Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structure - Структура"

Примеры: Structure - Структура
During the discussion that followed, some delegations stated that the current status and governance structure of the Ad Hoc Group of Experts was adequate to meet the needs of developing the UNFC. В ходе последующего обсуждения некоторые делегации отметили, что нынешний статус и управляющая структура Специальной группы экспертов является достаточными для удовлетворения потребностей, связанных с разработкой РКООН.
The meeting agreed that the current ad hoc status should be maintained, but that its governance structure should be strengthened to help develop the UNFC specifications, guidelines and case studies. Участники совещания постановили, что нынешний специальный статус Группы должен быть сохранен, однако ее управляющая структура должна быть усилена в целях содействия разработке спецификаций, руководящих принципов и исследований конкретного опыта применения РКООН.
The evaluation is based on the following criteria: political risk, economic risk, economic structure and liquidation risk. В основу оценки заложены следующие критерии: политический риск, экономический риск, структура экономики и риск ликвидации предприятий.
This formal structure, which has been in existence for more than 50 years, enables IFBWW to communicate with wood and forestry workers and union members from across the globe. Эта организационная структура, существующая вот уже более 50 лет, позволяет Федерации поддерживать контакты с работниками деревообрабатывающей и лесной промышленности и членами профсоюзов во всем мире.
Such a structure would also reflect the flow of more general to more specific recommendations at the global, national and regional levels contained in a number of other international regimes on environmental questions. К тому же такая структура позволит отразить переход от более общих к более конкретным рекомендациям, применимым на всемирном, национальном и региональном уровнях и содержащимся в ряде других международных режимов, касающихся вопросов окружающей среды.
Nevertheless, the structure of the countermeasures chapter could be instructive in relation to a formulation of the effect of armed conflict on treaties, particularly the following elements: Тем не менее структура главы о контрмерах может сыграть конструктивную роль в деле определения воздействия вооруженных конфликтов на международные договоры, особенно с учетом следующих элементов:
The authority bodies structure competent for education (ministries at entity levels and ministries of ten cantons of the Federation of BIH) stays the same. Структура государственных органов, отвечающих за образование (министерства на уровне образований и министерства десяти кантонов Федерации БиГ), остается прежней.
Mr. Kjaerum congratulated Mr. de Gouttes on his excellent drafting but noted that the structure of the preliminary draft under discussion was very different from that of other general recommendations. Г-н КЬЕРУМ поздравляет г-на де Гутта с блестяще проделанной им редакционной работой, но отмечает, что структура рассматриваемого предварительного проекта резко отличается от структуры остальных общих рекомендаций.
structure and performance of transport enterprises (turnover, value added, prices, employment, etc.). структура и результаты работы транспортных предприятий (оборот, добавленная стоимость, цены, занятость и т.д.).
Taking longer periods gives more stability but there is an increasing danger that changing farm structure (changes in the size distribution of the farms concerned) will affect the long-term trend in income variability. Использование более длительных периодов времени повышает стабильность, но одновременно несет в себе повышенный риск того, что меняющаяся структура хозяйств (изменения в распределении соответствующих хозяйств по размеру) окажет влияние на долгосрочный тренд в изменчивости дохода.
The structure and content of the first draft of the safety guidelines/good practices for pipelines were presented to the workshop participants during the concluding session of the workshop. Структура и содержание первого проекта руководящих принципов/наилучшей практики безопасности для трубопроводов были представлены участникам рабочего совещания в ходе его заключительной сессии.
In 2003, the structure of the Office for Promoting a Healthy Lifestyle was improved, and three city centres and 10 rayon centres with staff and independent funding were created. В 2003 году усовершенствована структура Службы формирования здорового образа жизни, созданы 3 городских и 10 районных Центров с выделением штатов и автономного финансирования.
The historical evolution of the birth rate shaped a population structure that is sufficiently young, characterized by a very wide base and narrow at the top. В результате исторического изменения уровня рождаемости сформировалась структура населения с достаточно большой долей молодежи, отличающаяся весьма широким «основанием» и узкой «вершиной».
