The structure of these projects is shown in the following table: Source: Ministry of Education and Science. |
Структура этих проектов приводится в нижеследующей таблице: Источник: Министерство образования и науки. |
General approval was expressed in the Working Group for the structure and approach of the text in paragraph (1). |
Структура текста пункта 1 и использованный в нем подход получили общее одобрение в Рабочей группе. |
The demographic structure of the returnee population tended to be weighted towards the elderly. |
Демографическая структура возвращающегося населения характеризуется непропорционально высокой численностью престарелых. |
The structure proposed is meant to strengthen local institutions and to make the security apparatus fully functional. |
Предлагаемая структура должна содействовать укреплению местных институтов и обеспечить, чтобы органы безопасности могли функционировать в полном масштабе. |
Parallel to those efforts, a proposed functional structure has been suggested. |
Одновременно с этим была предложена функциональная структура. |
These properties are dictated by the great physical and metabolic stability conferred by the isomer structure. |
Это является отражением весьма высокой физической и метаболической стабильности, которую придает данному изомеру его структура. |
In the Committee's view, the proposed structure seems incompatible with the guidelines. |
По мнению Комитета, предлагаемая структура, как представляется, не соответствует этим руководящим принципам. |
Paragraph 6.6 received strong support for its structure and content. |
Структура и содержание пункта 6.6 получили решительную поддержку. |
Farmers described a centralized management system for agricultural reform in Algeria, with a decentralized decision-making structure. |
Представители фермеров рассказали о централизованной системе управления сельскохозяйственной реформой в Алжире, в рамках которой используется децентрализованная структура принятия решений. |
The support structure for the Appeals Chamber has also been revised to provide for the increased number of appeals. |
Структура поддержки Апелляционной камеры также была пересмотрена с учетом возросшего числа апелляций. |
The actual structure and timing of the high-level dialogue could help strengthen that cooperation. |
Фактическая структура и сроки проведения диалога на высоком уровне могут содействовать укреплению такого сотрудничества. |
It had a light yet efficient structure. |
Структура его легкая, но эффективная. |
The structure of the work programme also reflects OECD's support of SACIM objectives. |
Структура программы работы также отражает идею поддержки ОЭСР целей СПМРХВ. |
According to the plan, the programme structure of ESCAP is as follows: Subprogramme 1. |
В соответствии с планом программная структура ЭСКАТО выглядит следующим образом: подпрограмма 1. |
The report is comprehensive, and its structure follows the order of the articles of the Treaty. |
З. В настоящем докладе, имеющем всеобъемлющий характер, в качестве формата используется структура Договора, и поэтому аналогичным образом он согласуется с порядком расположения различных статей, содержащихся в этом Договоре. |
The structure and content of the revised draft were positive, in spite of the fact that certain parts needed to be improved. |
Структура и содержание пересмотренного проекта представляются приемлемыми, несмотря на то, что некоторые части должны быть исправлены. |
Such a new structure could easily involve itself in the fields of combating desertification and of conserving biological diversity. |
Такая новая структура могла без труда подключиться к решению вопросов борьбы с опустыниванием и сохранения биологического разнообразия. |
We insist that the current structure of the global economy is inherently flawed. |
Мы со всей уверенностью утверждаем, что нынешняя структура глобальной экономики имеет свои изъяны. |
The structure of UNMOVIC is shown in the annex and is described in section III. |
Структура ЮНМОВИК приводится в приложении и описывается в разделе III. |
The structure of the Secretariat has not yet fully integrated the new elements represented by NEPAD and the Constitutive Act of the African Union. |
Структура Секретариата пока не полностью учитывает новые элементы НЕПАД и Учредительного акта Африканского союза. |
It is a structure capable of further development, one showing great foresight on the part of the law of the sea architects. |
Это структура способна далее развиваться и служить подтверждением замечательной прозорливости создателей концепции морского права. |
The structure and concept of the operations are based on good political and military assessments. |
Структура и концепция операций основаны на достоверной политической и военной оценке. |
An economic and social council, whose membership, remit and structure are laid down by law, has been established. |
Учрежден Экономический и Социальный Совет, состав, полномочия и структура которого определяются законом. |
The structure, modalities, agenda and timing of the dialogue should be decided during the current session of the General Assembly. |
Структура, формы, повестка дня и сроки проведения диалога должны быть определены в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
Under the revised structure, the report would describe relevant experiences and lessons learned and include recommendations concerning the coordination of space activities. |
Пересмотренная структура доклада предусматривает описание в нем соответствующего опыта и извлеченных уроков и изложение рекомендаций, касающихся координации космической деятельности. |