A visual representation of this structure is given in table 5. |
Визуально эта структура продемонстрирована в таблице 5. |
The simplified results structure is in full accord with the most recent developments in United Nations coherence. |
Эта упрощенная структура результатов деятельности разработана в полном соответствии с усилиями, предпринимаемыми в последнее время Организацией Объединенных Наций в целях обеспечения унификации. |
The revised programme structure was introduced in all offices at the beginning of 2011. |
В начале 2011 года во всех отделениях была внедрена пересмотренная структура программ. |
The following suggested governance structure includes a Governing Board and Secretariat. |
Предлагаемая ниже структура управления включает в себя Руководящий Комитет и Секретариат. |
The structure of the data collection departments and units is based on the collection mode and type of respondents. |
Структура департаментов и подразделений по сбору данных определяется методом сбора и типом респондентов. |
387.1. The teaching structure (literacy courses) is undergoing major changes. |
387.1 Структура преподавания (курсы обучения грамоте) претерпевает значительные изменения. |
The following chart shows the budgetary structure of the 2007 action plan by funding source. |
Ниже на диаграмме представлена структура бюджета Программы действий на 2007 год в разбивке по источникам финансирования. |
The subsistence minimum structure was revised in 2007. |
Структура прожиточного минимума была пересмотрена в 2007 году. |
The structure of medical institutes at all levels has been improved. |
Усовершенствована структура медицинских учреждений всех уровней. |
The research and development will be supported and the financial structure of the planned investments will be determined. |
Поддержку получат научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки, и будет определена финансовая структура запланированных инвестиций. |
There is an intensive use of the resource and a sophisticated and well-resourced institutional structure. |
Лесные ресурсы используются довольно интенсивно, при этом создана довольно развитая и обеспеченная ресурсами институциональная структура. |
The representative of UN/CEFACT explained that, among other benefits, the proposed new structure would speed up the approval of projects. |
Представитель СЕФАКТ ООН разъяснил, что, помимо других плюсов, предлагаемая новая структура позволит ускорить процесс утверждения проектов. |
The structure of UN/CEFACT consists of a Plenary, a Bureau and regional rapporteurs. |
Структура СЕФАКТ ООН включает Пленарную сессию, Бюро и региональных докладчиков. |
This structure would form the basis for the next Forum, in September, and the restructuring process should be completed by December. |
Эта структура станет основой для проведения следующего форума в сентябре, и процесс реструктуризации должен быть завершен к декабрю. |
While aggregate strength numbers are consistently achieved, the Afghan National Army's structure is still unbalanced. |
Хотя показатели общей численности непрерывно растут, структура Афганской национальной армии по-прежнему страдает несбалансированностью. |
Some issues of fundamental importance, such as forms of government and the federal structure, remain unresolved. |
Некоторые из вопросов, имеющих фундаментальное значение, такие как формы правления и федеральная структура, остаются нерешенными. |
The structure, organization and membership of armed opposition groups are fluid. |
Структура, организация и членский состав вооруженных оппозиционных групп крайне непостоянны. |
The structure of the NSB is designed to strengthen the integration of the FBI's intelligence and investigative missions. |
Структура СНБ призвана содействовать усилению интеграции разведывательной и следственной задач ФБР. |
Currently, the system is based on a single centralized structure with vertical lines of command extending to the regional bodies. |
На данном этапе сформирована единая централизованная структура системы с вертикальным подчинением ему территориальных органов. |
The structure and activity of such parties must be in line with democratic standards (art. 28). |
Их структура и деятельность должны соответствовать демократическим нормам (статья 28). |
The structure of the draft articles would also be improved by changes to their order. |
Структура проектов статей только выиграет от изменения их порядка. |
In their structure and activities, they must meet democratic standards. |
Их структура и деятельность должны соответствовать демократическим нормам. |
The ICBL also highlighted that the size, structure and placement of coordinating mechanisms should reflect actual needs. |
МКЗНМ также подчеркнула, что размер, структура и местонахождение координационного механизма должны отражать фактические потребности. |
The structure of the new peacekeeping mission, including its area of operation, had yet to be decided. |
Структура новой миссии по поддержанию мира, включая ее сферу действия, пока не определена. |
The size and structure of the country do not allow for the creation of new national institutions without incurring extra budget costs. |
Размеры нашего государства и его структура не позволяют создавать новые национальные институты без дополнительных бюджетных затрат. |