| A visual representation of this structure is given in table 5. | Визуально эта структура продемонстрирована в таблице 5. |
| The simplified results structure is in full accord with the most recent developments in United Nations coherence. | Эта упрощенная структура результатов деятельности разработана в полном соответствии с усилиями, предпринимаемыми в последнее время Организацией Объединенных Наций в целях обеспечения унификации. |
| The revised programme structure was introduced in all offices at the beginning of 2011. | В начале 2011 года во всех отделениях была внедрена пересмотренная структура программ. |
| The following suggested governance structure includes a Governing Board and Secretariat. | Предлагаемая ниже структура управления включает в себя Руководящий Комитет и Секретариат. |
| The structure of the data collection departments and units is based on the collection mode and type of respondents. | Структура департаментов и подразделений по сбору данных определяется методом сбора и типом респондентов. |
| 387.1. The teaching structure (literacy courses) is undergoing major changes. | 387.1 Структура преподавания (курсы обучения грамоте) претерпевает значительные изменения. |
| The following chart shows the budgetary structure of the 2007 action plan by funding source. | Ниже на диаграмме представлена структура бюджета Программы действий на 2007 год в разбивке по источникам финансирования. |
| The subsistence minimum structure was revised in 2007. | Структура прожиточного минимума была пересмотрена в 2007 году. |
| The structure of medical institutes at all levels has been improved. | Усовершенствована структура медицинских учреждений всех уровней. |
| The research and development will be supported and the financial structure of the planned investments will be determined. | Поддержку получат научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки, и будет определена финансовая структура запланированных инвестиций. |
| There is an intensive use of the resource and a sophisticated and well-resourced institutional structure. | Лесные ресурсы используются довольно интенсивно, при этом создана довольно развитая и обеспеченная ресурсами институциональная структура. |
| The representative of UN/CEFACT explained that, among other benefits, the proposed new structure would speed up the approval of projects. | Представитель СЕФАКТ ООН разъяснил, что, помимо других плюсов, предлагаемая новая структура позволит ускорить процесс утверждения проектов. |
| The structure of UN/CEFACT consists of a Plenary, a Bureau and regional rapporteurs. | Структура СЕФАКТ ООН включает Пленарную сессию, Бюро и региональных докладчиков. |
| This structure would form the basis for the next Forum, in September, and the restructuring process should be completed by December. | Эта структура станет основой для проведения следующего форума в сентябре, и процесс реструктуризации должен быть завершен к декабрю. |
| While aggregate strength numbers are consistently achieved, the Afghan National Army's structure is still unbalanced. | Хотя показатели общей численности непрерывно растут, структура Афганской национальной армии по-прежнему страдает несбалансированностью. |
| Some issues of fundamental importance, such as forms of government and the federal structure, remain unresolved. | Некоторые из вопросов, имеющих фундаментальное значение, такие как формы правления и федеральная структура, остаются нерешенными. |
| The structure, organization and membership of armed opposition groups are fluid. | Структура, организация и членский состав вооруженных оппозиционных групп крайне непостоянны. |
| The structure of the NSB is designed to strengthen the integration of the FBI's intelligence and investigative missions. | Структура СНБ призвана содействовать усилению интеграции разведывательной и следственной задач ФБР. |
| Currently, the system is based on a single centralized structure with vertical lines of command extending to the regional bodies. | На данном этапе сформирована единая централизованная структура системы с вертикальным подчинением ему территориальных органов. |
| The structure and activity of such parties must be in line with democratic standards (art. 28). | Их структура и деятельность должны соответствовать демократическим нормам (статья 28). |
| The structure of the draft articles would also be improved by changes to their order. | Структура проектов статей только выиграет от изменения их порядка. |
| In their structure and activities, they must meet democratic standards. | Их структура и деятельность должны соответствовать демократическим нормам. |
| The ICBL also highlighted that the size, structure and placement of coordinating mechanisms should reflect actual needs. | МКЗНМ также подчеркнула, что размер, структура и местонахождение координационного механизма должны отражать фактические потребности. |
| The structure of the new peacekeeping mission, including its area of operation, had yet to be decided. | Структура новой миссии по поддержанию мира, включая ее сферу действия, пока не определена. |
| The size and structure of the country do not allow for the creation of new national institutions without incurring extra budget costs. | Размеры нашего государства и его структура не позволяют создавать новые национальные институты без дополнительных бюджетных затрат. |