Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structure - Структура"

Примеры: Structure - Структура
Further, the structure of industrial employment underscores the importance of enhancing the linkages between industrial and agricultural development as a vehicle for job creation and poverty eradication. Кроме того, структура занятости в промышленном секторе свидетельствует о важности укрепления связей между развитием промышленности и сельского хозяйства в качестве средства создания рабочих мест и искоренения нищеты.
Furthermore, with some exceptions, the current structure of gas tariffs does not correspond to the costs of serving each class of customers. Кроме того, нынешняя структура газовых тарифов, за некоторыми исключениями, не соответствует размеру издержек, связанных с обслуживанием каждой категории потребителей.
The general structure of the deposit, its tectonics and complex mineralogical assemblages have serious impact on the evaluation, estimation and planning programmes of mining operations. Общая структура месторождения, его тектонические особенности и сложный минералогический состав оказывают значительное влияние на порядок определения, оценку и планирование горных работ.
Is the current structure of the UNFCCC Guidelines appropriate? а) Адекватна ли нынешняя структура Руководящих принципов РКИК ООН?
In his delegation's view, there was no one-to-one correspondence between the suggested clusters of activities and the proposed divisional structure. С точки зрения его делегации, предлагаемые виды деятельности и организационная структура не совсем соответствуют друг другу.
The power structure, functions, activities and levels of involvement of the United Nations system had to reflect the realities of today's world. Структура управления, функции, деятельность и уровень участия системы Организации Объеди-ненных Наций должны отражать реальности сегод-няшнего дня.
C. Real estate rights protection (registration system) and institutional structure of land administration С. Охрана прав на недвижимость (система регистрации) и институциональная структура управления земельными ресурсами
The national product structure by sector of the economy Структура национального дохода в разбивке по отраслям экономики
denars The social product structure by sector Структура общественного продукта в разбивке по секторам
The growth in mean household income has been accompanied by a change in the income distribution structure. Одновременно с ростом средних доходов населения изменялась и структура распределения доходов.
These imbalances also influence the generally accepted understanding of international human rights law, whose structure and substance may present or preserve obstacles to women's equality. Эти диспропорции также влияют на общепринятое понимание международных норм в области прав человека, структура и характер которых могут вести к созданию или сохранению препятствий на пути к обеспечению равенства женщин.
The structure included suggestions on indicators and data in a number of key areas which would be helpful in carrying out the second review and appraisal. Новая структура предусматривала включение в отчеты рекомендаций в отношении показателей и данных по ряду ключевых областей, которые можно было бы использовать при проведении второго обзора и оценки.
The Bureau believes that the structure and activities of the Convention must continue to evolve and develop in the context of changing international institutions and environmental law. Президиум считает, что структура Конвенции и деятельность, осуществляемая в ее рамках, должны и далее эволюционировать и развиваться в контексте изменения международных учреждений и правовых норм по охране окружающей среды.
C. Terminology and structure of basic competition law С. Терминология и структура базового конкурентного законодательства
(b) Spain has developed the structure somewhat further: Ь) Структура плана в Испании разработана несколько подробнее:
The result was a more cohesive structure, better equipped to respond to exigencies in the field during a period of considerable expansion of peacekeeping activities. В результате этого была создана более монолитная структура, обладающая более широкими возможностями реагировать на потребности на местах в период существенного расширения деятельности по поддержанию мира.
The structure of the State and its legislative framework were not yet firmly established, and the country was burdened by the economic and other difficulties related to transition. Государственная структура и законодательная база России еще прочно не утвердились, и страна тяжело преодолевает экономические и иные трудности переходного периода.
According to some experts, the sentencing structure in South Africa is not satisfactory and is frequently erratic, especially since no national guidelines for sentencing exist. По мнению некоторых экспертов, структура наказаний в Южной Африке является неудовлетворительной и зачастую непоследовательной, особенно ввиду отсутствия национальных руководящих принципов в отношении назначения наказания.
The present complex structure of State institutions in Bosnia and Herzegovina adds to the difficulty in identifying the authorities responsible for the protection of human rights. Нынешняя сложная структура государственных институтов в Боснии и Герцеговине еще более затрудняет выявление органов, которые непосредственно несут ответственность за защиту прав человека.
In 1994 a new custody and record-keeping structure was implemented to acquire better control of, and reporting on, the growing assets of the Fund. В 1994 году была внедрена новая структура управления инвестициями и регистрации для повышения качества контроля за растущими активами Фонда и отчетности по ним.
An outline of the structure of the company producing the retreaded tyres. 4.1.1 структура фирмы, производящей шины с восстановленным протектором,
The structure of the driving units under TIR registration is as follows: Структура парка транспортных средств, зарегистрированных в качестве соответствующих МДП, является следующей:
We believe that only this structure: Мы считаем, что только такая структура
In this regard, the team noted that the current programme structure consists of four subprogrammes, namely: В этой связи группа отметила, что нынешняя структура программы, включает следующие четыре подпрограммы:
The import tariff structure has been revised and simplified in consultation with the private sector, and tariffs have been reduced for raw materials, capital and intermediate goods. В консультации с представителями частного сектора была пересмотрена и упрощена структура импортных тарифов и снижены тарифы на сырье, капитал и промежуточные товары.