| Theoretically the Clearing House tree structure can contain as many nested sub-categories as needed. | Теоретически древовидная структура Информационного центра может содержать любое количество необходимых вложенных подклассов. |
| A relational database structure allows for this. | Это позволяет сделать реляционная структура базы данных. |
| It seems that currently, no proper structure exists to monitor adherence to the standard in a cost-effective manner. | Представляется, что в настоящее время отсутствует надлежащая структура для осуществления эффективного с точки зрения затрат контроля за соблюдением стандарта. |
| Such a structure would also serve to correct loopholes in existing regimes, such as overlooking weapons other than WMD. | Такая структура послужила бы и для корректировки лазеек в существующих режимах, таких как игнорирование иного оружия, нежели ОМУ. |
| The structure involves representatives of executive authorities from all levels. | Эта структура включает представителей органов исполнительной власти всех уровней. |
| The structure, organization and internal culture of political parties determine their likelihood of promoting women candidates. | Структура, организация и внутренняя культура политических партий определяют их готовность продвигать кандидатов-женщин. |
| The structure of the document therefore enables audiences to either read the report in its entirety or select segments for specific attention. | Таким образом, структура документа позволяет аудитории либо ознакомиться с докладом в полном объеме, либо уделить конкретное внимание его отдельным частям. |
| Option two will require a more diverse structure and more dispersed operations than option one. | По второму варианту потребуется более разветвленная структура и осуществление более рассредоточенных операций по сравнению с первым вариантом. |
| In both Entities, the structure of the employed group is significantly changed relative to 1990. | В обоих Образованиях структура группы безработных значительно изменилась по сравнению с 1990 годом. |
| Unfortunately, Bosnia and Herzegovina's institutional structure is not sufficiently developed. | К сожалению, организационная структура Боснии и Герцеговины развита недостаточно. |
| According to the same source, the current age structure of Bosnia and Herzegovina's population remains at the 1991 level. | Согласно тому же источнику, нынешняя возрастная структура населения Боснии и Герцеговины сохраняется на уровне 1991 года. |
| The structure of causes of death has not changed very much in Latvia over the last 10 years. | За последние 10 лет структура причин смертности в Латвии не претерпела значительных изменений. |
| A change in structure of the Network happened after the General Assembly in 2002. | Структура Сети была изменена после сессии Генеральной Ассамблеи в 2002 году. |
| There has been no change in the organization's structure. | Организационная структура Ассоциации не претерпела никаких изменений. |
| The agriculture and transport structure has been revised and a number of tourism related products introduced. | Была пересмотрена структура разделов, касающихся сельского хозяйства и транспорта, и включен ряд продуктов, связанных с туризмом. |
| As a result, the proposed ISIC structure provides a much better tool for international data comparison. | В результате этого предлагаемая структура МСОК стала более эффективным инструментом для международного сопоставления данных. |
| It reviews the Committee's long-term objectives, programme of work and governance structure. | В нем рассматриваются долгосрочные цели, программа работы и структура управления Комитета. |
| Although complex, that structure seemed suited to the country's vast land area. | Хотя эта структура и сложна, представляется, что она является адекватной с учетом огромных размеров этой страны. |
| The revised component structure would facilitate the Mission's activities and enable it to work more effectively with transitional leaders and international partners. | Пересмотренная структура компонентов позволит оптимизировать деятельность Миссии и даст ей возможность более эффективно работать с лидерами переходного периода и международными партнерами. |
| The legal framework and enforcement structure related to human rights protection as mentioned in the previous Reports continued to be consolidated. | Правовая основа и структура правоприменения в связи с защитой прав человека, как отмечалось в предыдущих докладах, продолжали укрепляться. |
| Table 1.2: Population structure by gender | Таблица 1.2: Структура населения в разбивке по полу |
| The political structure of the Turkmen State is in accordance with the model outlined in the Constitution of Turkmenistan, adopted on 18 May 1992. | Политическая структура туркменского государства сформирована в соответствии с Конституцией Туркменистана, принятой 18 мая 1992 года. |
| It is hoped that this new reporting structure will promote greater transparency and more accountability, both for States and for the Working Group itself. | Хочется надеяться, что эта новая структура доклада будет способствовать большей прозрачности и более точной отчетности как для государств, так и для самой Рабочей группы. |
| Mr. SICILIANOS said that the overall structure of the draft seemed sound. | Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что общая структура проекта представляется разумной. |
| Session 3: The programme and the structure for the future work of the UNECE directors of social statistics. | Заседание З: Программа и структура будущей работы руководителей служб социальной статистики стран - членов ЕЭК ООН. |