The sphere of voluntary work has expanded considerably in terms of both variety and structure. |
Значительно увеличились объемы общественных работ, расширяются их виды и структура. |
This structure is different from the one followed in the 1999 version. |
Эта структура отлична от той, которая использовалась в варианте 1999 года. |
UNHCR aimed to ensure that its procedures, structure and staff were fully able to meet the new challenges. |
УВКБ ООН стремится к обеспечению того, чтобы его процедуры, структура и персонал могли в полном объеме справляться с новыми задачами. |
According to the Government, the new structure was set up in order to bring the administration closer to the people. |
Как объясняет правительство, новая структура была предусмотрена для того, чтобы приблизить администрацию к населению. |
A structure of decentralised administrators controlled by a centralised office that will also maintain control over the various dimensions in the data warehouse is proposed. |
В документе предлагается структура децентрализованных администраторов, контролируемых центральным управлением, которые также будут осуществлять контроль за различными измерениями хранилища данных. |
Such a conceptual structure might prove useful as we move towards international harmonization of statistics on forms of employment. |
Такая концептуальная структура может быть полезной с точки зрения предпринимаемых в настоящее время усилия по международному согласованию статистических данных о формах занятости. |
The tenure structure had changed and this also needed to be addressed. |
Структура собственности претерпела изменения, и этот вопрос также требует своего решения. |
These documents describe the objectives, activities, structure and financing of the proposed centre. |
В этих доку-ментах излагаются цели, мероприятия, структура и схема финансирования предлагаемого центра. |
They know all the buyers and without them UNITA's external diamond sales structure would be disrupted. |
Они знают всех покупателей, и без них будет нарушена внешняя структура УНИТА по продаже алмазов. |
However, policymakers should not be too complacent as the new structure of debt could also lead to new vulnerabilities. |
Однако тем, кто формирует политику, не следует чрезмерно успокаиваться, поскольку новая структура задолженности также может привести к возникновению новых рисков. |
The regulation also establishes the legal structure for Radio Television Kosovo (RTK) as an independent public service broadcaster. |
В постановлении также определяется юридическая структура Радио и Телевидения Косово (РТК) в качестве независимой государственной широковещательной службы. |
She said the fragmented structure was detrimental to the effective use of resources. |
Она заявила о том, что раздробленная структура отрицательно сказывается на эффективности использования ресурсов. |
The database structure is thought appropriate for serving the implementation of the Espoo Convention. |
Следует полагать, что структура базы данных вполне пригодна для ее использования в целях осуществления принятой в Эспо Конвенции. |
This age structure forecasts a high number of expected retirements in the near future. |
Такая возрастная структура позволяет прогнозировать на ближайшее будущее большое число предполагаемых выходов в отставку. |
This new structure includes regional offices. |
Эта новая структура включает региональные отделения. |
The structure of the Conference itself had also been open to question. |
Сама структура Конференции также способствовала этому. |
The overall organisational structure of a country's transport sector has a significant influence on efficiency and the results of performance indicators. |
Серьезное влияние на действенность и результативность показателей функционирования работы оказывает общая организационная структура транспортного сектора страны. |
This fragmented structure is typical of the development of a new private sector in the economy. |
Такая фрагментарная структура типична для формирования нового частного сектора экономики. |
The present paper describes the structure of the State Catalogue, its stages of development and its maintenance. |
В настоящем докладе описываются структура Государственного каталога, этапы его создания и ведения. |
As statistical programs cross formal organizational boundaries, a special committee structure is struck through which the planning process occurs. |
С учетом того, что статистические программы выходят за рамки формальных организационных границ, для реализации процесса планирования создана структура специального комитета. |
The structure of the Secretary-General's report rightly illuminates the essential link between an international legal order and respect for human rights. |
Сама структура доклада Генерального секретаря справедливо указывает на главную связь между международным правовым порядком и уважением прав человека. |
The details of the different legislative regimes may differ, but their overall structure and contour are similar. |
Детали различных законодательных режимов могут различаться, но их общая структура и охват одинаковы. |
Of growing concern is the situation in Zimbabwe, where the economic structure is deteriorating and there is a political impasse. |
Все большее беспокойство вызывает положение в Зимбабве, где ухудшается экономическая структура, а политическая ситуация зашла в тупик. |
There is a dynamic structure of cooperation that covers both the inter-secretariat and intergovernmental aspects of the financing for development process. |
Сформировалась динамичная структура сотрудничества, охватывающая как межсекретариатские, так и межправительственные стороны процесса финансирования развития. |
Population Action International has found that age structure has significant impacts on countries' stability, governance, economic development and social well-being. |
Как установила Международная организация действий в области народонаселения, возрастная структура оказывает значительное воздействие на стабильность, управление, экономическое развитие и социальное благополучие в различных странах. |