Recommendation 3: The structure of indicators should be adjusted following the latest revision of the Indicator Guidelines |
Рекомендация З: Структура показателей должна регулироваться в соответствии с последней редакцией Руководства по показателям |
To strengthen the work and encourage wider collaboration, a new governance structure for the work under the HLG will be put in place in 2014. |
В целях укрепления работы и поощрения более широкого сотрудничества в 2014 году для проведения деятельности под эгидой ГВУ будет создана новая руководящая структура. |
Finally, the most important institutions responsible for the fight against corruption are of interest (mandate, staffing, structure, challenges, etc.). |
Наконец, интерес также представляют основные учреждения, отвечающие за борьбу с коррупцией (мандат, штат, структура, задачи и т.д.). |
There is a nominal implementation body or an administrative structure and budget; |
Имеется номинальный имплементационный орган или административная структура и выделены бюджетные ассигнования. |
JS8 noted that the legal and institutional structure and mechanisms with the exceptional courts are the basis and sources of all human rights violations. |
Авторы СП8 отметили, что основой и источником всех нарушений прав человека являются правовая и институциональная структура и механизмы функционирования чрезвычайных судов. |
The skewed gender structure, and especially the migration of educated women from more remote regions, is one of the obstacles to a balanced regional development in Finland. |
Непропорциональная гендерная структура, и особенно миграция образованных женщин из отдаленных регионов, является одним из препятствий для сбалансированного регионального развития в Финляндии. |
In terms of its structure, the National Red Crescent Society encompasses the entire country and has more than 150,000 active members and volunteers. |
Структура Национального общества Красного Полумесяца Туркменистана охватывает всю страну и насчитывает в своем движении более 150000 членов и волонтеров, принимающих активное участие в его деятельности. |
Impunity; torture and ill-treatment; structure and organization of the justice system; freedom of expression. |
Безнаказанность; жестокое обращение; структура и организация системы правосудия; свобода выражения мнений |
The resulting instrument will cross-reference individual data and those relating to matters such as national backgrounds with conventional socio-economic data such as business size and sector, wage structure and location. |
Таким образом, создаваемый механизм будет сопоставлять так называемые личные данные, касающиеся, в частности, предшествующей истории гражданства лиц, с типовыми социально-экономическими данными (сектор предприятий, размер предприятия, структура заработной платы, местонахождение и т.п.). |
The legal structure has been developed by reaffirming the principle of equality enshrined in article 18 of the Constitution, as expressed in the national legislation. |
Разработана правовая структура на основе закрепления принципа равенства, предусмотренного в статье 18 Конституции и отраженного в национальном законодательстве. |
It's completely benign, similar to what we found in your grandfather's brain, a tissue structure that bridges your frontal lobes. |
Это полностью безопасно, Похоже на то, что мы нашли в мозге у твоего дедушки, Тканевая структура, соединяющая лобовые доли. |
The resulting chromosomal structure is still evolving, and so far it doesn't match anything in the Sanctuary database. |
Получившаяся в результате хромосомная структура все еще эволюционирует, и пока не похожа ни на что из базы данных Убежища. |
Their syntax and their grammatical structure Must be completely unlike anything in our database |
Его синтаксическая и грамматическая структура не имеет абсолютно никаких аналогов в нашей базе данных. |
This structure could be shielded from our sensors. |
целая структура которая экранирует наши сенсоры. |
Unless its molecular structure's mutated into super food! |
Ее молекулярная структура мутировала в супер-еду. |
As with all living things, the structure, form and function of these trees has been shaped by the process of evolution through natural selection. |
Подобно другим живым организмам, структура, формы и внутреннее устройство этих деревьев сформировались в процессе эволюции путем естественного отбора. |
See, the structure is very badly damaged and - |
Видите, структура сильно повреждена, и - |
As its structure is deformed, the rubber heats up and some of the energy is lost, a phenomenon that creates rolling resistance. |
Структура шины, соответственно, деформируется, резина разогревается и теряется часть энергии, - этот феномен называется "сопротивление качению". |
So what is this impossible hyperbolic structure? |
Так что это за невозможная гиперболическая структура? |
What's the capital structure up until this point? |
Какова структура капитала к настоящему моменту? |
to produce this almost frightening organ, structure. |
Получился этот почти устрашающий орган, вот такая структура. |
The cardiovascular system is the most complex structure |
Сердечно-сосудистая система - самая сложная структура. |
What is important is what is behind, their common structure. |
Важно то, что за ними, их общая структура. |
I'm sure he recognizes the necessity of his own support structure if he is to go on supporting you in the field. |
Я уверен, что он признает необходимость его собственная структура поддержки, если он хочет продолжать поддерживать Вы в этой области. |
In summary, the proposed structure of the EMEP 2010-2019 strategy is as follows: |
В целом предлагаемая структура стратегии ЕМЕП на 2010-2019 годы имеет следующий вид: |