The Doha Conference also fully developed the tripartite structure which was first used at the Fifth International Conference, held in Ulaanbaatar in 2003. |
На Дохинской конференции также была полностью разработана трехсторонняя структура Конференции, которая впервые использовалась на пятой Международной конференции в Улан-Баторе в 2003 году. |
Linked to the smallholder-based production and marketing structure is the low quality of the products, which are often sold at discounted prices. |
Основанная на мелких хозяйствах структура производства и сбыта обусловливает низкое качество продукции, которая во многих случаях продается по сниженным ценам. |
E. Ethnic structure - demographic indicators |
Е. Этническая структура и демографические показатели |
B. Political system and structure of the State apparatus |
В. Политическая система и структура государственного аппарата |
The lopsided staff structure of DPKO needed to be reviewed with the objective of recruiting competent staff for top positions so as to ensure genuine dual partnership. |
Несбалансированная структура кадрового состава ДОПМ должна быть пересмотрена в целях укомплектования высших должностей квалифицированными специалистами, с тем чтобы обеспечить реальное двустороннее партнерство. |
The significant downturn in output, coupled with inflationary pressures, has led to changes in the structure of Ukraine's industrial base. |
В результате значительного падения производства и инфляционных процессов претерпела изменения отраслевая структура промышленности Украины. |
The structure of the present report is along the same lines as the previous report. |
Структура настоящего доклада в целом соответствует структуре прошлого доклада. |
The charge allegedly stems from an article published on 27 February 1999 which criticized factionalism in Yemeni society and the structure of local government. |
Как сообщалось, эти обвинения последовали за опубликованной 27 февраля 1999 года статьей, в которой критиковались фракционность в йеменском обществе и структура местного правительства. |
Likewise, the current Strategic Military Cell structure must operate with a high degree of internal integration to maximize efficiency and cooperation within Headquarters and between Headquarters and the field. |
Аналогичным образом, нынешняя структура Военно-стратегической ячейки должна функционировать с высокой степенью внутренней интеграции в интересах обеспечения максимальной эффективности и сотрудничества в Центральных учреждениях и между Центральными учреждениями и местами. |
National priority actions identified by Parties and existing implementation structure |
Намеченные Сторонами национальные приоритетные действия и существующая структура осуществления |
The expert recommended that the structure of the Investigations Division would be optimal if the investigators operated out of three regional centres, located in New York, Geneva and Nairobi. |
Согласно рекомендации эксперта, структура Отдела расследований будет оптимальной, если следователи будут действовать из трех региональных центров, находящихся в Нью-Йорке, Женеве и Найроби. |
The ILO tripartite governance structure has been in place since 1919 and gives workers' and employers' representatives an equal voice with those of Governments in formulating ILO policies. |
Существующая с 1919 года трехсторонняя структура управления МОТ дает представителям трудящихся и работодателей равные с представителями правительств возможности влиять на разработку политики МОТ. |
Driving speed has increased, traffic structure has changed, and both vehicle weight and axle loads have increased. |
Повысилась скорость движения, изменилась его структура, а также увеличились вес транспортных средств и нагрузки на оси. |
Therefore, the new structure was changed accordingly, increasing the number of school paediatric paramedic services from 375 to 842. |
В связи с этим новая структура была изменена соответствующим образом, и число школьных служб первичной педиатрической помощи было увеличено с 375 до 842. |
According to the EBRD, progress in CIS countries has been impeded by a combination of low tariffs, scarce financing and an ageing industrial structure. |
По данным ЕБРР, прогрессу в странах СНГ мешает сочетание различных факторов: низкие тарифы, скудное финансирование и устаревшая структура промышленности. |
In summary, the current structure of the Base lacks focus on the products delivered and clients served. |
Таким образом, в настоящее время структура Базы не позволяет уделять должное приоритетное внимание поставляемой продукции и услугам, оказываемым клиентам. |
For it to be considered effective, the vision and structure of the Plan must match the attributes of its constituency. |
Для того чтобы План мог рассматриваться в качестве эффективного, его концепция и структура должны согласовываться с особенностями людей, в интересах которых он осуществляется. |
The programmatic structure of this document is broadly similar to that of the corresponding document for 2006-2007. |
Программная структура настоящего документа во многом аналогична структуре соответствующего документа на 2006-2007 годы. |
It is, at the same time, the guiding principle that has determined the governance structure of the College set out in the draft statute. |
В то же время это является руководящим принципом, на основе которого определена структура управления Колледжа, изложенная в проекте устава. |
Operational directives are implemented through an integrated headquarters structure, including the Mission Support Division, led by a United Nations Assistant Secretary-General and supported by a Director of Administration. |
Выполнением оперативных указаний занимается объединенная штабная структура, которая включает Отдел поддержки миссии и которую возглавляет помощник Генерального секретаря, опирающийся на поддержку директора Административного отдела. |
The structure and the distribution of ministerial portfolios were as follows: |
Структура правительства и распределение министерских портфелей должны быть следующими: |
This is a welcome exercise that takes into account the structure of Al-Qaida and the nature of the threat it poses. |
Это является отрадным событием, поскольку здесь учитывается структура организации «Аль-Каида» и характер угрозы, которую она представляет. |
The second section takes a closer look at the magnitude and structure of transit costs and highlights the impact of procedures and documentation on such costs. |
Во втором разделе более подробно анализируются размеры и структура транзитных расходов и подчеркивается влияние процедур и документации на такие расходы. |
Indeed, the formally democratic structure of the WTO should be an incentive for developing countries to work towards identifying shared interests and overcoming the myriad obstacles to collective action. |
Более того, формально демократическая структура ВТО должна служить развивающимся странам стимулом к выявлению общих интересов и преодолению множества препятствий, мешающих коллективным действиям. |
The structure of the Cell is presented below: The complaints received by the Cell against police are checked carefully and reported to the chief of the Cell daily. |
Структура группы приводится ниже: Поступающие в группу жалобы на сотрудников полиции тщательно проверяются и ежедневно докладываются начальнику группы. |