Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structure - Структура"

Примеры: Structure - Структура
Article 18 of the Constitution stipulates that the social structure of all regions shall be respected by the Government and its regulations. В статье 18 Конституции говорится, что социальная структура всех регионов уважается правительством и его постановлениями.
Although the political system has collapsed, the social structure remains intact and powerful. Хотя политическая система рухнула, социальная структура остается нетронутой и действенной.
The social structure of the nomadic Somalis is family and clan based. Социальная структура кочевого населения Сомали основана на семье и клане.
The United States Government believes that as a country develops, its production structure will change, and labour must adapt. Правительство Соединенных Штатов считает, что по мере развития той или иной страны будет меняться и ее производственная структура, к которой должны адаптироваться трудовые ресурсы.
The structure of the report is based on that of agreed conclusions. Структура доклада отражает структуру самих согласованных выводов.
The structure of international ocean law and institutions essentially mirrors the weak, piecemeal structures that exist nationally. Структура международных правовых норм в отношении Мирового океана и занимающихся его проблемами институтов по сути является отражением существующих на национальном уровне слабых разрозненных структур.
It considered that the revised programme structure would be conducive to increased efficiency in the implementation of the programme of work of ESCAP. Она пришла к мнению, что пересмотренная структура программы будет способствовать повышению эффективности осуществления программы работы ЭСКАТО.
ARTICLE 9 The structure of Articles 9 and 10 has been revised in response to comments of the US. СТАТЬЯ 9 Структура статей 9 и 10 была пересмотрена с учетом замечаний США.
The former activity structure responded to the needs of the Department's large operational arms in air, marine and surface modes. Прежняя структура деятельности соответствовала потребностям основных оперативных механизмов министерства в области воздушного, морского и наземного транспорта.
The new organisational structure reflects a more multi-modal and geographical orientation. Новая организационная структура отражает более широкую транспортную и географическую ориентацию.
It is based on a modular structure and open standards for communication and data transfer. В основу этой спецификации положена модульная структура и открытые стандарты в области связи и передачи данных.
The new vertically disaggregated structure relies upon a system of contractual relationships between parties. Новая вертикальная дезагрегированная структура опирается на систему договорных отношений между участвующими сторонами.
The organisational structure of the Ministry is permanently adjusted to the changing needs of the country in transition. Организационная структура министерства постоянно корректируется с учетом изменяющихся потребностей страны, находящейся на переходном этапе.
As a result of the ECE reform, the structure of the Commission's intergovernmental machinery and the secretariat will be affected. В результате реформы ЕЭК будет изменена структура межправительственного механизма и секретариата Комиссии.
Its structure would be the same or at least very similar to this Seminar with modelling as the backbone. Его структура, вероятно, будет той же самой или по крайней мере весьма близкой к структуре проведения настоящего Семинара с применением основного средства - моделирования.
The illegal structure of this organization was uncovered at the earliest stage. Незаконная структура этой организации была раскрыта на самом начальном этапе.
The IPTF structure consists of three main focal areas: local police development, operations and human rights. Структура СМПС ориентирована на три основные области: работа с местной полицией, оперативная деятельность и права человека.
The structure and functions of the Mediterranean Commission on Sustainable Development could serve as a model for other regional seas programmes. Структура и функции Средиземноморской комиссии по устойчивому развитию могли бы служить образцом для других программ региональных морей.
The ICSC secretariat agreed that the present salary structure appeared to inhibit career development and provided little incentive towards better performance. Секретариат КМГС согласился с тем, что нынешняя структура шкалы окладов, по-видимому, препятствует развитию карьеры и создает мало стимулов для улучшения работы.
The Board considers that the complex structure of the questionnaire compounded the problem of low response considerably. Комиссия считает, что сложная структура анкеты значительно усугубила проблему низкой доли респондентов.
The administrative structure is generally light and the entire process is participatory in nature. При этом управленческая структура, как правило, остается легкой, и весь процесс по своему характеру предусматривает непосредственное участие физических лиц.
Secondly, a general financing structure was established. Во-вторых, была учреждена общая финансовая структура.
This structure follows the seven main categories of the "Health report for Germany" and the 32 respective subcategories. Данная структура представлена семью основными категориями "Доклада о состоянии здоровья населения Германии" и 32 соответствующими подкатегориями.
This structure creates synergy between statisticians and experts in the field of social welfare and health care research. Такая структура позволяет наладить сотрудничество между статистиками и специалистами по исследованию проблем социального обеспечения и здравоохранения.
Mentally handicapped people form their own closed care field where people use own care structure. Умственно отсталые проходят лечение в обособленной закрытой сфере, в которой используется собственная структура обслуживания.