Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structure - Структура"

Примеры: Structure - Структура
The base structure is defined as those costs that constitute the minimum critical mass of staff capacity and relating operating costs. Базовая структура определяется как расходы на поддержание минимальной критической массы персонала и связанные с ними оперативные расходы.
The base structure is fully funded from regular resources under the UNDP biennial support budget. Базовая структура полностью финансируется из регулярных ресурсов в рамках двухгодичной сметы вспомогательных расходов ПРООН.
Its structure corresponds to the suggestions set out in those guidelines. Его структура соответствует содержащимся в этих указаниях предложениям.
These include seafloor topography and geology, as well as the structure and biology of the seawater overlying nodules. К этим дисциплинам относятся топография и геология морского дна, а также структура и биология слоя морской воды над конкрециями.
The structure and resources of the FIU have so far proven to be effective. Представляется, что на данный момент структура и ресурсы ГФР являются эффективными.
The institutional structure of COAF facilitates cooperation among authorities in the exchange of information related to money laundering. Организационная структура СКФД способствует сотрудничеству между властями в деле обмена информацией, касающейся борьбы с отмыванием денег.
This integrated structure would enhance interaction with the Haitian authorities as partners, while ensuring unified and coordinated action by the international community. Эта комплексная структура позволит укрепить взаимодействие с гаитянскими властями на основе партнерства при обеспечении наряду с этим согласованных и скоординированных действий международного сообщества.
Some participants suggested that partnerships should develop formal codes of conduct, while others argued that a looser informal structure allowed for greater innovation. Некоторые участники высказали мнения, что механизмам партнерства следует разрабатывать официальные кодексы поведения, тогда как другие утверждали, что менее жесткая неформальная структура открывает более широкие возможности для новаторства.
That structure will serve as the basis for the work on the detailed categories of the classification. Такая структура ляжет в основу деятельности по уточнению категорий классификации.
I do not think that there is any precedent for this kind of situation, in which a State structure has totally collapsed. Не думаю, что есть аналогичные прецеденты такой ситуации, в которой структура государства полностью развалилась бы.
The information structure of comprised thematic and regional portals harvesting information from various information services. Информационная структура вебсайта включает тематические и региональные порталы, получающие информацию от различных информационных служб.
This structure of the Commission can meet the requirements defined in the article 52 of the Law. Такая структура комиссии соответствует требованиям, определенным в статье 52 Закона.
The Director of the Umoja project is well supported by the governance structure. В распоряжении директора проекта «Умоджа» находится дееспособная структура управления.
The structure of the new system has been laid out in three General Assembly resolutions: 61/261, 62/228 and 63/253. Структура этой новой системы изложена в трех резолюциях Генеральной Ассамблеи: 61/261, 62/228 и 63/253.
The existing structure of the Unit has no provision for staffing at team sites. Существующая структура Группы не предусматривает ассигнования для укомплектования штатов на опорных пунктах.
This new structure should encourage innovative work and enable a significant enhancement and expansion of assistance to Member States at the national level. Эта новая структура призвана стимулировать инновации и значительно расширить и укрепить помощь государствам-членам на национальном уровне.
Furthermore, the governance structure for field mission procurement was unclear which had led to inadequate monitoring of field procurement. Кроме того, остается неясной структура управления закупками полевых миссий, что стало причиной неэффективности контроля закупок на местах.
The structure and content of these training courses was based on a training manual prepared by the Division in cooperation with some members of the Commission. Структура и содержание этих учебных курсов основана на учебном пособии, подготовленном Отделом в сотрудничестве с рядом членов Комиссии.
We must take care to ensure the proper functioning of this common structure in a spirit of solidarity, respect and responsibility. Мы должны сделать так, чтобы эта общая структура должным образом функционировала в духе солидарности, уважения и ответственности.
In due course, the United Nations presence would be strengthened, and that structure would be responsible for formulating an integrated strategy. Через некоторое время присутствие Организации Объединенных Наций в этом районе будет укреплено, и уже эта новая структура будет отвечать за разработку комплексной стратегии.
The Committee expects that such a structure would also provide greater synergies among the staff of the new section and optimization of the use of resources. Комитет надеется, что такая структура позволит также обеспечить более слаженную работу персонала новой секции и оптимальное использование ресурсов.
The structure of the proposed Office has both a substantive and a support component. Структура предлагаемого Отделения включает как основной компонент, так и компонент поддержки.
In all cases, the structure is determined based on the necessary requirements to implement in full the Mission Aviation Safety Programme. Во всех случаях структура определяется исходя из существующих требований к полному осуществлению Программы авиационной безопасности миссии.
The structure, jurisdiction, and rulings of the courts shall be in accordance with the law. Структура, юрисдикция и правила процедуры судов должны соответствовать закону.
The structure of this report is based on Article 38 of the Statute of the International Court of Justice. Структура настоящего доклада базируется на положениях статьи 38 Статута Международного Суда.