Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structure - Структура"

Примеры: Structure - Структура
A visual representation of this structure is given in table 5. Визуально эта структура продемонстрирована в таблице 5.
The simplified results structure is in full accord with the most recent developments in United Nations coherence. Эта упрощенная структура результатов деятельности разработана в полном соответствии с усилиями, предпринимаемыми в последнее время Организацией Объединенных Наций в целях обеспечения унификации.
The revised programme structure was introduced in all offices at the beginning of 2011. В начале 2011 года во всех отделениях была внедрена пересмотренная структура программ.
The following suggested governance structure includes a Governing Board and Secretariat. Предлагаемая ниже структура управления включает в себя Руководящий Комитет и Секретариат.
The structure of the data collection departments and units is based on the collection mode and type of respondents. Структура департаментов и подразделений по сбору данных определяется методом сбора и типом респондентов.
387.1. The teaching structure (literacy courses) is undergoing major changes. 387.1 Структура преподавания (курсы обучения грамоте) претерпевает значительные изменения.
The following chart shows the budgetary structure of the 2007 action plan by funding source. Ниже на диаграмме представлена структура бюджета Программы действий на 2007 год в разбивке по источникам финансирования.
The subsistence minimum structure was revised in 2007. Структура прожиточного минимума была пересмотрена в 2007 году.
The structure of medical institutes at all levels has been improved. Усовершенствована структура медицинских учреждений всех уровней.
The research and development will be supported and the financial structure of the planned investments will be determined. Поддержку получат научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки, и будет определена финансовая структура запланированных инвестиций.
There is an intensive use of the resource and a sophisticated and well-resourced institutional structure. Лесные ресурсы используются довольно интенсивно, при этом создана довольно развитая и обеспеченная ресурсами институциональная структура.
The representative of UN/CEFACT explained that, among other benefits, the proposed new structure would speed up the approval of projects. Представитель СЕФАКТ ООН разъяснил, что, помимо других плюсов, предлагаемая новая структура позволит ускорить процесс утверждения проектов.
The structure of UN/CEFACT consists of a Plenary, a Bureau and regional rapporteurs. Структура СЕФАКТ ООН включает Пленарную сессию, Бюро и региональных докладчиков.
This structure would form the basis for the next Forum, in September, and the restructuring process should be completed by December. Эта структура станет основой для проведения следующего форума в сентябре, и процесс реструктуризации должен быть завершен к декабрю.
While aggregate strength numbers are consistently achieved, the Afghan National Army's structure is still unbalanced. Хотя показатели общей численности непрерывно растут, структура Афганской национальной армии по-прежнему страдает несбалансированностью.
Some issues of fundamental importance, such as forms of government and the federal structure, remain unresolved. Некоторые из вопросов, имеющих фундаментальное значение, такие как формы правления и федеральная структура, остаются нерешенными.
The structure, organization and membership of armed opposition groups are fluid. Структура, организация и членский состав вооруженных оппозиционных групп крайне непостоянны.
The structure of the NSB is designed to strengthen the integration of the FBI's intelligence and investigative missions. Структура СНБ призвана содействовать усилению интеграции разведывательной и следственной задач ФБР.
Currently, the system is based on a single centralized structure with vertical lines of command extending to the regional bodies. На данном этапе сформирована единая централизованная структура системы с вертикальным подчинением ему территориальных органов.
The structure and activity of such parties must be in line with democratic standards (art. 28). Их структура и деятельность должны соответствовать демократическим нормам (статья 28).
The structure of the draft articles would also be improved by changes to their order. Структура проектов статей только выиграет от изменения их порядка.
In their structure and activities, they must meet democratic standards. Их структура и деятельность должны соответствовать демократическим нормам.
The ICBL also highlighted that the size, structure and placement of coordinating mechanisms should reflect actual needs. МКЗНМ также подчеркнула, что размер, структура и местонахождение координационного механизма должны отражать фактические потребности.
The structure of the new peacekeeping mission, including its area of operation, had yet to be decided. Структура новой миссии по поддержанию мира, включая ее сферу действия, пока не определена.
The size and structure of the country do not allow for the creation of new national institutions without incurring extra budget costs. Размеры нашего государства и его структура не позволяют создавать новые национальные институты без дополнительных бюджетных затрат.