Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structure - Структура"

Примеры: Structure - Структура
Two box diagrams are enclosed setting out the current structure of the Government under the Nauru Constitution and structure of the Secretariats under the Public Service Act. В двух нижеприведенных диаграммах показаны нынешняя структура правительства согласно Конституции Науру и структура министерств и ведомств согласно Закону о государственной службе.
This document presents the aims, structure and organizational details of the proposed new programme of pilot projects under the Convention as well as its support structure. В настоящем документе представлены цели, структура и организационные характеристики предлагаемой новой программы пилотных проектов для осуществления в рамках Конвенции, а также ее вспомогательная структура.
The structure of the Department is to be replicated within every provincial police department and is expected to serve a watchdog function within the national police structure. Структура Департамента будет использована в качестве образца для создания соответствующих департаментов полиции в каждой провинции, которые, как предполагается, будут выполнять функции наблюдения в рамках национальной полицейской структуры.
As we discuss a future Council structure, we note that the current Council structure is certainly up to the challenge of advancing international peace and security. Сейчас, когда мы обсуждаем будущую структуру Совета, мы не можем не отметить, что нынешняя структура Совета несомненно отвечает вызову укрепления международного мира и безопасности.
While the legal explanations of Switzerland's federal structure were appreciated, it seemed that in practice that that structure still led to problems in enforcing Covenant rights in all cantons. Выражая свое удовлетворение по поводу юридических пояснений к федеральной структуре Швейцарии, он отмечает, что на практике эта структура по-прежнему создает проблемы на пути соблюдения предусмотренных Пактом прав во всех кантонах.
Several delegations pointed out that the structure proposed by the secretariat suited the users they had consulted in their countries, and it was decided that this structure would be kept. Ряд делегаций отметили, что предложенная секретариатом структура является удобной для пользователей, с которыми эти делегации проконсультировались в своих странах, и было решено придерживаться именно этой структуры.
The two-tier structure of Heads of Desk and Desk Officers has been replaced by a one-tier structure with five (Senior) Desk Officers reporting directly to the Deputy Directors. Двухуровневая структура руководителей секторов и сотрудников секторов была заменена одноуровневой в составе пяти (старших) сотрудников секторов, подотчетных непосредственно заместителям Директора.
He was not suggesting that the structure of the current methodology should be dismantled; that structure could be retained as part of a package of reforms of the entire scale. Он не предлагает разрушить структуру нынешней методологии; эта структура может быть сохранена как часть пакета реформирования шкалы в целом.
This new structure, while maintaining the single integrated character of SNCB, will provide for better company management. Detailed preparatory studies for the introduction of this new structure began on 1 September 1996. Это новая структура, которая сохранит единый комплексный характер НОЖДБ, позволит более эффективно организовать работу предприятия. 1 сентября 1996 года была начата работа по подготовке подробного обоснования создания такой новой структуры.
Documentation of the internal control structure should include identification of an organization's structure and policies, its operating categories, related objectives and its control procedures. В документации, относящейся к структуре внутреннего контроля, должны быть определены, в частности, структура и политика организации и категории ее деятельности, а также соответствующие цели и ее процедуры контроля.
Secondly, structure - the structure of the United Nations presence after a peacekeeping operation has gone - needs much more attention. Второе требование - это структура, а именно структура присутствия Организации Объединенных Наций после свертывания операции по поддержанию мира, которая требует гораздо более пристального внимания.
Some delegations questioned the structure of the document, prompting the Chairperson to remark that the structure broadly followed that which had been agreed at the previous meeting. Некоторые делегации поставили под вопрос структуру этого документа, в ответ на что Председатель заметил, что его структура в целом близка к структуре, которая была согласована на предыдущем совещании.
The new structure of the reorganized Field Administration and Logistics Division would mirror the field structure and ensure a more balanced and proper span of control. Новая структура реорганизованного отдела Управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения будет отражением структуры местного отделения и будет обеспечивать более сбалансированный и строгий контроль.
The structure of the biennial plan in Part Two follows the same structure as in the current medium-term plan for the period 2002-2005. Структура двухгодичного плана в части второй полностью повторяет структуру нынешнего среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов.
This structure, established in accordance with the structure reviewed by the Executive Board in its January 2004 session, necessitated a portfolio and human resource alignment process within UNOPS client services. Эта структура, созданная с учетом структуры, рассмотренной Исполнительным советом на его сессии в январе 2004 года, обусловила необходимость в процессе согласования портфелей и людских ресурсов в рамках обслуживания клиентов ЮНОПС.
The current institutional structure of the transport network in Central Asia is an important source for the higher transport costs; that includes the ownership structure as well as their pricing policies. Нынешняя организационная структура транспортной сети в Центральной Азии служит важным источником повышения транспортных расходов; она включает систему собственности и ценовую политику.
He pointed out that the new structure seemed to be complicated, and asked how it would tackle the problems in the old structure. Он отметил, что новая структура кажется сложной, и задал вопрос, можно ли было бы решать проблемы в рамках старой структуры.
While noting that such structure should not affect negatively the ITC and SBs core business, the Bureau agreed with the proposed structure of the ITC sessions. Отмечая, что такая структура не должна негативно отразиться на основной деятельности КВТ и ВО, Бюро согласилось с предложенной структурой сессий КВТ.
The report states that the national machinery has conducted a detailed study on its structure and the development of an alternative structure to take more effective advantage of available resources (para. 41). В докладе говорится, что в рамках национального механизма было проведено подробное обследование его структуры и разработана альтернативная структура с целью более эффективного использования имеющихся ресурсов (пункт 41).
Building on the structure of the 2005 round governance, the proposed 2011 structure is summarized in the following figure. На диаграмме ниже схематично изображена предлагаемая руководящая структура для цикла 2011 года, разработанная на основе структуры, использовавшейся в цикле 2005 года.
Overall, the proposed structure and content of the guidelines were approved by Member States and other stakeholders in April 2011. В целом предлагаемые структура и содержание руководящих указаний были одобрены государствами-членами и заинтересованными сторонами в апреле 2011 года.
With effect from the 2010-2011 biennium, the revised budget structure uses populations of concern as the planning principle. С двухгодичного периода 2010 - 2011 годов пересмотренная структура бюджета строится на принципе планирования, предусматривающем использование соответствующих категорий населения.
The present report responds to this request in outlining the functional structure of the Global Service Centre. С учетом этой просьбы в настоящем докладе представлена функциональная структура Глобального центра обслуживания.
Risk and internal control governance structure: roles and responsibilities Структура руководства системой управления рисками и внутреннего контроля: функции и обязанности
A charter establishes the independence, objectivity, authority, responsibilities, functioning and structure of the audit committee. В уставе закрепляются независимость, объективность, полномочия, обязанности, порядок функционирования и структура комитета по аудиту.