The substance and structure of the 2007 Constitution which guarantees the rights and liberties of the Thai people in accordance with human rights principles is as follows. |
Ниже изложены суть и структура Конституции 2007 года, которая гарантирует права и свободы тайского народа в соответствии с правозащитными принципами. |
According to Article 4 of the Constitution of the United Republic of Tanzania, the political structure of Tanzania is divided into the Executive, the legislature and the Judiciary. |
В соответствии со статьей 4 Конституции Объединенной Республики Танзания политическая структура Танзании включает исполнительную, законодательную и судебную ветви власти. |
The document also outlines the structure of the conference during the three days of the UNCCD 2nd Scientific Conference. |
В документе также в общих чертах характеризуется структура работы Конференции в течение трех дней проведения второй Научной конференции КБОООН. |
The governance structure of UNCTAD is shown in Figure 1 below: |
Структура руководства ЮНКТАД показана на диаграмме 1 ниже: |
Census information on the population's size and structure in terms of age and gender serves as a basis for ongoing evaluations during the intercensal period. |
Численность и половозрастная структура населения, полученная при переписи, является базой для текущих оценок в межпереписной период. |
An interdivisional structure was set up, and the Project Review Committee (PRC) facilitates the internal enhanced inter-divisional coordination in the area of technical cooperation. |
Была создана межсекторальная структура - Комитет по обзору проектов (КОП), который содействует усилению внутренней координации работы всех отделов в области технической помощи. |
The review should address the instruments, structure, timetable and roles and responsibilities of all parties to the resource planning and decision-making process of the Secretariat. |
В ходе этого обзора должны быть изучены инструменты, структура, график работы, а также распределение функций и обязанностей всех сторон, участвующих в процессе планирования и принятия решений в Секретариате . |
The structure of the work distribution and the allocation of tasks are illustrated in Figure 4. |
Структура распределения работы и задач показана на рис. 4. |
What could be the potential structure of those elements and their interlinkages? |
Какова может быть возможная структура таких элементов и их взаимосвязь? |
Moreover, the structure for the public participation had been subsequently adapted for the regional level. |
Кроме того, структура, созданная для обеспечения участия общественности, впоследствии была адаптирована для регионального уровня. |
From the discussions, a new structure of the concept paper emerged as follows: |
По итогам обсуждений была выработана новая структура концептуального документа следующего содержания: |
In recent years, the structure of Kyrgyz school education has been diversifying fast in terms of types, forms of ownership and areas of activity. |
В последние годы в республике стремительно развивается разнотипная структура школьного образования по видам, формам собственности и направлениям деятельности. |
B. Political structure. 32 - 34 16 |
В. Политическая структура 32 - 34 19 |
The main attributes of housing as a dwelling are its location (determining access to livelihood), tenure arrangements, cost and physical structure. |
Основными характеристиками жилья как местожительства являются его расположение (определяющее доступ к средствам получения дохода), формы владения жильем, стоимость и физическая структура. |
The structure of the website was developed on the basis of user feedback and seeks to improve the overall design and findability of relevant information and knowledge. |
Структура этого веб-сайта была разработана с учетом откликов пользователей и направлена на усовершенствование общей структуры и облегчение поиска соответствующей информации и знаний. |
A light governance/coordination structure will be established to involve the partners and possibly also other stakeholders in monitoring portal use and in collectively improving it over time. |
Будет создана небольшая руководящая/координационная структура по вовлечению партнеров и, возможно, также других заинтересованных сторон в мониторинг использования портала и в совместное его усовершенствование с течением времени. |
The programmatic structure of the programme and budgets 2014-2015 also closely reflects that of the corresponding document for 2012-2013. |
Программная структура программы и бюджетов на 2014 - 2015 годы также точно отражает программную структуру соответствующего документа на 2012 - 2013 годы. |
The SoE report for 2010, issued in 2011, applied the indicator structure, in accordance with the by-law on the National List of Indicators. |
В соответствии с подзаконным актом о национальном перечне показателей в докладе о СОС за 2010 год, опубликованном в 2011 году, была применена структура, основанная на показателях. |
Over the past few years, the structure of the report has been provisionally discussed with representatives of the public (mainly via the Public Council at the Ministry). |
В последние несколько лет структура доклада предварительно обсуждалась с представителями общественности (главным образом в рамках общественного совета Министерства). |
The estimates apply the SEEA structure in estimating the costs for climate change, while determining PINE for the same period. |
Для исчисления издержек, связанных с изменением климата, а также определения ЧЭВП за тот же период в оценках используется структура СЭЭУ. |
The structure has encouraged broad and active participation of experts from the Parties, and the Executive Body has established bodies when it deemed necessary. |
Структура Конвенции стимулирует широкое и активное участие экспертов от Сторон, при этом Исполнительный орган при необходимости учреждает соответствующие органы. |
This structure enables the Convention to keep Parties actively involved through task force meetings and ensures the necessary work is completed through the centres. |
Такая структура позволяет Конвенции обеспечивать широкую вовлеченность Сторон путем проведения совещаний целевых групп, а также обеспечивает выполнение необходимой работы через соответствующие центры. |
As a result, the structure and condition of the housing stock provides an immense potential to link its necessary rehabilitation with measures to reduce energy consumption. |
В этом случае структура и состояние жилищного фонда обеспечат огромный потенциал для обеспечения связи между его необходимым восстановлением и мерами по сокращению потребления энергии. |
A governance structure specific to the focal area whose formal relationship with the GEF Council would need to be defined; |
Ь) структура руководства конкретно для данной ключевой области, официальные отношения которой с Советом ФГОС необходимо определить; |
Without querying the practices of the Commission, he wondered whether its actual structure hampered its independence. |
Он не ставит под сомнение методы работы Комиссии, однако задается вопросом о том, не подрывает ли сама организационная структура Комиссии ее независимость. |