| As discussed above, the Inspectors conclude that there is no one-size-fits-all solution for ERM governance structure. | Как отмечалось выше, инспекторы пришли к выводу, что не имеется универсального решения о том, какой должна быть управляющая структура ОУР. |
| Therefore, the ideal structure and reporting lines are not immediately apparent. | Поэтому идеальная структура и отношения подчиненности не столь очевидны. |
| It needs to be emphasized that a formal ERM governance structure does not necessarily require a heavy new and additional governance layer in the organizations. | Необходимо подчеркнуть, что официально созданная управляющая структура ОУР необязательно требует нового дополнительного тяжелого управляющего слоя в организации. |
| The cost structure includes direct and indirect costs. | Структура расходов включает прямые и косвенные расходы. |
| In general, the governance structure of trust funds is governed by the applicable legislative framework of the organizations. | В целом, структура управления целевыми фондами определяется применимыми нормативными рамками организаций. |
| This complex structure does not facilitate the development of a common culture. | Эта сложная структура отнюдь не способствует формированию общей культуры. |
| This structure has continued to serve the Executive Directorate and the Committee well. | Эта структура по-прежнему эффективно используется Исполнительным директоратом и Комитетом. |
| At the same time, the more complex political structure within the Federation entity continued to complicate decision-making efforts during the reporting period. | В то же время более сложная политическая структура федеративного образования в течение отчетного периода по-прежнему затрудняла усилия по принятию решений. |
| Urban spatial structure and urban functions affect energy use as they influence the demand for mobility of urban dwellers. | Городская пространственная структура и городские функции сказываются на энергопотреблении в силу того, что они влияют на потребность в мобильности горожан. |
| Ensure that the pricing and fiscal structure sends the right messages promoting sustainable urban transport across sectors. | Обеспечить, чтобы ценовая и фискальная структура служила правильным ориентиром для содействия развитию устойчивого городского транспорта с охватом всех секторов. |
| Under the 2008 SNA (Table 2), the industry structure in Country B will change significantly. | В соответствии с СНС 2008 года (таблица 2) отраслевая структура в стране В будет существенно изменена. |
| In order to avoid duplication of effort and ensure the international comparability of the resulting agricultural statistics, a global, regional and national governance structure will be established. | В целях предотвращения дублирования усилий и обеспечения международной сопоставимости полученной сельскохозяйственной статистики будет создана глобальная, региональная и национальная структура управления. |
| This coordination requires a global and regional governance structure to implement the Global Strategy. | Для такой координации требуется глобальная и региональная структура управления осуществлением Глобальной стратегии. |
| The framework provides a structure and common language for best practices as well as internationally accepted concepts and definitions. | В этих основных принципах определена структура и общие формулировки в отношении передовых методов, а также согласованных на международном уровне понятий и определений. |
| While the structure of social protection systems should vary depending on specific country contexts, some broad guidance has been given. | Хотя структура систем социальной защиты должна варьироваться в зависимости от условий каждой конкретной страны, для их создания существуют рекомендации общего плана. |
| The same implementing structure is used for the second portfolio involving revolving funds (microfinance) for impoverished women. | Аналогичная структура реализации применяется в рамках второго портфолио, использующего возобновляемый фонд (микрофинансирование) в интересах обедневших женщин. |
| The complex funding structure of UNODC has meant that financial "crises" have been an unfortunately familiar event. | Сложная структура финансирования ЮНОДК предполагает, что финансовые "кризисы" являются, к сожалению, обычным явлением. |
| The organization's new international structure and statutes recognize three kinds of members. | Была одобрена новая международная структура и новые уставы, в которых были определены все три вида членов этой организации. |
| Figure 1 below presents an idealized structure for the management of the Guidebook. | На рисунке 1 ниже представлена идеализированная структура управления Справочным руководством. |
| The basic structure of the tables had been further clarified to emphasize the default mandatory requirement followed by specified relaxations or exemptions. | Базовая структура таблиц была дополнительным образом уточнена для подчеркивания стандартных обязательных требований с указанием конкретных освобождений или исключений. |
| A provisional study structure has been established at expert meetings held in Moscow and Geneva. | Предварительная структура исследования была определена на совещаниях экспертов, состоявшихся в Москве и Женеве. |
| The structure of the study was presented and individual chapters reviewed. | Была представлена структура исследования, а также рассмотрены его отдельные главы. |
| That structure would facilitate understanding and communication of housing issues within a broader spectrum of stakeholders. | Эта структура будет способствовать пониманию жилищных вопросов среди широкого круга заинтересованных сторон и поощрять налаживание связей с ними. |
| Through format analysis, standard format and document structure were defined. | Благодаря анализу форматов были определены стандартные формат и структура документов. |
| This chapter describes the structure and formatting of standardized electronic Notice to Skippers messages. | В настоящей главе описываются структура и форматирование стандартизированных электронных сообщений с извещениями судоводителям. |