This support structure, belonging to the Registry, would presumably have to operate parallel to the main administrative structure of the Office of the Prosecutor in Kigali and cannot be integrated into it, with serious consequences for efficiency. |
Эта структура поддержки, входящая в состав Секретариата, должна будет, как следует предположить, работать параллельно с основной административной структурой Канцелярии Обвинителя в Кигали и не может быть включена в ее состав, что серьезно скажется на эффективности. |
While poverty compels children to work for survival, the rent-seeking economic structure and stratified social structure contribute to marginalization of the poor that leaves them no option but to adopt child labour as part of their survival strategy. |
Нищета заставляет детей работать, поскольку патриархальный уклад экономики и стратифицированная структура общества способствуют маргинализации бедноты и не оставляют ей иного выбора, как рассматривать труд детей в качестве одного из условий выживания. |
Concerning the structure and content of the draft guide, it had been generally agreed that the secretariat should draft the chapters along the lines that had been suggested; thus what was in the existing document reflected the future structure and contents. |
Что касается структуры и содержания руководства для законодательных органов, то выступавшие в целом согласились, что секретариату следует составить проект глав в соответствии с высказанными предложениями; таким образом, будущая структура и содержание вытекали бы из уже имеющегося документа. |
The distribution of the employed population by industry presented in table 3 shows the structure of employment in recent years compared to the structure based on the 1971 and 1981 censuses. |
В таблице 3 приводится существующая структура занятости населения в разбивке по отраслям и в сопоставлении со структурой занятости по данным переписей 1971 и 1981 годов. |
UNFPA Representatives were encouraged to reconfigure their office structure based on the new typology to better meet the programmatic and operational challenges while taking into consideration that the structure financed from the UNFPA biennial support budget is fixed. |
Представителям ЮНФПА было предложено изменить структуру их отделений на основе новой типологии, с тем чтобы можно было более эффективно решать программные и оперативные вопросы, одновременно принимая во внимание тот факт, что структура, финансируемая из бюджета вспомогательных расходов ЮНФПА на двухгодичный период, является фиксированной. |
The proposed leadership structure that needs to be put urgently in place includes an additional ASG post to head the Programme and Policy pillar. |
Предлагаемая структура руководства, которую необходимо срочно сформировать, включает дополнительную должность помощника Генерального секретаря, который будет возглавлять компонент программ и политики. |
At the country level, the report states that the base structure currently typically comprises two posts, at the P-5 and General Service level. |
В докладе говорится, что на страновом уровне базовая структура обычно состоит в настоящее время из двух должностей, класса С-5 и категории общего обслуживания. |
The authority, responsibilities and structure of the audit committee, established under the charter, are set out in the governing law of the United Nations entity. |
Полномочия, обязанности и структура комитета по аудиту, изложенные в уставе, определяются в директивном документе учреждения Организации Объединенных Наций. |
Beyond the operations of each committee layer, the overall committee structure as implemented blended key functions such as consultation, information sharing, advisory and decision-making. |
Помимо осуществления операций комитета каждого уровня, общая структура комитетов обеспечивала сочетание ключевых функций, таких как консультирование, обмен информацией, представление рекомендаций и принятие решений. |
The secretariat explained that such a monitoring structure in the form of an Administrative Committee for the AETR could only be established through an amendment to the Agreement, as it currently does not provide for such a structure. |
Секретариат разъяснил, что такая структура мониторинга в форме административного комитета ЕСТР может быть создана только на основании соответствующей поправки к Соглашению, поскольку в настоящее время такая структура им не предусматривается. |
Ensuring the UNEP structure supports better delivery of its work: Being more relevant on the ground will require a higher degree of focus and clarity in the UNEP internal structure. |
Обеспечение того, чтобы структура ЮНЕП способствовала более успешному выполнению ею своей работы: повышение актуальности работы ЮНЕП на местах предполагает, что ее внутренняя структура должна будет стать более целенаправленной и четкой. |
However, the demand for such a structure has been recognized and an alternative structure for the CPC, based on the industry-of-origin approach will be prepared, taking into account existing CPC-ISIC links. |
Тем не менее осознается потребность в такой структуре, в связи с чем будет подготовлена альтернативная структура КОП, основывающаяся на классификации отраслей происхождения, с учетом существующих связей между КОП и МСОК. |
A solid structure has been built around the data, following good practices, in order to maintain the structure, quality and integrity of the data |
Для обеспечения упорядоченности, качества и достоверности данных на основе оптимальной практики была создана надежная информационная структура |
