| The project governance structure for the UNICEF IPSAS Implementation Project has been established. | Уже определена структура для управления проектом внедрения МСУГС в ЮНИСЕФ. |
| A very unique and valuable feature of our national programme is its multi-level structure. | Уникальной и очень ценной особенностью нашей национальной программы является ее многоуровневая структура. |
| This structure ensures that there is an institutional independence of the entire Board of Directors from the daily business. | Такая структура обеспечивает институциональную независимость всего Совета директоров от повседневных дел. |
| Central to the Convention's ability to respond to this challenge will be the structure of the Secretariat's work programme. | Для успешного выполнения этой задачи огромное значение в рамках Конвенции имеет структура программы работы секретариата. |
| The team structure will be replaced by a single integrated roster whose members will be individually deployed as and when needed. | Структура, предусматривающая разделение на группы, будет заменена единым комплексным списком, и внесенные в него лица будут в индивидуальном порядке направляться на места в случае и по мере необходимости. |
| The structure of aid is also critical to its effectiveness. | Решающее значение для эффективности помощи имеет также ее структура. |
| The security structure established then is now glaringly outdated. | Образовавшаяся тогда структура безопасности сейчас явно себя изжила. |
| The basic structure of regional delivery is built upon cooperation between the secretariat and regional organizations capable of delivering technical assistance to meet the needs identified above. | Базовая структура региональной деятельности основана на сотрудничестве между секретариатом и региональными организациями, способными обеспечить оказание технической помощи для удовлетворения упомянутых выше потребностей. |
| The institutional structure of the Peacebuilding Commission should not alter the formal prerogatives of the principal organs of the United Nations. | Организационная структура Комиссии по миростроительству не должна переиначивать официальные прерогативы главных органов Организации Объединенных Наций. |
| The national structure for overseeing military integration was established and the first integrated FARDC brigade trained. | Была создана национальная структура для надзора за объединением воинских подразделений, и первая объединенная бригада ВСДРК прошла подготовку. |
| The structure and the staff of the Control Service is determined by the Prosecutor-General. | Структура и штатное расписание Контрольной службы определяются Генеральным прокурором. |
| We believe that the SAICM process should result in a three-tiered structure: | Мы считаем, что по итогам осуществления процесса СПМРХВ должна быть разработана триединая структура: |
| At the same time, the foreign trade structure of developing countries has changed as a result of diversification policies. | В то же время структура внешней торговли развивающихся стран изменилась в результате политики диверсификации. |
| The structure of individual modules accommodates lectures by university staff members and practitioners, as well as videoconferences with UNCTAD experts. | Структура учебных модулей включает чтение лекций сотрудниками университета и практическими работниками, а также проведение видеоконференций с экспертами ЮНКТАД. |
| The Decision provides for a new structure and specific benchmarks for future negotiations towards full modalities. | В Решении предусматривается новая структура и конкретные контрольные показатели для будущих переговоров в целях использования всех возможностей и методов. |
| The secretariat agrees with this, however, we are not sure that the proposed new structure adequately addresses the issue of communications. | Секретариат согласен с этим, хотя не уверен, что предлагаемая новая структура успешно разрешает проблемы коммуникаций. |
| We recognize that its structure and organization must reach beyond the Security Council. | Мы признаем, что ее структура и организация должна выходить за рамки Совета Безопасности. |
| The structure of our Organization must prove itself able to provide answers and solutions in those areas. | Структура нашей Организации должна быть в состоянии давать ответы на вопросы и находить решения в этих областях. |
| A constitution has been drafted which delineates the Trust's aims, objectives and structure. | Был разработан устав, в котором определены цели, задачи и структура Центра. |
| Figure 5. Information flow for suggested structure | Диаграмма 5 Структура потока информации при предлагаемой модели командования и управления |
| However, the internal structure of deposits has changed; enterprises save more, while individuals save less. | Однако внутренняя структура банковских счетов изменилась: предприятия откладывают на сберегательные счета больше, а частные лица - меньше. |
| This structure, therefore, is the Ministry's focal point for the subject. | Таким образом, эта структура выполняет функции координационного центра по данному вопросу. |
| One's home is much more than simply a physical structure. | Жилище человека - это отнюдь не просто физическая структура. |
| Ethnic structure, inequality and governance of the public sector | Этническая структура государственного сектора, проявления в нем неравенства и управление им |
| The detailed structure of the Clearing House information tree is presented in Addendum 1 to this report. | Подробная структура информационного наполнения Информационного центра представлена в добавлении 1 к настоящему докладу. |