя структура этого органа является устаревшей и отражает реальность, которая существовала более 50 лет тому назад. |
| The most appropriate structure for reform of child income support is being examined in this context. | В настоящее время в этом контексте изучается наиболее подходящая структура реформы материального вспомоществования детям. |
| The decentralized structure of FAO reinforces and facilitates the permeation of TCDC in practically all spheres of the organization's activities. | Децентрализованная структура ФАО укрепляет и усиливает осуществление ТСРС практически во всех сферах деятельности Организации. |
| The governance structure of GEF combines elements of the systems of both the United Nations and the Bretton Woods institutions. | Структура управления ГЭФ сочетает в себе системные элементы как Организации Объединенных Наций, так и бреттон-вудских учреждений. |
| After the independence of Somalia in 1960, an elaborate court structure was created. | После того как в 1960 году Сомали стало независимым государством, была создана сложная структура судебных органов. |
| The traditional social structure as well as the continuing nomadic lifestyle of some compound the challenge of development. | Традиционная социальная структура, а также продолжающийся кочевой образ жизни некоторых групп населения продолжают препятствовать их развитию. |
| The incentive structure of tax systems can be used to restrain excessive income inequities. | Для ограничения чрезмерного неравенства в распределении доходов может использоваться стимулирующая структура налоговых систем. |
| Training officer in the RCD Federation (subregional structure), 1990-1991. | Ответственный работник Федерации ДКО (субрегиональная структура) по вопросам подготовки кадров ДКО (1990-1991 годы). |
| The structure of the courts reflects this duality of the legal system. | Структура органов правосудия отражает двойственность правовой системы страны. |
| After a lengthy and difficult staff movement process, the new structure became fully operational on 1 February 1998. | После длительного и трудного процесса кадровых перемещений 1 февраля 1998 года новая структура была создана окончательно и начала функционировать. |
| The structure of the committees was also reformed so that the opinions of tenant farmers could be reflected. | Была также реформирована структура комитетов, для того чтобы учитывать мнения фермеров арендаторов. |
| At the local level, the population's demographic and ethnic structure was also taken into account. | На местном уровне также принимается во внимание демографическая и этническая структура населения. |