The structure of the Plan closely follows the structure and main pillars of the Palermo Protocol, specifically to prevent and combat trafficking, to protect and assist victims and to promote cooperation and coordination. |
Структура Плана точно следует за структурой Палермского протокола и повторяет его основные элементы, касающиеся конкретно предупреждения торговли людьми и борьбы с ней, защиты жертв и оказания им помощи и поощрения сотрудничества и координации. |
There are a number of options for the structure of any subsidiary bodies that might be established by the plenary; such structure would of course have to take into account the functions to be performed by any such body. |
Имеется несколько вариантов структуры любых вспомогательных органов, которые могут быть учреждены пленумом; конечно же, такая структура должна учитывать те функции, которые будет выполнять любой такой орган. |
The basic PFOS structure is persistent, and the more complex PFOS-related chemicals listed in table 3 will during use or presence in the environment degrade to the basic PFOS structure, which is why they are called PFOS derivatives. |
Базовая структура ПФОС является стойкой, и более сложные родственные ПФОС химические вещества, перечисленные в таблице З, будут во время применения или присутствия в окружающей среде разлагаться до базовой структуры ПФОС; поэтому они называются производными ПФОС. |
For ease of reference, the figure below depicts, in summary form, what the Agency understands of the programme structure, and administrative changes in that structure over the years. |
Для удобства на рисунке ниже в обобщенном виде изображена структура программы и административные изменения этой структуры с течением времени, как их представляет Агентство. |
In total, the structure of education in the surveyed Roma women can be assessed as slightly lagging behind the structure of education of men. |
В целом можно сказать, что структура уровня образования обследованных женщин рома свидетельствует об их небольшом отставании по сравнению со структурой уровня образования у мужчин. |
As recommended in the Secretary-General's report, the Residual Mechanism will maintain the structure of the Tribunals, but, in order to retain a small and cost effective structure, will have a single president, prosecutor and registrar common to both branches. |
Как было рекомендовано в докладе Генерального секретаря, Остаточный механизм сохранит структуру трибуналов, однако для того, чтобы эта структура оставалась небольшой и эффективной с точки зрения затрат, он будет иметь одного председателя, обвинителя и секретаря, общих для обоих отделений. |
The Inspectors would like to reiterate that, irrespective of the chosen structure, it is of paramount importance that the governance structure, roles and responsibilities should be clearly defined, integrated into internal policies and procedures, and communicated organization-wide. |
Инспекторы хотели бы вновь повторить, что вне зависимости от выбранной структуры крайне важно, чтобы руководящая структура, роль и функции были четко определены, вписаны во внутреннюю политику и процедуры и были разъяснены в масштабах всей организации. |
International bodies, particularly the United Nations system, regarded States parties as fully-fledged entities, irrespective of the internal structure of the country and the various levels of responsibility within that structure. |
Он добавляет, что международные инстанции, и в частности система Организации Объединенных Наций, рассматривают государства-участники в качестве единых субъектов независимо от того, что представляет собой внутренняя структура страны и различные уровни обязанностей в рамках этой структуры. |
The military joint branch structure divides military staff activities into clearly defined functional areas and mirrors the military functional structure established in UNIFIL and other peacekeeping operations at the Force headquarters and Sector levels. |
Структура объединенного военного сектора подразделяет деятельность военного персонала на четко определенные функциональные области и является зеркальным отражением военной функциональной структуры, созданной в рамках ВСООНЛ и других операций по поддержанию мира на уровне штаб-квартиры Сил и на секторальном уровне. |
Nevertheless, such an advisory structure no longer exists, and no other ex-ante consultative process or structure has been set up to replace consultation with the secretariat on the GM budget proposal, prior to its approval by the President of the Fund. |
Тем не менее такая консультативная структура уже не существует, как и не было создано других процессов предварительных консультаций или структуры взамен консультаций с секретариатом по бюджетному предложению ГМ до его утверждения Председателем Фонда. |
Moreover, the programme and project sheet structure will cohere with the financial annex structure, thus optimizing the reporting efforts. III. REPORTING PROCESSES |
Кроме того, структура сводки по программам и проектам будет согласовываться со структурой финансового приложения, что обеспечит оптимизацию усилий в процессе отчетной работы. |
The Advisory Committee was of the view that an excessively cumbersome bureaucratic structure might hinder decision-making and dilute accountability and therefore recommended that the governance structure should be kept under review. |
Консультативный комитет придерживается той точки зрения, что чрезмерно громоздкая бюрократическая структура может затруднить процесс принятия решений и может способствовать размыванию ответственности, и в этой связи рекомендует продолжать обзор структуры управления. |