| Rather, authority structure is often closely associated with authority function. | Ведь структура органа часто непосредственно связана с его функциями. |
| The strategic framework presents the accountability mechanism, governance structure and strategic vision for UNFPA global and regional interventions, 2014-2017. | В стратегических рамках представлены механизм подотчетности, структура управления и стратегическая концепция для глобальных и региональных мероприятий ЮНФПА на 2014 - 2017 годы. |
| The study covered the legal position of women in international charters and the legislative and legal structure in Lebanon. | В исследованиях рассматриваются положения международных документов по юридическим вопросам, касающимся женщин, правовая и законодательная структура Ливана. |
| Its activity and structure are currently focused on: | Деятельность по этой программе и ее структура в настоящее время сосредоточены на следующих направлениях: |
| It follows the structure of other recent biennial reports to the Executive Board. | Структура доклада повторяет структуру последних двухгодичных докладов, представленных Исполнительному совету. |
| Its structure and governance have changed repeatedly, leading to a lack of coherence and consistency in decision-making. | Ведь несколько раз менялись его структура и ведомственное подчинение, что обусловило несогласованность и непоследовательность в принятии решений. |
| The structure and organization of such agencies or other specialized institutions varies from State to State. | Структура и организация таких агентств варьируется от государства к государству. |
| The responses of the parties involved allow the conclusion that the governance structure has generally worked quite well. | Ответы участников позволяют прийти к выводу о том, что структура управления в целом оказалась вполне эффективной. |
| Part two sets out the full structure of the classification. | Во второй части структура классификации представлена в полном объеме. |
| No other structure or institution is able to deliver the same quality of outcomes for children. | Ни одна другая структура или институт не в состоянии обеспечить такое же качество результатов воспитания детей. |
| A new structure had been developed for the report to adjust it better to the needs of the decision-makers when agreeing environmental priorities. | Для доклада была разработана новая структура с целью его лучшей адаптации к потребностям директивных органов, возникающих при согласовании экологических приоритетов. |
| The data structure, format and times series are applied as specified by the Indicator Guidelines. | Структура данных, формат и временные ряды оцениваются, как указано в Руководстве по применению показателей по экологическим показателям. |
| Population size and structure can no longer be properly gauged without an accurate estimate of migration. | Численность и структура населения уже не могут быть должным образом измерены без точной оценки миграции. |
| Papua New Guinea has a unitary Government structure. | Структура правительства Папуа-Новой Гвинеи носит унитарный характер. |
| Statistical studies reveal differences between women and men with respect to the sectoral structure of employment. | Статистические исследования показывают, что отраслевая структура занятости женщин и мужчин в экономике имеет различия. |
| The Regulations shall determine its structure, composition and functions. | Структура, состав и формы деятельности Совета будут определены в Регламенте . |
| The Center, which location and structure are still under development, will promote research and organize educational programs. | Центр, месторасположение и структура которого еще уточняются, будет оказывать содействие исследованиям и организовывать учебные программы. |
| Although there was a structure in place, resources were being spent on the infrastructure. | Хотя создана структура, ресурсы тратились на инфраструктуру. |
| The institutional structure, particularly the judicial apparatus envisaged in the Constitution, has been supplemented. | Организационная структура, в частности юридическая база, предусмотренная Конституцией, все время дополняется. |
| The new structure will facilitate the combination of different advisory services with regional projects and measurement of the results achieved. | Новая структура облегчит сочетание различных консультативных услуг с региональными проектами и оценкой достигнутых результатов. |
| The main elements, basic purpose and structure of UNV were specified in the General Assembly's resolution. | Основные элементы, главная цель и структура ДООН были определены в резолюции Генеральной Ассамблеи. |
| The security services have a structure of specialized services concerning violence against women. | В службах государственной безопасности существует структура специализированных подразделений по вопросам насилия в отношении женщин. |
| The economic structure is typical of that of most countries in the subregion of West Africa. | Структура экономики типична для большинства стран субрегиона Западной Африки. |
| India has a national coordinating structure set up in the nodal Ministry of Women and Child Development. | В Индии имеется национальная координационная структура, созданная в составе головного министерства по делам женщин и детей. |
| The structure of causes of maternal mortality has completely changed. | В целом структура причин материнской смертности изменилась. |