Two box diagrams are enclosed setting out the current structure of the Government under the Nauru Constitution and structure of the Secretariats under the Public Service Act. |
В двух нижеприведенных диаграммах показаны нынешняя структура правительства согласно Конституции Науру и структура министерств и ведомств согласно Закону о государственной службе. |
This document presents the aims, structure and organizational details of the proposed new programme of pilot projects under the Convention as well as its support structure. |
В настоящем документе представлены цели, структура и организационные характеристики предлагаемой новой программы пилотных проектов для осуществления в рамках Конвенции, а также ее вспомогательная структура. |
The structure of the Department is to be replicated within every provincial police department and is expected to serve a watchdog function within the national police structure. |
Структура Департамента будет использована в качестве образца для создания соответствующих департаментов полиции в каждой провинции, которые, как предполагается, будут выполнять функции наблюдения в рамках национальной полицейской структуры. |
As we discuss a future Council structure, we note that the current Council structure is certainly up to the challenge of advancing international peace and security. |
Сейчас, когда мы обсуждаем будущую структуру Совета, мы не можем не отметить, что нынешняя структура Совета несомненно отвечает вызову укрепления международного мира и безопасности. |
While the legal explanations of Switzerland's federal structure were appreciated, it seemed that in practice that that structure still led to problems in enforcing Covenant rights in all cantons. |
Выражая свое удовлетворение по поводу юридических пояснений к федеральной структуре Швейцарии, он отмечает, что на практике эта структура по-прежнему создает проблемы на пути соблюдения предусмотренных Пактом прав во всех кантонах. |
Several delegations pointed out that the structure proposed by the secretariat suited the users they had consulted in their countries, and it was decided that this structure would be kept. |
Ряд делегаций отметили, что предложенная секретариатом структура является удобной для пользователей, с которыми эти делегации проконсультировались в своих странах, и было решено придерживаться именно этой структуры. |
The two-tier structure of Heads of Desk and Desk Officers has been replaced by a one-tier structure with five (Senior) Desk Officers reporting directly to the Deputy Directors. |
Двухуровневая структура руководителей секторов и сотрудников секторов была заменена одноуровневой в составе пяти (старших) сотрудников секторов, подотчетных непосредственно заместителям Директора. |
He was not suggesting that the structure of the current methodology should be dismantled; that structure could be retained as part of a package of reforms of the entire scale. |
Он не предлагает разрушить структуру нынешней методологии; эта структура может быть сохранена как часть пакета реформирования шкалы в целом. |
This new structure, while maintaining the single integrated character of SNCB, will provide for better company management. Detailed preparatory studies for the introduction of this new structure began on 1 September 1996. |
Это новая структура, которая сохранит единый комплексный характер НОЖДБ, позволит более эффективно организовать работу предприятия. 1 сентября 1996 года была начата работа по подготовке подробного обоснования создания такой новой структуры. |
Documentation of the internal control structure should include identification of an organization's structure and policies, its operating categories, related objectives and its control procedures. |
В документации, относящейся к структуре внутреннего контроля, должны быть определены, в частности, структура и политика организации и категории ее деятельности, а также соответствующие цели и ее процедуры контроля. |
Secondly, structure - the structure of the United Nations presence after a peacekeeping operation has gone - needs much more attention. |
Второе требование - это структура, а именно структура присутствия Организации Объединенных Наций после свертывания операции по поддержанию мира, которая требует гораздо более пристального внимания. |
Some delegations questioned the structure of the document, prompting the Chairperson to remark that the structure broadly followed that which had been agreed at the previous meeting. |
Некоторые делегации поставили под вопрос структуру этого документа, в ответ на что Председатель заметил, что его структура в целом близка к структуре, которая была согласована на предыдущем совещании. |
The new structure of the reorganized Field Administration and Logistics Division would mirror the field structure and ensure a more balanced and proper span of control. |
Новая структура реорганизованного отдела Управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения будет отражением структуры местного отделения и будет обеспечивать более сбалансированный и строгий контроль. |
The structure of the biennial plan in Part Two follows the same structure as in the current medium-term plan for the period 2002-2005. |
Структура двухгодичного плана в части второй полностью повторяет структуру нынешнего среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов. |
This structure, established in accordance with the structure reviewed by the Executive Board in its January 2004 session, necessitated a portfolio and human resource alignment process within UNOPS client services. |
Эта структура, созданная с учетом структуры, рассмотренной Исполнительным советом на его сессии в январе 2004 года, обусловила необходимость в процессе согласования портфелей и людских ресурсов в рамках обслуживания клиентов ЮНОПС. |
The current institutional structure of the transport network in Central Asia is an important source for the higher transport costs; that includes the ownership structure as well as their pricing policies. |
Нынешняя организационная структура транспортной сети в Центральной Азии служит важным источником повышения транспортных расходов; она включает систему собственности и ценовую политику. |
He pointed out that the new structure seemed to be complicated, and asked how it would tackle the problems in the old structure. |
Он отметил, что новая структура кажется сложной, и задал вопрос, можно ли было бы решать проблемы в рамках старой структуры. |
While noting that such structure should not affect negatively the ITC and SBs core business, the Bureau agreed with the proposed structure of the ITC sessions. |
Отмечая, что такая структура не должна негативно отразиться на основной деятельности КВТ и ВО, Бюро согласилось с предложенной структурой сессий КВТ. |
The report states that the national machinery has conducted a detailed study on its structure and the development of an alternative structure to take more effective advantage of available resources (para. 41). |
В докладе говорится, что в рамках национального механизма было проведено подробное обследование его структуры и разработана альтернативная структура с целью более эффективного использования имеющихся ресурсов (пункт 41). |
Building on the structure of the 2005 round governance, the proposed 2011 structure is summarized in the following figure. |
На диаграмме ниже схематично изображена предлагаемая руководящая структура для цикла 2011 года, разработанная на основе структуры, использовавшейся в цикле 2005 года. |
Overall, the proposed structure and content of the guidelines were approved by Member States and other stakeholders in April 2011. |
В целом предлагаемые структура и содержание руководящих указаний были одобрены государствами-членами и заинтересованными сторонами в апреле 2011 года. |
With effect from the 2010-2011 biennium, the revised budget structure uses populations of concern as the planning principle. |
С двухгодичного периода 2010 - 2011 годов пересмотренная структура бюджета строится на принципе планирования, предусматривающем использование соответствующих категорий населения. |
The present report responds to this request in outlining the functional structure of the Global Service Centre. |
С учетом этой просьбы в настоящем докладе представлена функциональная структура Глобального центра обслуживания. |
Risk and internal control governance structure: roles and responsibilities |
Структура руководства системой управления рисками и внутреннего контроля: функции и обязанности |
A charter establishes the independence, objectivity, authority, responsibilities, functioning and structure of the audit committee. |
В уставе закрепляются независимость, объективность, полномочия, обязанности, порядок функционирования и структура комитета по аудиту. |