The WTO institutional structure needed reform in terms of both process and substance. |
Институциональная структура ВТО нуждается в реформе с точки зрения как процедур, так и существа. |
Several programmes act in more than one area, but this structure could help distinguish the main targets and the conditions for programme success. |
Хотя некоторые программы охватывают сразу несколько областей, подобная структура помогает определить важнейшие цели и условия успеха программ. |
The CDM-MAP has been devised to allow the Board and its support structure to handle the expected range of functions as forecast. |
ПУ МЧР был разработан с тем, чтобы Совет и его структура поддержки могли решать задачи в прогнозируемом спектре. |
National resource endowments, economic structure and energy mix are key determinants of sustainability challenges for any country. |
Ключевыми факторами, определяющими задачи по обеспечению устойчивости в той или иной стране, являются обеспеченность страны ресурсами, структура экономики и энергобаланса. |
The structure and content of the agendas |
а) структура и содержание повесток дня; |
This has reinforced the Executive Secretary's conclusion that the current programme structure no longer optimally serves the needs of the intergovernmental process. |
Это подкрепляет вывод Исполнительного секретаря о том, что существующая структура программы уже не является оптимальной с учетом потребностей межправительственного процесса. |
A more streamlined structure will also mean that the secretariat can be more flexible in responding to the evolving needs of the intergovernmental process. |
Более упорядоченная структура позволит также секретариату более гибко реагировать на изменяющиеся потребности межправительственного процесса. |
The legislation, institutional structure and procedures to establish an environment favourable for the development of the real property market are being developed. |
Разрабатываются законодательство, институциональная структура и процедуры, необходимые для формирования условий, благоприятных для развития рынка недвижимости. |
The current structure of UNDOF ensures that there is no duplication of functions. |
Существующая структура СООННР не допускает дублирования функций. |
The Mission structure was reviewed and adjustments reflecting the complexities and specificities of UNMIS have been included in the present budget submission. |
Структура Миссии была проанализирована, и в настоящий предлагаемый бюджет были внесены коррективы, отражающие сложность и особенности МООНВС. |
The attached organization chart details the proposed structure of ITS effective 1 July 2006. |
В прилагаемой схеме организационной структуры показана структура ОСПК, предлагаемая с 1 июля 2006 года. |
The proposed structure of the report is described in paragraph 12 of the addendum. |
Предлагаемая структура доклада описывается в пункте 12 добавления. |
The ECSL structure provides a forum for discussion for all those wishing to take part in a constructive debate on space law. |
Структура ЕЦКП служит дискуссионным форумом для всех, кто желает участвовать в конструктивном обсуждении вопросов космического права. |
Demographic and ethnic structure 8 - 10 6 |
В. Демографическая и этническая структура 8 - 10 6 |
The Act of 7 December 1998 had established an integrated police service, with a two-tier structure. |
Законом от 7 декабря 1998 года была организована единая двухуровневая структура полицейских сил. |
The new structure gives priority to work rather than income. |
Новая структура придает первостепенное значение наличию работы, а не дохода. |
This improved structure will include statistics, indicators and both quantitative and qualitative objectives. |
Такая усовершенствованная структура будет включать статистику, показатели и качественные и количественные целевые наметки. |
The structure of Canada's periodic reports under the Convention followed the guidelines provided by the Committee. |
Структура периодических докладов Канады, представляемых в соответствии с Конвенцией, строится на основе указаний Комитета. |
This structure, which became operational in January 2007, is comprised of two components. |
Данная структура, которая начала функционировать в январе 2007 года, состоит из двух компонентов. |
In the Hmong group the typical patrilineal structure can be found. |
Группе хмонг присуща типичная патрилинейная структура. |
In the Hmong group, the typical patrilineal structure can be found. |
Группе хмонг присуща типичная структура наследования по мужской линии. |
She noted that the structure of the educational system itself created serious obstacles to the education of girls. |
Оратор отмечает, что сама структура образовательной системы создает серьезные препятствия для получения образования девочками. |
At the same time, the structure of asylum applicants also changed. |
В то же время изменилась и структура лиц, добивающихся убежища. |
Despite these results, the production structure of Cape Verde is weak. |
Несмотря на эти результаты, производственная структура Кабо-Верде является недостаточно развитой. |
The accountability framework will be examined in connection with the governance structure and the delegation of procurement authority for peacekeeping missions. |
Эта структура будет проанализирована с учетом структуры управления и делегирования полномочий на осуществление закупок миротворческим миссиям. |