| The rules of an organization included its internal decision-making process, its structure and relations among member States. | В числе правил организации предусматривается внутренний процесс принятия решений, определяется ее структура и взаимоотношения между государствами-членами. |
| Its present structure should therefore not be changed. | Соответственно, структура ее нынешнего присутствия не должна меняться. |
| Cost-effective - more resources available online for implementing Protocol V. Modular structure, easy to expand with new functions. | Затратоэффективна - в онлайновом режиме имеется в наличии больше ресурсов для осуществления Протокола V. Модульная структура - легко расширять за счет новых функций. |
| Is the current international environmental governance structure helping or hindering country-level responses? | Является ли текущая структура международного экологического руководства помощью или помехой для реагирования на уровне стран? |
| The RUF structure in Liberia is difficult to determine. | Организационная структура ОРФ в Либерии трудно поддается определению. |
| We have made clear that the European Union believes that the basic structure of the General Assembly's decision-making process is valid. | Мы ясно дали понять, что Европейский союз считает, что основополагающая структура процесса принятия решений Генеральной Ассамблеей является обоснованной. |
| An important indicator is the structure of decision of the Czech Environmental Inspectorate. | Важным показателем является структура процесса принятия решений Чешской природоохранной инспекции. |
| The structure of consumption expenditure of those pensioners shows that more than 72.6 per cent of the pension is spent for nutrition. | Структура потребительских расходов этой группы пенсионеров свидетельствует о том, что более 72,6% пенсии тратится на питание. |
| The quality and structure of nutrition has changed. | Качество и структура питания претерпели изменения. |
| The structure of the economy does not correspond to actual needs - it is missing competitiveness and profitability. | Структура экономики не отвечает фактическим потребностям: она не обеспечивает конкурентоспособность и прибыльность. |
| The structure of services changed due to the high prices and taxes. | В результате роста цен и повышения налогов изменилась структура услуг. |
| The National Advisory Committee on Global Change was set up on 29 May 1996 and formalized its structure in April 1998. | 29 мая 1996 года был создан Национальный консультативный комитет по вопросам глобальных изменений, функциональная структура которого была утверждена в апреле 1998 года. |
| In the Czech Republic, a structure for a database aimed at strengthening investigation of such trafficking cases has been established. | В Чешской Республике уже создана структура для ведения базы данных, призванной содействовать расследованию дел по торговле людьми. |
| The structure, content and chapter ordering of the manual were reviewed by TAG. | Структура, содержание и порядок расположения глав этого пособия были рассмотрены ТКГ. |
| The structure, in any event, needs to be appropriate and functional. | Структура, в любом случае, должна быть адекватной и функционирующей. |
| ISO 3779 Road vehicles - Vehicle identification number - Content and structure. | ISO 3779 Дорожные транспортные средства - Опознавательный номер транспортного средства - Содержание и структура. |
| The structure created at the end of the Second World War is worn out. | Структура, созданная в конце Второй мировой войны, давно себя изжила. |
| The court structure consists of Regular Courts and Special Courts. | Судебная структура состоит из обычных судов и специальных судов. |
| The Partnership's "loose" governance structure introduced inefficiencies in decision-making and the contributions of various partners were not effectively coordinated. | «Размытая» структура руководства Партнерством породила недостатки в принятии решений и привела к отсутствию эффективной координации участия различных партнеров. |
| The site will be thoroughly redesigned in 2004 to include new features and an improved navigation and structure. | В 2004 году сайт будет существенно видоизменен - в него будут добавлены новые функции, будут усовершенствованы система поиска и структура. |
| The structure of the economy has been transformed, with the share of agriculture in GDP dropping considerably. | Структура экономики серьезно изменилась, и доля сельского хозяйства в валовом внутреннем продукте существенно сократилась. |
| A base structure for each headquarters unit is also established based on corporate responsibilities and related functions. | Помимо этого, создана базовая структура для каждого подразделения штаб-квартиры, которая основывается на корпоративной ответственности и выполнении отведенных функций. |
| The administrative structure and practices of the Secretariat and some agencies clearly were not up to the truly extraordinary challenge presented by the programme. | Административная структура и методы работы Секретариата и некоторых учреждений явно не соответствовали поистине исключительным задачам, стоявшим перед программой. |
| The roster's structure and contents do not facilitate an efficient search for candidates meeting specified criteria. | Структура списка и его содержание не позволяют легко вести эффективный поиск кандидатов, удовлетворяющих конкретным критериям. |
| The specific structure and areas of responsibility of the advisory panel will be set out in a directive of the Registrar. | Конкретная структура и функции консультативной группы будут установлены в директиве Секретаря. |