Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structure - Структура"

Примеры: Structure - Структура
The basic structure of the Department was sound, and some of the adaptations mentioned would enable it to discharge its mandated responsibilities. Структура Департамента в своей основе является разумной и с учетом вышеупомянутых изменений позволит ему выполнить возложенные на него обязанности.
The structure was modified in 1998 to better coordinate the legal work of the Office. В 1998 году структура была изменена в целях более эффективной координации юридической работы Канцелярии.
The structure of the draft articles elicited favourable comments. Структура проекта статей вызвала положительную реакцию.
The structure of these articles will provide ample room for wrongdoing States to seek to litigate issues or avoid obligations that otherwise should be plain. Структура этих статей даст широкие возможности государствам, совершающим противоправные деяния, оспаривать вопросы в суде или избегать обязательств, которые в противном случае должны быть ясными.
At the outset, the Working Group generally agreed that the current structure of the Uniform Rules constituted an acceptable basis for discussion. Прежде всего Рабочая группа достигла общего понимания в отношении того, что нынешняя структура единообразных правил представляет собой приемлемую основу для обсуждения.
The structure of the ICC makes such unacceptable proceedings possible. Структура МУС допускает такие неприемлемые процедуры.
The actual pedagogical structure is based on a standardized format adaptable on a case-by-case basis. Структура преподавания основана на использовании стандартного формата, который может меняться в каждом отдельном случае.
The structure and staffing levels of the Department will be kept under active review. Структура и уровни комплектования кадрами Департамента будут являться предметом углубленного анализа.
There is evidence that urban structure influences the volume and mode of transport. Существуют свидетельства того, что структура городов оказывает влияние на объем и вид транспорта.
The above schematic depicts the proposed overall structure. На приведенной выше схеме описывается предлагаемая общая структура.
The structure of UNIDO field offices is complemented by the Investment and Technology Promotion Offices network. Структура отделений ЮНИДО на местах дополняется наличием сети отделений по поощрению инвестиций и технологий.
The structure of the passenger transport market in the Russian Federation is changing fast with redistribution of passengers among alternative modes of transport. Структура рынка пассажирских перевозок Российской Федерации динамично меняется по мере перераспределения пассажиропотоков между альтернативными видами транспорта.
The proposed structure of the organs of the Court, together with the corresponding administrative arrangements, is discussed in Part One of the present document. В части первой настоящего документа рассматривается предлагаемая структура органов Суда наряду с соответствующими административными процедурами.
This kind of structure exists for African matters at the World Bank and the International Monetary Fund. Такого рода структура по африканским вопросам существует во Всемирном банке и в Международном валютном фонде.
The secretariat would be restructured to correspond to the revised programme structure. Структура секретариата будет переработана, с тем чтобы соответствовать пересмотренной структуре программ.
In a relatively short time the market structure and behaviour of telecommunications services have experienced a profound transformation worldwide. За сравнительно короткое время рыночная структура и динамика телекоммуникационных услуг претерпели во всем мире коренные изменения.
The survey results serve to determine the branch structure of activities of the population, which is grossed up to cover the whole set of households. По результатам обследования определяется отраслевая структура деятельности населения, которая распространяется на всю совокупность семей.
Annex I of these reporting guidelines contains the proposed structure for the national inventory report. В приложении I к руководящим принципам для представления докладов содержится предлагаемая структура национального доклада о кадастре.
In line with the draft Financial Regulations of the Tribunal, a modified budget structure is proposed for 2004, consisting of parts and sections. В соответствии с проектом Финансовых положений Трибунала на 2004 год предлагается видоизмененная структура бюджета, состоящая из частей и разделов.
The structure of such a measure would have to be compatible with the Convention, which sets up both mandatory and permissive bases of jurisdiction. Структура такой меры должна соответствовать положениям Конвенции, которая устанавливает обязательные и допустимые основания для применения юрисдикции.
This structure would remain until the planned cessation of the operations of the military component in May 2004. Эта структура будет сохраняться до планируемого прекращения деятельности военного компонента в мае 2004 года.
This structure has a flexible and operational system of forces and equipment and regulatory procedures for running counter-terrorist operations. Эта структура обеспечена гибкой и оперативной системой сил и средств и нормативной схемой управления контртеррористическими операций.
Effective and credible oversight required clear rules and procedures, a transparent structure and a mechanism to enforce the recommendations of investigation reports. Для того чтобы функция надзора была эффективной и вызывала доверие, необходимы четкие правила и процедуры, транспарентная структура подотчетности, а также механизм, позволяющий обеспечивать выполнение рекомендаций по докладам о проведенных расследованиях.
Rather, the structure of each mission should be dictated by its mandate and the conditions on the ground. Структура каждой миссии должна формироваться с учетом ее мандата и условий на месте.
This structure promotes recombination of knowledge and is cost-effective. Такая структура способствует координированному обмену информацией и является экономически эффективной.