Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structure - Структура"

Примеры: Structure - Структура
The current international scene presents a very complicated structure, characterized by contradictory trends of globalization and fragmentation. Нынешняя международная ситуация - это крайне сложная структура, характеризующаяся противоречивыми тенденциями глобализации и фрагментации.
The nature and structure of administration of the State have changed. Характер, структура управления государством изменились.
That new structure must however meet needs on the ground and include an effective inter-State governance mechanism. Однако такая новая структура должна отвечать потребностям на местах и предусматривать эффективный межгосударственный механизм управления.
Furthermore, the Advisory Committee trusted that the structure of the Mission would be kept under review in the light of experience gained. Более того, Консультативный комитет надеется, что в свете приобретенного опыта структура Миссии будет пересматриваться.
Initially the website will generally follow the structure of the website of the Working Group on Statistics for Sustainable Development. Первоначально структура сайта в целом будет соответствовать структуре сайта Рабочей группы по статистике устойчивого развития.
Besides, the United Nations has a fixed pay structure, irrespective of speciality or expertise. Помимо этого, в Организации Объединенных Наций установлена фиксированная структура вознаграждения независимо от специализации или квалификации.
The rigid pyramid structure stifles rapid advancement as there are fewer posts to advance to at the top. Жесткая пирамидальная структура препятствует быстрому продвижению по службе, поскольку в верхнем эшелоне меньше должностей, которые можно было бы занять.
More than a simple constitutional structure, Switzerland affirmed that its federal system is a fundamental political culture. Швейцария подтвердила, что, являя собой нечто большее, чем простая конституционная структура, ее федеральная система олицетворяет фундаментальную политическую культуру.
This institutional structure received the support of the Athens Conference of European Ombudsman. Эта институциональная структура получает поддержку от Афинской конференции европейских омбудсменов.
The governance structure for international cooperation should be unique and inclusive, and should give a voice to rich and poor countries alike. Структура управления для международного сотрудничества должна быть уникальной и всесторонней и предоставлять право голоса как богатым, так и бедным странам.
Modular structure, easy to expand with new functions. Модульная структура - легко расширять за счет новых функций.
The group structure is not a mechanism that is conducive to progress or efficient work within the CD. Групповая структура не является механизмом, благоприятствующим прогрессу и действенной работе в рамках КР.
This is a special structure, under the General Director of State Police. Это особая структура, подчиняющаяся генеральному директору государственной полиции.
The basic structure of the legislation and the organisation of authorities could also be reformed separately. Базовая структура законодательства и организационная схема органов власти могут также быть реформированы по отдельности.
From that dialogue came new philosophic ideas, as well as an entire structure of Indo-Islamic culture. Из этого диалога родились новые философские идеи, а также вся структура индо-исламской культуры.
Today's structure has been frozen for six decades and does not match the challenges of today's world. Сегодняшняя структура в течение шести десятилетий находится в замороженном состоянии и не соответствует задачам сегодняшнего мира.
A more democratic structure will surely lead to more democratic practices. Более демократичная структура, безусловно, приведет и к более демократичной практике.
The resulting market structure gives buyers considerable bargaining strength over their suppliers, with potentially severe implications for the welfare both of producers and consumers. Возникающая в результате рыночная структура дает покупателям значительные преимущества при проведении торгов с их поставщиками с потенциальными серьезными последствиями для благополучия как производителей, так и потребителей.
According to UNDAF 2008-2012, the new institutional structure calls for the holding of elections almost every year. В РПООНПР на 2008-2012 годы отмечалось, что новая институциональная структура предполагает организацию выборов почти каждый год.
The structure of the Portuguese State is based on the Constitution adopted on 2 April 1976 by the Constituent Assembly. Структура португальского государства определяется Конституцией, принятой 2 апреля 1976 года Учредительной ассамблеей.
The current structure of the United Nations has collapsed, and it does not reflect the changes that history is demanding. Нынешняя структура Организации Объединенных Наций разрушилась и не отражает тех изменений, которых требует история.
The structure of the Convention, comprising a framework and annexed protocols, had been designed to ensure a certain degree of flexibility. Структура Конвенции, с ее арочным текстом и прилагаемыми к ней протоколами, была рассчитана на то, чтобы гарантировать определенную гибкость.
The structure of the United Nations workforce, where everything begins at the top, stifles innovativeness. Кадровая структура в Организации Объединенных Наций, где все начинается сверху, заглушает творчество.
The other structure is Municipal, with cities headed by City Mayors and Townships headed by Township Commissioners. Кроме того, существует муниципальная структура, в рамках которой города возглавляются мэрами, а поселки - поселковыми комиссарами.
These new arrangements will need to be gradually adopted in place of the structure set out in the 1984 Act. Такая новая структура будет вводиться постепенно, заменяя структуру, предусмотренную в законе 1984 года.