Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structure - Структура"

Примеры: Structure - Структура
The Construction Standard sets the structure and contents of the OVNS materials, which include: В Государственных строительных нормах определены структура и содержание материалов ОВНС, к которым относятся:
Haiti's onerous administrative structure, restrictions on dual nationality and the balance of powers between the executive and legislative branches of Government were also identified as key areas requiring reform. Обременительная административная структура Гаити, ограничения в отношении двойного гражданства и соотношение полномочий исполнительной и законодательной ветвей власти были также определены как ключевые вопросы, требующие проведения реформ.
In general, the structure of the mission should complement existing United Nations country team capacity and avoid replicating existing programmes or supplanting local processes. В целом структура миссии должна дополнять существующую структуру страновой группы Организации Объединенных Наций и не должна допускать дублирования существующих программ или заменять собой местные процессы.
A second type is market structure: it may suggest that cartelization is feasible, for example, if the market is highly concentrated. Вторым доказательством является структура рынка: она может указывать на возможность картельного сговора, например, в случае высокой концентрации рынка.
(b) Any proposed complementary governance structure should be universal, transparent, participatory and driven by Member States; Ь) любая предлагаемая дополнительная руководящая структура должна быть универсальной, транспарентной, открытой для широкого участия и управляемой государствами-членами;
The new finance structure set up in 2007 at headquarters, regional offices and operational centres improved efficiency and effectiveness of financial monitoring and financial management. Введенная в 2007 году в штаб-квартире, региональных отделениях и оперативных центрах новая финансовая структура позволила повысить эффективность и результативность финансового мониторинга и управления финансами.
Parties may wish to advise whether such analysis should be conducted within the next performance review of the subsidiary bodies, and also how to structure the reference documentation in this regard. Стороны, возможно, пожелают высказать свои мнения в отношении того, должен ли такой анализ проводиться в рамках следующего рассмотрения результативности деятельности вспомогательных органов, и также о том, какой должна быть структура справочной документации по этому вопросу.
While broadly maintaining the programmatic structure presented above, the revised proposals reduce the level of projected expenditures to that recommended by the twenty-seventh session of the Programme and Budget Committee. В пересмотренных предложениях, в общем и целом, сохранена представленная выше структура программ, однако, в то же время, планируемые расходы сокращены до уровня, рекомендованного Комитетом по программным и бюджетным вопросам на его двадцать седьмой сессии.
The refined structure consists of the following entities: Усовершенствованная структура включает в себя следующие подразделения:
Clear management and organisational structure with unambiguous responsibilities, reporting lines and feedback mechanism Четка управленческая и организационная структура с однозначными обязанностями, порядком подчинения и механизмом обратной связи
Governments and stakeholders could then choose the most appropriate indicators based on their national circumstances, such as the structure of their economy, their natural resource endowment and data availability. Затем правительства и заинтересованные стороны могли бы выбрать наиболее подходящие индикаторы с учетом их национальных условий, таких как структура экономики, богатство природными ресурсами и наличие данных.
Given the characteristics of the environment, its protection would mandate a strict governance structure or abundant resources to ensure its protection through incentives. С учетом характеристик окружающей среды, для ее защиты потребуется жесткая структура управления или значительные ресурсы для обеспечения ее защиты с помощью стимулов.
The Group was informed by the Government that the structure of the former Forces nouvelles treasury system, known as La Centrale, has been abolished. Правительство информировало Группу о том, что была ликвидирована структура казначейской системы бывших «Новых сил», известная под названием «Центр».
A. State structure, decision-making processes and ties with the People's Front for Democracy and Justice А. Государственная структура, процессы принятия решений и связи с Народным фронтом за демократию и справедливость
Market structure, including competition, is an important factor affecting the extent of benefits developing country producers could derive from their participation in international value chains. Структура рынка, включая конкуренцию, является важным фактором, влияющим на размер выгод, которые производители в развивающихся странах могут извлечь из их участия в мировых производственно-сбытовых цепях.
The structure of GSCs is not static, but develops over time to take advantage of changes in relative costs and in economic and policy environments. Структура ГПСЦ не является статичной, а развивается со временем, используя изменения в относительных издержках и в экономических и политических условиях.
Indeed, after many liberalization episodes, ownership structure is diverse, and State-owned enterprises (SOEs) remain a valid option, particularly in developing countries. Действительно, после неоднократной либерализации сложилась разнообразная структура собственности, причем вариант государственных предприятий (ГП) остается вполне приемлемым, особенно в развивающихся странах.
(c) Life expectancy, age structure, and dependency ratio З. Ожидаемая продолжительность жизни, возрастная структура и доля нетрудоспособного населения
The legal provisions of 1994 set the jurisdiction and the organizational and operational structure of the court of first instance and the court of appeal. В законодательных положениях 1994 года определены сферы компетенции, организационная структура и функционирование суда первой инстанции (СПИ) и апелляционного суда.
The Spanish economy today: economic structure by sector Экономика Испании в настоящее время: экономическая структура по секторам
A. Constitutional structure 48 - 52 11 А. Конституционная структура 48 - 52 14
This new structure significantly streamlines programme planning and reporting, with focus on the most significant results to be achieved through the UNICEF programmes of cooperation. Эта новая структура значительно упрощает планирование и отчетность, обеспечивая уделение повышенного внимания наиболее значимым результатам, которые необходимо достичь в рамках программ сотрудничества ЮНИСЕФ.
B. Report structure and coverage during the first and second cycles В. Структура и охват докладов в ходе первого и второго циклов
Typical structure of Environmental Performance Review report (first and second cycles) Типовая структура доклада об обзоре результативности экологической деятельности (первый и второй циклы)
(b) Financial structure of the medical insurance system Ь) Финансовая структура системы медицинского страхования