The Advisory Committee notes from paragraph 21 of the proposed budget that the structure of the Western Brigade and newly deployed Eastern Brigades does not contain any integral support elements. Ссылаясь на пункт 21 предлагаемого бюджета, Консультативный комитет делает вывод о том, что структура западной бригады и недавно развернутых восточных бригад не предусматривает каких-либо собственных подразделений поддержки.
It includes a defined set of interdependent items and rules that stipulate the pay conditions of a given organization, such as salary structure, tax schedules, benefits and allowances, frequency and pay dates, etc. Сюда относится определенный набор взаимозависимых элементов и правил, предусматривающих условия оплаты в данной организации, таких, как структура окладов, налоговая шкала, выплаты и пособия, периодичность и даты перечисления оклада и т.п.
In order for it to be effective, the structure and the working methods of the Security Council must be modernized: they have to catch up with the world. Для того чтобы стать более эффективными, структура и методы работы Совета Безопасности должны быть модернизированы: их необходимо адаптировать к изменившемуся миру.
The solid foundation of lasting peace provides for the equality of all nations and citizens, but that is not what we have now: one State, two entities and three nations is the non-functional structure bequeathed to us by Dayton. Прочный фундамент долгосрочного мира складывается из равенства всех народов и граждан, но у нас этого нет: одно государство, два субъекта и три народа - такова мертворожденная структура, которую мы получили от Дейтона.
His delegation hoped that the new structure of the Department of Public Information would help achieve that objective and continue the reform process within a framework of transparency and coordination among all Member States. Сирия надеется, что новая структура Департамента общественной информации может помочь в достижении этой цели и в продолжении реформ в условиях прозрачности и в координации со всеми государствами-членами.
Mr. Ruiz Rosas (Peru) said that the nature and structure of peacekeeping operations had changed in recent years in response to the multidimensional character of intra-State conflicts. Г-н Руис Росас (Перу) говорит, что характер и структура операций по поддержанию мира в последние годы претерпели изменения вследствие многостороннего характера конфликтов внутри государств.
Nigeria applauded the creation of the Office of the Special Adviser on Africa and hoped that it would be given the hierarchical structure and staffing needed to operate effectively. Нигерия приветствует создание Управления Специального советника по Африке и надеется, что для него будет создана соответствующая структура и набран персонал, необходимый для ведения дел с надлежащей эффективностью.
The United Nations structure will be modified with the aim of showing the entire world that the Organization is an efficient and democratic body that can guarantee peace and development. Будет изменена структура Организации Объединенных Наций с целью показать всему миру, что наша Организация является эффективным и демократичным органом, который может гарантировать мир и развитие.
Its mandate, size, structure and operational procedures must take into account the requirements of representativity, credibility and effectiveness by drawing all lessons from the experience and the practices of the Commission on Human Rights, which it is intended to replace. Его мандат, численный состав, структура и оперативные процедуры должны также определяться с учетом требований представленности, авторитета и эффективности на основе обобщения опыта и практики Комиссии по правам человека, которую он призван заменить.
While the main structure of the CPC will remain unchanged, some changes at lower levels are possible to increase the comparability of the CPC to other classifications. Хотя основная структура КОП останется неизменной, для повышения сопоставимости КОП с другими классификациями в нее могут вноситься некоторые изменения на более низких уровнях.
In order to achieve this double purpose, the structure of the Security Council needs to be sufficiently flexible and able to evolve so as to adjust itself to the changing nature of the international scenario. Чтобы достичь этой двойной цели, структура Совета Безопасности должна быть достаточно гибкой и способной развиваться, с тем чтобы адаптироваться к постоянно меняющейся природе международного сценария.
As a result, the current structure of and resources available to the Panel are fundamentally inconsistent with the goal of an efficient and effective administration of justice in the United Nations. Вследствие этого нынешняя структура и наличные ресурсы Группы в корне не соответствуют задаче эффективного и результативного отправления правосудия в Организации Объединенных Наций.