Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structure - Структура"

Примеры: Structure - Структура
In 1996, the MoE worked out a Concept of Sectoral Information System which analysed responsibility in the environment sector, defined a basic structure of information systems and set corresponding responsibilities. В 1996 году МОС выработало концепцию отраслевой информационной системы, в которой были проанализированы ответственность в секторе окружающей среды, определена базовая структура информационных систем и очерчена сфера ответственности.
The structure of the budget is organized on the basis of 19 management functions, sixteen of which are harmonized with UNICEF and UNFPA. Структура бюджета состоит из 19 управленческих функций, 16 из которых согласованы с ЮНИСЕФ и ЮНФПА.
The proposed structure was intended to balance the need for direction setting, guidance, transparency and inclusion with the need for flexibility and streamlining. Предлагаемая структура призвана обеспечить сбалансированный учет требований, касающихся определения направлений работы, руководства, транспарентности и охвата, вместе с потребностями в гибкости и четкости.
It examines the Common Services Governance Framework of 2006, as well as the more recently established governance structure for the United Nations Office at Nairobi. В нем рассматриваются рамки управления общими службами 2006 года, а также созданная недавно структура управления для Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
Like any other edifice, the structure of the responsibility to protect relies on the equal size, strength and viability of each of its supporting pillars. Как и любая другая структура, обязанность защищать зиждется на равнозначных параметрах, прочности и жизнеспособности каждого входящего в ее состав компонента.
While the teams represent a significant milestone in strengthening the capacity of the Secretariat to mount and sustain operations, the structure is still in its formative stages. И хотя создание комплексных оперативных групп представляет собой значительный шаг вперед в деле укрепления потенциала Секретариата в области развертывания и поддержания операций, эта структура все еще находится на этапе своего становления.
She explained that the new budget structure would ensure more transparency, and that funding of the reintegration pillar would depend on donors. Она пояснила, что новая бюджетная структура будет обеспечивать большую транспаретность и что финансирование реинтеграционного компонента будет зависеть от доноров.
C. New budget structure and presentation С. Новая структура и оформление бюджета
The new contract for rations implemented a revised pricing structure resulting in a 15 per cent reduction in costs compared to the previous contract. В новом контракте на снабжение пайками предусмотрена пересмотренная структура цен, в результате чего расходы сократились на 15 процентов по сравнению с предыдущим контрактом.
The Committee stresses that the project governance structure should promote overall coherence and enable smooth implementation of the project, as well as effective and timely decision-making. Комитет подчеркивает, что структура управления проектом должна содействовать укреплению общей согласованности и создавать условия для упорядоченного осуществления проекта, а также для эффективного и оперативного принятия решений.
The current membership structure continues to challenge the fundamental United Nations principles of equality and representation and proper reflection of the geopolitical realities of our time. Нынешняя структура членского состава по-прежнему недостаточно отражает основополагающие принципы Организации Объединенных Наций, касающиеся равенства, представительства и должного отражения геополитических реальностей нашего времени.
Frequent crises are instead driven by a sub-optimal debt structure which is partly the consequence of a poorly designed international financial architecture. Вместо этого причиной часто возникающих кризисов является недостаточно оптимальная структура задолженности, что частично является следствием наличия недостатков в международной финансовой архитектуре.
A governance structure should be put in place that would ensure that the current crisis was not repeated and that countries' economies could survive cyclical shocks. Структура управления должна быть приведена в порядок, с тем чтобы нынешний кризис не повторился и чтобы экономика стран могла пережить циклические потрясения.
The report will follow the following structure: В настоящем докладе будет использована следующая структура:
The mutually supportive structure of the institution is essential for UNDP to advocate for change and to connect countries with the knowledge, experience and resources that help people build a better life. Такая организационная структура, основанная на взаимной поддержке, чрезвычайно важна для ПРООН как учреждения, которое выступает за проведение реформ и которое стремится связать различные страны в рамках сети обмена знаниями, опытом и ресурсами, помогающими гражданам этих стран строить лучшую жизнь.
The current structure could potentially fail to ensure a comprehensive, consistent approach regarding the preparation and disclosure of information within the financial statements of the Fund. Действующая структура может потенциально дать сбой в обеспечении комплексного, согласованного подхода к подготовке и публикации информации в рамках финансовой отчетности Фонда.
Apart from the level of the value added by a sector, also the structure of its contribution to the GDP is interesting. Помимо объема условно чистой продукции того или иного сектора, интерес также представляет структура его вклада в ВВП.
The following figure illustrates the structure. Use: Данная структура показана на следующем рисунке.
A national institutional structure could provide a basis for the effective reduction of emissions from deforestation. основой для эффективного сокращения выбросов в результате обезлесения могла бы служить национальная институциональная структура.
Over the years, the economic structure of the region has moved towards employment in manufacturing and services and away from agriculture. С годами экономическая структура региона переходила от занятости в сельском хозяйстве к занятости в производстве и сфере услуг.
Both the normative framework and the structure of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network had thus evolved, hence capitalizing on substantive lessons learned from previous congresses. Таким образом, и нормативная основа, и структура сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия претерпели эволюцию, в процессе которой использовались содержательные уроки, извлеченные из опыта предыдущих конгрессов.
In that document, the vision and mission, core principles, strategic objectives, structure, membership criteria and governance of the Mountain Partnership are defined. В этом документе определены концепции и задачи, основные принципы, стратегические цели, структура, критерии членства и вопросы управления Партнерства по горным районам.
A draft outline of the report was prepared and revised, and the structure and chapter outlines of the report were identified. Был подготовлен пересмотренный проект наброска этого доклада, а также определены его структура и содержание глав.
The sectoral structure of financial resources spent from Section 23 of the Regular Budget in 2004 and 2005 is given in Table 1. Секторальная структура финансовых ресурсов, израсходованных в 2004 и 2005 годах по линии раздела 23 регулярного бюджета, приводится в таблице 1.
The structure has observed the widest participation of nationals of all Member States in this system at department and division level to enable action to be collective. Структура предусматривает самое широкое участие в этой системе граждан всех государств-членов на уровне департамента и подразделения в целях обеспечения коллективного характера действий.