| The stock structure is uncertain and it is not always clear that total allowable catches set for specific geographic areas correspond to distinct biological units. | Структура запаса с определенностью не выяснена, и не всегда понятно, соответствуют ли значения общих допустимых уловов, задаваемые для конкретных географических районов, самостоятельным биологическим единицам. |
| However, few delegations suggested that this structure could only be determined after the function is well defined. | Вместе с тем несколько делегаций предложили, чтобы эта структура была определена только после четкого определения функций. |
| While the Serb parallel court structure gave the Serb community physical access to the courts, it had no legitimacy in Kosovo's jurisdiction. | Хотя параллельная структура судов предоставляет сербским общинам физический доступ к судам, она не имеет легитимности в судебной власти Косово. |
| Current situational analysis of the labour market demonstrates that the structure of women's employment and income contains elements of inequality. | Нынешний анализ ситуации на рынке труда показывает, что структура женской занятости и доходов содержит элементы неравенства. |
| In general, the structure of Jordanian society itself serves to inhibit the spread of acquired immunodeficiency syndrome (AIDS). | В целом, сама структура иорданского общества препятствует распространению синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИДа). |
| The four reports of the Special Rapporteur had so far preserved that structure. | До сих пор в четырех докладах Специального докладчика данная структура соблюдалась. |
| The structure of the report should follow the approach taken by the International Law Commission. | Структура доклада должна соответствовать подходу, принятому Комиссией международного права. |
| The above organisational structure formed a close and well-coordinated relationship between the National Committee and the Women's Union. | Рассмотренная выше организационная структура обеспечила тесные и хорошо скоординированные отношения между Национальным комитетом и Союзом женщин. |
| The structure of presented occupations in textbook illustrations has also been analyzed. | Кроме того, была проанализирована структура занятий, представленных в приведенных в учебниках иллюстрациях. |
| He will cover in detail such elements as goals, policy, structure, operations and resources. | Он подробно остановится на таких элементах, как цели, политика, структура, деятельность и ресурсы. |
| Its structure and composition will be such that a direct link is made between high-level international debate and action in the field. | Ее структура и членский состав будут определяться необходимостью установления прямой связи между международными дискуссиями высокого уровня и деятельностью в данной области. |
| A second major initial consideration is the structure of the assessment. | Вторым важным соображением начального этапа является структура оценки. |
| The current trade structure, they complained, has led to the impoverishment of many developing countries. | По их словам, существующая структура торговли ведет к обнищанию многих развивающихся стран. |
| As Member States are aware, the structure, mandate and functions of the Office have changed over the years. | Как известно государствам-членам, с годами структура, мандат и функции Канцелярии претерпели изменения. |
| The structure of the Administrative Division would remain the same as under the non-referral scenario. | Структура Административного отдела была бы точно такой же, как и в случае сценария без передачи. |
| Moreover, the structure of the subprogrammes of the proposed biennial plan is identical to that of the current medium-term plan. | Более того, структура подпрограмм предлагаемого двухгодичного плана идентична структуре нынешнего среднесрочного плана. |
| The modified structure is presented in three programme clusters: Executive Direction, Technical Programmes and Support Services. | Измененная структура состоит из трех категорий программ: Администрация и управление, Технические программы и Вспомогательные службы. |
| The structure and composition of the field security offices remain unchanged. | Структура и состав отделений по вопросам безопасности на местах остаются без изменений. |
| Not only the political structure is changing, but also the entire international security system. | Меняется не только политическая структура, но и вся международная система безопасности. |
| Its structure as a private body was confirmed in the Royal Society of New Zealand Act 1997. | Его структура как частной организации была подтверждена Законом о Королевском обществе Новой Зеландии 1997 года. |
| Some organizations were not prepared to move to a broad-banded model, considering that the current grade structure met their needs. | Некоторые организации пока не готовы перейти к модели с широкими диапазонами, считая, что действующая структура классов отвечает их потребностям. |
| The structure of UNMIK itself will remain essentially the same. | Структура самой МООНК в основном будет оставаться прежней. |
| The structure of Lithuania's gross domestic product is becoming similar to that of the Western European countries. | Структура валового внутреннего продукта страны становится сходной с соответствующей структурой западноевропейских стран. |
| Effective cooperation for development required sufficient, secure and stable financing, a dynamic institutional structure and appropriate methods of planning and execution. | Для эффективного сотрудничества в области развития требуется достаточное, надежное и стабильное финансирование, динамичная институциональная структура и надлежащие методы планирования и исполнения. |
| As the Advisory Committee noted, the Department's structure must be able to adjust in the light of future experience. | Как было отмечено Консультативным комитетом, структура Департамента должна обеспечивать адаптацию с учетом будущего опыта. |