OIOS finds the new structure to be in accord with the letter and spirit of its earlier recommendation. |
УСВН считает, что новая структура соответствует букве и духу сформулированных им ранее рекомендаций. |
Note that the subdivision is not equivalent for all three regions, due to the structure of the available data. |
Следует учитывать, что структура имеющихся данных не позволяет дать одинаковую разбивку по всем трем регионам. |
In this industry with a homogeneous cost structure, this means that continuing production in spite of declining prices is a general phenomenon. |
В данной отрасли, которой присуща однородная структура затрат, это означает, что продолжение производства, несмотря на падение цен, является общим явлением. |
The new structure would consist of an enlarged board of 25 member organizations as compared to the present 13 members. |
Новая структура будет включать расширенный совет в составе 25 организаций-членов по сравнению с нынешними 13 членами. |
Technically, this structure is maintained by an XML tree which is very well adapted for the Clearing House requirements. |
С технической точки зрения эта структура поддерживается с помощью дерева на языке XML, которое очень хорошо адаптировано к потребностям Информационного центра. |
The structure of the gender SRF was purposefully designed to give country offices maximum opportunity to reflect their interventions. |
Структура гендерного ориентированного стратегического результата специально разрабатывалась таким образом, чтобы страновые отделения имели максимально широкие возможности для отражения в них своих мероприятий. |
It was suggested to look beyond liberalization, to address issues such as market structure and characteristics, legal environments and institutions. |
Предлагалось выйти за рамки либерализации и взглянуть на более общие вопросы, такие как структура и характеристики рынка, нормативно-правовые условия и институты. |
In her opening remarks, the President briefly remarked that the new structure and working method of INSTRAW was the topic of the session. |
В своем вступительном слове Председатель кратко остановилась на том, что темой сессии является новая структура и метод работы МУНИУЖ. |
The current structure of the Bretton Woods institutions did not allow effective voice and participation by developing countries. |
Современная структура бреттон-вудских учреждений не позволяет в должном объеме учитывать мнение развивающихся стран и обеспечивать их участие. |
That structure is important because it reflects, and thereby determines, the overall design of the relationships between the parties. |
Структура соглашения имеет важное значение, отражая и, тем самым, определяя общий характер отношений между сторонами. |
The proposed structure of three Section Chiefs will facilitate proper review and analysis of budgetary reports and cross-cutting and historical operational analysis. |
Предлагаемая структура, предусматривающая наличие трех начальников Секции, облегчит надлежащий обзор и анализ бюджетных докладов и проведение сквозного и диахронического оперативного анализа. |
The structure of the report has been revised to improve its accessibility to users. |
Структура доклада была пересмотрена с целью повышения ее удобства для пользователей. |
The survey methodology and structure will be kept under continuous review, and changes may be made in the light of our experience. |
Методология и структура обследования будут постоянно пересматриваться, и с учетом нашего опыта в них могут вноситься изменения. |
Also the demographic and occupational structure of short-term employees is analysed. |
Кроме того, анализируется демографическая и профессиональная структура работников по краткосрочным контрактам. |
The structure of the ECLAC secretariat has been modified by the establishment of an independent subprogramme to address gender mainstreaming. |
Структура секретариата ЭКЛАК была изменена путем учреждения независимой подпрограммы, посвященной учету гендерной проблематики. |
The secretarial structure was realigned accordingly; related activities were clustered to foster synergy and efficiency. |
Соответствующим образом изменена структура секретариата; смежные мероприятия сгруппированы для достижения эффекта синергизма и повышения эффективности. |
The current United Nations structure and approach to gender issues is too fragmented. |
Нынешняя структура и подход Организации Объединенных Наций к решению гендерных вопросов носит чересчур фрагментарный характер. |
A unified, cohesive, Organization-wide command structure. |
Единая, согласованная структура руководства в рамках всей Организации. |
Finally, the structure of the Conference should be integrative, rather than follow the proposed separate two-track parallel process. |
Наконец, вместо осуществления предлагаемых двух отдельных параллельных процессов структура Конференции должна носить интегрирующий характер. |
The structure of the mission, the allocation of posts and the grade levels should be finalized as personnel were deployed. |
Структура миссии, распределение должностей и их классы следует окончательно определять по мере развертывания персонала. |
The Committee is of the view that the overall grade structure of the staffing component of UNLB should be maintained at current levels. |
Комитет считает, что общая структура классов должностей кадрового компонента БСООН должна сохраняться на нынешних уровнях. |
The new governance structure is fully operational. |
Новая структура управления задействована в полной мере. |
As can be noticed, with rare exceptions, state councils lack the requisite structure and have sparse resources and limited personnel. |
Можно отметить, что за редкими исключениями у советов штатов отсутствует надлежащая структура, они располагают недостаточными ресурсами и ограниченным персоналом. |
The internal structure of the Decolonization Unit, including staffing levels and task allocation are sound, but raise issues for consideration. |
Внутренняя структура Группы по деколонизации, включая ее кадровое обеспечение и распределение рабочих заданий, являются неплохими, но ставят вопросы для рассмотрения. |
Its structure, however, was innovative. |
Его структура, однако, содержит некоторые новшества. |