Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structure - Структура"

Примеры: Structure - Структура
Mauritania has a decentralized and devolved administrative structure. Для Мавритании характерна децентрализованная и разукрупненная административная структура.
In all schools there is a structure called "Counseling for Career", which is usually directed by the deputy director of a school. Во всех школах действует структура под названием "профессиональное ориентирование", которая обычно курируется заместителем директора школы.
The structure provides for fair and transparent systems of Government job selection and performance management. Эта структура предусматривает создание справедливых и транспарентных систем отбора на должности в органы управления и организации служебной деятельности.
Its structure reflects the policy areas that were the main focus of the Helsinki International Conference. Структура документа отражает области политики, которые являлись основными темами Международной конференции в Хельсинки.
Public Prosecutor's Office of Bulgaria is part of Judiciary and its structure is in compliance with that of the courts. В Болгарии государственная прокуратура является частью судебной системы, и ее структура соответствует структуре судов.
The population structure is changing, with increasing numbers of youth and elderly. Структура населения меняется в связи с увеличением числа молодежи и лиц пожилого возраста.
The 10-year framework of programmes will need an effective implementation structure. Для целей десятилетних рамок программ потребуется эффективная структура осуществления.
This structure is generally considered to be useful in promoting dialogue and the coordination of technical assistance among donors and concerned Government agencies. Эта структура в целом считается полезной для целей содействия диалогу и координации технической помощи между донорами и соответствующими государственными ведомствами.
The structure of the judiciary allows the prosecutors to develop the expertise needed to deal effectively with counter-terrorism cases. Структура судебных органов позволяет прокурорам расширять экспертные знания, необходимые для эффективного рассмотрения дел в рамках борьбы с терроризмом.
The UNDP focus area structure promotes a "silo effect" that makes cooperation across sectors difficult. Структура целевых направлений деятельности ПРООН способствует возникновению «эффекта изолированности», что затрудняет сотрудничество между секторами.
The Ministry's own leadership structure includes 16 per cent women, compared to 9 per cent in 2004. Собственная структура руководства Министерства включает в себя 16 процентов женщин по сравнению с 9 процентами в 2004 году.
The gender structure of unemployed persons in Montenegro indicates the need to recognize this aspect of supply in labour market analysis. Гендерная структура безработицы в Черногории указывает на необходимость учитывать этот фактор предложения при анализе рынка труда.
This structure ensures that the whole population can rely on the State to take action against violations of their rights. Такая структура гарантирует правовую защиту всего населения Кубы в случаях нарушений государством их прав.
The structure he had proposed in paragraphs 37 to 49 was therefore based more on the interplay of different grounds. Таким образом, структура, которую он предложил в пунктах 37-49, основана скорее на взаимосвязи различных оснований.
The structure of the tentative framework for the second National Dialogue Conference on Criminal Justice in Yemen is now in place. Предварительная структура второй Конференции в рамках национального диалога по проблемам уголовного правосудия в Йемене к настоящему времени уже создана.
The fundamental structure of the Guide would not change. Основная структура Руководства при этом не изменилась бы.
Poverty was multidimensional, as the Goals themselves and the structure of human development index demonstrated. Нищета многомерна, как показывают сами цели и структура индекса развития человеческого потенциала.
The socio-economic structure of capitalism dehumanized and degraded society both physically and spiritually. Социально-экономическая структура капитализма приводит к дегуманизации и деградации общества как физически, так и духовно.
The global macroeconomic structure required reform, particularly of financial regulation and supervision, in order to achieve global financial stability. Для достижения глобальной финансовой стабильности мировая макроэкономическая структура требует реформирования, в частности, механизмов финансового регулирования и надзора.
The structure of the debate in the Committee should be reviewed. Структура прений в Комитете должна быть пересмотрена.
India agreed on the need for a debt structure linked to a country's ability to pay. Индия согласна с тем, что структура задолженности должна увязываться с платежеспособностью страны.
Its structure and organization must be effective and efficient and made more cohesive. Его структура и организация должны быть эффективными, действенными и последовательными.
Moreover, the new constitution has introduced a two-tier Government structure at national and devolved county levels. Кроме того, в соответствии с новой конституцией внедряется двухъярусная структура управления как на общегосударственном, так и на автономном окружном уровнях.
UNMIS continues to implement the recommendations of the Military Capability Study and the force structure is being re-aligned to meet future challenges of the mission. МООНВС продолжает осуществлять рекомендации исследования о военном потенциале, и структура сил корректируется с учетом выполнения будущих задач.
Its structure reflects the two main directions in the Committee's work: policy dialogue and capacity-building. Ее структура отражает два основных направления работы Комитета: диалог по вопросам политики и создание потенциала.