The rules of an organization included its internal decision-making process, its structure and relations among member States. |
В числе правил организации предусматривается внутренний процесс принятия решений, определяется ее структура и взаимоотношения между государствами-членами. |
Its present structure should therefore not be changed. |
Соответственно, структура ее нынешнего присутствия не должна меняться. |
Cost-effective - more resources available online for implementing Protocol V. Modular structure, easy to expand with new functions. |
Затратоэффективна - в онлайновом режиме имеется в наличии больше ресурсов для осуществления Протокола V. Модульная структура - легко расширять за счет новых функций. |
Is the current international environmental governance structure helping or hindering country-level responses? |
Является ли текущая структура международного экологического руководства помощью или помехой для реагирования на уровне стран? |
The RUF structure in Liberia is difficult to determine. |
Организационная структура ОРФ в Либерии трудно поддается определению. |
We have made clear that the European Union believes that the basic structure of the General Assembly's decision-making process is valid. |
Мы ясно дали понять, что Европейский союз считает, что основополагающая структура процесса принятия решений Генеральной Ассамблеей является обоснованной. |
An important indicator is the structure of decision of the Czech Environmental Inspectorate. |
Важным показателем является структура процесса принятия решений Чешской природоохранной инспекции. |
The structure of consumption expenditure of those pensioners shows that more than 72.6 per cent of the pension is spent for nutrition. |
Структура потребительских расходов этой группы пенсионеров свидетельствует о том, что более 72,6% пенсии тратится на питание. |
The quality and structure of nutrition has changed. |
Качество и структура питания претерпели изменения. |
The structure of the economy does not correspond to actual needs - it is missing competitiveness and profitability. |
Структура экономики не отвечает фактическим потребностям: она не обеспечивает конкурентоспособность и прибыльность. |
The structure of services changed due to the high prices and taxes. |
В результате роста цен и повышения налогов изменилась структура услуг. |
The National Advisory Committee on Global Change was set up on 29 May 1996 and formalized its structure in April 1998. |
29 мая 1996 года был создан Национальный консультативный комитет по вопросам глобальных изменений, функциональная структура которого была утверждена в апреле 1998 года. |
In the Czech Republic, a structure for a database aimed at strengthening investigation of such trafficking cases has been established. |
В Чешской Республике уже создана структура для ведения базы данных, призванной содействовать расследованию дел по торговле людьми. |
The structure, content and chapter ordering of the manual were reviewed by TAG. |
Структура, содержание и порядок расположения глав этого пособия были рассмотрены ТКГ. |
The structure, in any event, needs to be appropriate and functional. |
Структура, в любом случае, должна быть адекватной и функционирующей. |
ISO 3779 Road vehicles - Vehicle identification number - Content and structure. |
ISO 3779 Дорожные транспортные средства - Опознавательный номер транспортного средства - Содержание и структура. |
The structure created at the end of the Second World War is worn out. |
Структура, созданная в конце Второй мировой войны, давно себя изжила. |
The court structure consists of Regular Courts and Special Courts. |
Судебная структура состоит из обычных судов и специальных судов. |
The Partnership's "loose" governance structure introduced inefficiencies in decision-making and the contributions of various partners were not effectively coordinated. |
«Размытая» структура руководства Партнерством породила недостатки в принятии решений и привела к отсутствию эффективной координации участия различных партнеров. |
The site will be thoroughly redesigned in 2004 to include new features and an improved navigation and structure. |
В 2004 году сайт будет существенно видоизменен - в него будут добавлены новые функции, будут усовершенствованы система поиска и структура. |
The structure of the economy has been transformed, with the share of agriculture in GDP dropping considerably. |
Структура экономики серьезно изменилась, и доля сельского хозяйства в валовом внутреннем продукте существенно сократилась. |
A base structure for each headquarters unit is also established based on corporate responsibilities and related functions. |
Помимо этого, создана базовая структура для каждого подразделения штаб-квартиры, которая основывается на корпоративной ответственности и выполнении отведенных функций. |
The administrative structure and practices of the Secretariat and some agencies clearly were not up to the truly extraordinary challenge presented by the programme. |
Административная структура и методы работы Секретариата и некоторых учреждений явно не соответствовали поистине исключительным задачам, стоявшим перед программой. |
The roster's structure and contents do not facilitate an efficient search for candidates meeting specified criteria. |
Структура списка и его содержание не позволяют легко вести эффективный поиск кандидатов, удовлетворяющих конкретным критериям. |
The specific structure and areas of responsibility of the advisory panel will be set out in a directive of the Registrar. |
Конкретная структура и функции консультативной группы будут установлены в директиве Секретаря. |