The cost structure of the unified budget has remained stable over the past five years, as shown in Table 2. |
Как показано в таблице 2, структура расходов по унифицированному бюджету на протяжении последних пяти лет оставалась стабильной. |
The structure of the PNM is attached. |
Структура НПИЖ представлена в приложении к докладу. |
The discussions will serve to develop a workplan and an operational structure for the Group. |
На основе обсуждений будет разработан план работы и функциональная структура Группы. |
The cluster approach is a humanitarian coordination structure aimed at enhancing the predictability and accountability of humanitarian response. |
Кластерный подход - это структура координации гуманитарной деятельности с целью повышения предсказуемости и подотчетности гуманитарного реагирования. |
The structure of the United Nations web site had evidently been rationalized, and its quality and content improved. |
Была заметно рационализирована структура веб-сайта Организации Объединенных Наций, повысилось качество размещаемых материалов. |
The new structure more clearly and systematically reflects the various components of State responsibility and the way they interact. |
Новая структура более четко и систематически отражает различные элементы ответственности государств и их взаимосвязь. |
An interpretative declaration operates within a legal mechanism which is dominated by a structure of relations based on consensus. |
Толковательные заявления «действуют в рамках правового механизма, доминантой которого является структура отношений, базирующихся на консенсусе. |
The ownership structure is a vital part of ensuring that commitment. |
Одним из важнейших факторов обеспечения такой приверженности является структура собственности. |
This three-tiered structure ensures that disaster recovery and business continuity solutions are proportional to the event causing the disruption. |
Такая трехзвенная структура направлена на то, чтобы решения по обеспечению послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем соответствовали масштабам событий, являющихся причиной сбоя. |
30.12 The structure of the secretariat of the Commission remains unchanged. |
30.12 Структура секретариата Комиссии остается прежней. |
A new governance structure became fully operational with the institution of the Executive Committee. |
В рамках Исполнительного комитета была полностью внедрена и начала функционировать новая структура руководства. |
Senior leadership, managerial and operational capacity and a structure to respond effectively to the increased complexities and a level of responsibility is required. |
Для эффективного ответа на возросшие сложности и уровень ответственности необходимо руководство, управленческий и оперативный потенциал и соответствующая структура. |
This structure will be further refined on the establishment of the mission. |
Эта структура будет оптимизирована при учреждении миссии. |
The underlying document follows the methodology and structure presented above. |
В базовом документе используются методология и представленная выше структура. |
The local administrative structure, in 2001, comprised 308 municipalities, which were divided into 4,241 parishes. |
На местном уровне структура административного деления включала в себя в 2001 году 308 муниципалитетов, разделенных на 4241 округ. |
The prevailing view, however, was that the current parallel structure should be preserved. |
Вместе с тем превалирующая точка зрения заключалась в том, что нынешняя параллельная структура должна быть сохранена. |
The structure also provides staff with an environment more conducive to professional interaction with colleagues and to obtaining cost-effective training and support. |
Эта структура также создает более благоприятную обстановку для профессионального взаимодействия сотрудников со своими коллегами и для рентабельной организации профессиональной подготовки и поддержки. |
Such a structure also ensures more effective management of cases and more effective supervision of investigations. |
Такая структура также обеспечивает более эффективное управление делами и более эффективный надзор за ходом расследований. |
This sector already has a structure through which social security benefits are extended to workers covered under these legislations. |
В этом секторе уже имеется структура, благодаря которой пособия по социальному обеспечению предоставляются работникам, подпадающим под действие этих законов. |
The structure of databases and software supply of information systems should enable their future development. |
Структура банков данных и программное обеспечение информационных систем должны предоставлять возможность их перспективного развития. |
The subprogramme structure will be aligned in the context of the strategic framework for the biennium 2010-2011. |
Структура подпрограммы будет увязана со стратегическими рамками на двухгодичный период 2010-2011 годов. |
Sensitive organisms die out and the community structure is generally predictable at different levels of acidity. |
Чувствительные организмы погибают, и структура сообщества, как правило, является предсказуемой для различных уровней кислотности. |
This structure creates a series of costly complications to foreign suppliers, diminishes transparency and facilitates collusion among domestic suppliers as well as other anti-competitive practices. |
Подобная структура порождает немалые издержки и сложности для иностранных поставщиков, снижает степень открытости, а также облегчает сговор между отечественными поставщиками и использование других видов практики, которые ограничивают конкуренцию. |
B. Market structure and competition 20-22 |
В. Структура рынков и конкуренция 20 - 22 |
We can conclude that the Internet-enabled tourism industry structure will not be static. |
В заключение можем добавить, что структура индустрии туризма, опирающаяся на использование Интернета, не будет статичной. |