Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structure - Структура"

Примеры: Structure - Структура
The structure and the content of the work programme should be directly based upon and in detail related to the above-mentioned multi-year programme of work. Структура и содержание программы работы должны непосредственно основываться на вышеуказанной многолетней программе работы и во всех деталях соотноситься с нею.
(b) The structure of the State during the new transition Ь) Структура государства в новый переходный период
Programme structure and relationship to the current medium-term plan Структура программ и взаимосвязь с нынешним среднесрочным планом
A representative of the secretariat outlined the proposed expectations on the outcome and structure of the preparatory process as follows: Представитель секретариата сообщил, что предположительно итоги и структура процесса подготовки будут следующими:
The topics covered included commercial diplomacy (conducted together with UNCTAD), international accounting standards, auditing of public institutions and structure and management of public institutions. Среди рассмотренных тем были следующие: коммерческая дипломатия (совместно с ЮНКТАД), международные стандарты бухгалтерского учета, ревизия государственных учреждений и структура и управление государственными учреждениями.
The structure of the Office should be aligned with the strategy and ensure that workflows and reporting lines are clear and consistent. Структура Управления должна быть приведена в соответствие с этой стратегией и должна обеспечивать, чтобы трудовой процесс и схемы подчиненности были четкими и последовательными.
During the preparation of the MTR, the office structure, as well as the possibilities of adjusting it to emerging programming needs and activities, were examined. В ходе подготовки ССО были изучены структура отделения, а также возможности его адаптации к новым потребностям и мероприятиям по программированию.
Dual reporting structure has resulted in the Department for General Assembly and Conference Management having limited authority over duty stations Структура двойного подчинения стала причиной того, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению имеет ограниченные полномочия в отношении других мест службы
Chapter VII on travel and removal expenses was reorganized to ensure a more logical and user-friendly structure. Глава VII о путевых расходах и расходах на полный переезд была реорганизована, с тем чтобы ее структура была более логичной и удобной в пользовании.
The chemical component assessed the water column structure and inorganic nutrients and included an evaluation of the inter-annual variation of temperature and inorganic nutrients. В рамках химического компонента оценивалась структура водной толщи и неорганические питательные вещества, а также межгодовые вариации температуры и неорганических питательных веществ.
The structure of the draft articles was generally acceptable; however, Part One was too general and might better be entitled "Acts precipitating State responsibility". Структура проектов статей в целом приемлема; однако Часть первая носит излишне общий характер и поэтому ее можно было бы озаглавить «Деяния, влекущие за собой ответственность государств».
The administrative, accounting and reporting structure of INSTRAW does not effectively support its financial management and reporting needs. Административная структура и структура бухгалтерского учета и отчетности в МУНИУЖ не обеспечивают эффективного удовлетворения его нужд в области финансового управления и отчетности.
Figure 5 below displays the structure of the governance bodies and key aspects of their modus operandi: На приведенной ниже диаграмме 5 показана структура органов управления и ключевые аспекты их плана действий:
This structure will allow the Government of Sierra Leone to play a lead role in the prosecution while receiving international assistance and expertise. Такая структура позволит правительству Сьерра-Леоне играть ведущую роль в судебном преследовании, используя при этом международную помощь и квалифицированную поддержку.
The structure of the EPR process consists of: Структура процесса ОРЭД состоит из следующих элементов:
The gender structure of those enrolled by field of study in secondary school education programmes in the years from 1997 to 2000 did not essentially change. В период с 1997 по 2000 год гендерная структура учащихся средних школ в разбивке по дисциплинам специализации не претерпела существенных изменений.
Lessons learned from the governance structure and partnerships Структура управления и партнерства: полученные уроки
The resolution called for the establishment of such a system, defined its overall structure and lead organizations, and laid down a procedure for funding the work involved. Этим Постановлением была поставлена задача создания НСМОС, определена ее общая структура и головные организации, определен порядок финансирования работ.
The following structure is recommended for a land consolidation project: Рекомендуется следующая структура проекта консолидации земель:
4.2.11.2.1.6. Substrate (structure and material): 4.2.11.2.1.6 Носитель катализатора (структура и материал):
Table 2 Primary energy consumption structure of China (%) Структура потребления первичных энергоносителей в Китае (в %)
The structure of the resources and reserves, dominated by lignite, is given in Table 1. Структура ресурсов и запасов, в которой превалирует лигнит, отражена в таблице 1.
An administrative structure has been established to consolidate the responsibility for legal title information and cadastral information within one organization at central government level. Для объединения функций по работе с информацией о регистрируемых правах собственности и кадастровой информацией в одной организации на уровне центрального правительства была создана соответствующая административная структура.
Notes that the structure of sessions of the Forum is illustrated in table 1 below. отмечает, что структура сессий Форума излагается в таблице 1 ниже.
In the Committee's opinion, there is a need for a plan and programme of work and its structure to be implemented in a specific time frame. По мнению Комитета, необходимы план и программы работы и соответствующая структура с конкретными сроками осуществления.