Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structure - Структура"

Примеры: Structure - Структура
OIOS finds the new structure to be in accord with the letter and spirit of its earlier recommendation. УСВН считает, что новая структура соответствует букве и духу сформулированных им ранее рекомендаций.
Note that the subdivision is not equivalent for all three regions, due to the structure of the available data. Следует учитывать, что структура имеющихся данных не позволяет дать одинаковую разбивку по всем трем регионам.
In this industry with a homogeneous cost structure, this means that continuing production in spite of declining prices is a general phenomenon. В данной отрасли, которой присуща однородная структура затрат, это означает, что продолжение производства, несмотря на падение цен, является общим явлением.
The new structure would consist of an enlarged board of 25 member organizations as compared to the present 13 members. Новая структура будет включать расширенный совет в составе 25 организаций-членов по сравнению с нынешними 13 членами.
Technically, this structure is maintained by an XML tree which is very well adapted for the Clearing House requirements. С технической точки зрения эта структура поддерживается с помощью дерева на языке XML, которое очень хорошо адаптировано к потребностям Информационного центра.
The structure of the gender SRF was purposefully designed to give country offices maximum opportunity to reflect their interventions. Структура гендерного ориентированного стратегического результата специально разрабатывалась таким образом, чтобы страновые отделения имели максимально широкие возможности для отражения в них своих мероприятий.
It was suggested to look beyond liberalization, to address issues such as market structure and characteristics, legal environments and institutions. Предлагалось выйти за рамки либерализации и взглянуть на более общие вопросы, такие как структура и характеристики рынка, нормативно-правовые условия и институты.
In her opening remarks, the President briefly remarked that the new structure and working method of INSTRAW was the topic of the session. В своем вступительном слове Председатель кратко остановилась на том, что темой сессии является новая структура и метод работы МУНИУЖ.
The current structure of the Bretton Woods institutions did not allow effective voice and participation by developing countries. Современная структура бреттон-вудских учреждений не позволяет в должном объеме учитывать мнение развивающихся стран и обеспечивать их участие.
That structure is important because it reflects, and thereby determines, the overall design of the relationships between the parties. Структура соглашения имеет важное значение, отражая и, тем самым, определяя общий характер отношений между сторонами.
The proposed structure of three Section Chiefs will facilitate proper review and analysis of budgetary reports and cross-cutting and historical operational analysis. Предлагаемая структура, предусматривающая наличие трех начальников Секции, облегчит надлежащий обзор и анализ бюджетных докладов и проведение сквозного и диахронического оперативного анализа.
The structure of the report has been revised to improve its accessibility to users. Структура доклада была пересмотрена с целью повышения ее удобства для пользователей.
The survey methodology and structure will be kept under continuous review, and changes may be made in the light of our experience. Методология и структура обследования будут постоянно пересматриваться, и с учетом нашего опыта в них могут вноситься изменения.
Also the demographic and occupational structure of short-term employees is analysed. Кроме того, анализируется демографическая и профессиональная структура работников по краткосрочным контрактам.
The structure of the ECLAC secretariat has been modified by the establishment of an independent subprogramme to address gender mainstreaming. Структура секретариата ЭКЛАК была изменена путем учреждения независимой подпрограммы, посвященной учету гендерной проблематики.
The secretarial structure was realigned accordingly; related activities were clustered to foster synergy and efficiency. Соответствующим образом изменена структура секретариата; смежные мероприятия сгруппированы для достижения эффекта синергизма и повышения эффективности.
The current United Nations structure and approach to gender issues is too fragmented. Нынешняя структура и подход Организации Объединенных Наций к решению гендерных вопросов носит чересчур фрагментарный характер.
A unified, cohesive, Organization-wide command structure. Единая, согласованная структура руководства в рамках всей Организации.
Finally, the structure of the Conference should be integrative, rather than follow the proposed separate two-track parallel process. Наконец, вместо осуществления предлагаемых двух отдельных параллельных процессов структура Конференции должна носить интегрирующий характер.
The structure of the mission, the allocation of posts and the grade levels should be finalized as personnel were deployed. Структура миссии, распределение должностей и их классы следует окончательно определять по мере развертывания персонала.
The Committee is of the view that the overall grade structure of the staffing component of UNLB should be maintained at current levels. Комитет считает, что общая структура классов должностей кадрового компонента БСООН должна сохраняться на нынешних уровнях.
The new governance structure is fully operational. Новая структура управления задействована в полной мере.
As can be noticed, with rare exceptions, state councils lack the requisite structure and have sparse resources and limited personnel. Можно отметить, что за редкими исключениями у советов штатов отсутствует надлежащая структура, они располагают недостаточными ресурсами и ограниченным персоналом.
The internal structure of the Decolonization Unit, including staffing levels and task allocation are sound, but raise issues for consideration. Внутренняя структура Группы по деколонизации, включая ее кадровое обеспечение и распределение рабочих заданий, являются неплохими, но ставят вопросы для рассмотрения.
Its structure, however, was innovative. Его структура, однако, содержит некоторые новшества.