Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structure - Структура"

Примеры: Structure - Структура
In spite of some changes, UNCDF's structure still presents challenges with respect to internal communication and coordination within HQ and between HQ and the field. Несмотря на некоторые изменения, структура ФКРООН по-прежнему создает трудности для внутреннего взаимодействия и координации как в рамках штаб-квартиры, так и между штаб-квартирой и местными подразделениями.
The base structure relates to the organization's core mandated activities, as well as statutory functions that do not change with the resource volume that it manages. Базовая структура предназначена для выполнения основной уставной деятельности организации, а также уставных функций, которые не зависят от объема ресурсов, которыми управляет организация.
Core funding: base structure (5.0) + programme (17.0) Основные финансовые ресурсы: базовая структура (5,0) + программа (17,0)
The assessment performed by OCG revealed that the current field structure is complex and a consistent UNIDO-wide approach is not followed. В результате проведенной КГК оценки было выявлено, что существующая структура пред-ставительства на местах является сложной и что в этой области не применяется согласованный общеорганизационный подход.
Macrofauna: abundance, biomass, species structure, and diversity and depth distribution Макрофауна: плотность, биомасса, структура видов и разнообразие и распределение по глубине
It became further apparent over the course of the last six months that the structure and size of the local police forces are financially and operationally inefficient. В последние шесть месяцев стало еще более очевидно, что структура и численность местных полицейских сил являются неэффективными в финансовом и оперативном отношениях.
Following the completion of the initial stages of the disarmament programme in Sierra Leone early in 2002, the Revolutionary United Front's military structure was extensively dismantled. После завершения в начале 2002 года осуществления в Сьерра-Леоне начальных этапов программы разоружения военная структура Объединенного революционного фронта была в значительной мере демонтирована.
The structure of COAF Plenary gives broad scope for interaction and cooperation among the several organs in charge of different aspects of combating against money laundering. Структура пленарного заседания СКФД обеспечивает широкие возможности для взаимодействия и сотрудничества между различными органами, отвечающими за разные аспекты борьбы с отмыванием денег.
While UNFICTP is being liquidated, full use will be made of its support structure in the establishment of the new operation. В процессе ликвидации ВСООНК в полной мере будет использована ее вспомогательная структура для создания новой операции.
Many new products introduced in HS are not reflected in SITC since its structure has not been revised. Многие новые виды продукции, которые были включены в СС, не отражены в МСТК, т.к. структура последней не пересматривалась.
The President of the Romanian National Council for Combating Discrimination gave a presentation on the structure and the mandate of the Council. Председатель Румынского национального совета по борьбе с дискриминацией представил документ, в котором рассматриваются структура и полномочия Совета.
This structure could carry out technical expertise of the complaint evaluating the submitted materials as to their conformity with existing requirements, as well as facilitate bilateral or multilateral consultations. Эта структура могла бы осуществлять техническую экспертизу жалобы, оценивая представленные материалы на их соответствие разработанным требованиям, а также содействовать двусторонним или многосторонним консультациям.
The proposed new structure will preserve the mandate of the United Nations planning team and serve to enhance its effectiveness and efficiency in the implementation of its mandated tasks. Предлагаемая новая структура сохранит мандат Группы Организации Объединенных Наций по планированию и повысит ее эффективность и действенность при осуществлении поставленных перед ней задач.
These rules should not only recommend the structure, responsibilities, rights and financial status of such organizations, but also the ways and means to ensure public participation. В этих правилах должны быть не только указаны структура, обязанности, права и финансовый статус таких организаций, но также пути и средства обеспечения участия общественности.
A proposed general structure for module formats (not theme-specific) Предлагаемая общая структура форматов модулей (без учета особенностей конкретных тем)
The key dimension of the Secretariat's proposed CM strategy is a closer integration of the three pillars of the organization: people, structure and management systems. Главным аспектом предлагаемой Секретариатом стратегии УП является более тесная интеграция трех основ организации: персонал, структура и системы управления.
Revamped ICT governance structure with member states and senior management's buy-in Реформированная структура управления ИКТ с участием государств-членов и старшего руководства
A project governance structure must be put in place with clearly defined roles and responsibilities, and effective communication and reporting lines should be established in detail. Должна быть создана структура руководства проектом с четко определенными ролями и функциями; необходимо также создать подробную систему эффективного взаимодействия и подчиненности.
Regular monitoring and coordination of the implementation of the strategic framework and the preparation of biennial reviews will be facilitated by a national structure based on existing mechanisms. Регулярной последующей деятельности и координации осуществления стратегических рамок, а также подготовке полугодовых обзоров будет способствовать национальная структура, действующая на основе существующих механизмов.
This structure entails a two-way communication process between the integrated operational team and the specialist functional areas of the Department of Peacekeeping Operations and Department of Field Support. Такая структура позволяет осуществлять двусторонний процесс коммуникации между объединенной оперативной группой и специализированными функциональными подразделениями Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки.
Regarding new multilateral funding for adaptation, the parties agreed that it will be delivered through effective and efficient fund arrangements, with a governance structure providing for equal representation of developed and developing countries. Новое многостороннее финансирование для адаптации, согласно достигнутой сторонами договоренности, будет обеспечено в рамках эффективных и действенных финансовых механизмов, структура управления которыми будет предусматривать равное представительство развитых и развивающихся стран.
Many participants noted that the governance structure of the Bretton Woods institutions should better reflect current economic realities and give more representation to low-income countries. Многие участники отметили, что структура управления бреттон-вудскими учреждениями должна лучше отражать нынешние экономические реалии и обеспечивать более широкую представленность стран с низким уровнем доходов.
In addition, the structure will be flexible and posts included now may be adjusted to meet new requirements or removed if their function is no longer required. Кроме того, структура будет гибкой и список должностей, включенных в нее сейчас, может быть скорректирован с учетом новых требований, и некоторые должности могут быть из него исключены, если в них отпадет надобность.
The new governmental structure, however, has built upon its historic heritage, which involves law-making, a separate judiciary and an executive branch of government overseeing law enforcement and prosecution. Однако новая правительственная структура построена с учетом исторического наследия, которое предусматривает законодательную власть, отдельную судебную власть и исполнительную ветвь власти, контролирующую органы правопорядка и обеспечение уголовного преследования.
The replies to the evaluation questionnaires were analysed in detail; the consistency in structure made it possible to make cross comparisons and to identify global trends and common challenges among Governments. Ответы на опросники по оценке прогресса были подробно проанализированы: их согласованная структура позволила провести перекрестное сравнение и определить глобальные тенденции и общие проблемы для правительств.