Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structure - Структура"

Примеры: Structure - Структура
Average consumption expenditure and its structure in 2003 - 2007 Средний уровень потребительских расходов и их структура в 2003-2007 годах
Number and structure of workers' and employers' organizations Число и структура профсоюзов и организаций работодателей
Is the scope and structure of the programme, and its organization in five work areas still appropriate? Являются ли по-прежнему надлежащими сфера охвата и структура программы и ее разбивка на пять областей работы?
He said that the new structure would be simple: Он сказал, что новая структура будет простой:
This structure will enable the FBI to capitalize on its established ability to collect information and extend that strength to the analysis and production of intelligence. Эта структура позволит ФБР использовать имеющиеся у него возможности для сбора информации и применять этот потенциал для анализа и получения разведывательных данных.
The new structure encompasses all of the United Kingdom's existing Global Partnership work, and provides a durable and flexible framework within which to address new proliferation challenges. Эта новая структура охватывает всю деятельность Соединенного Королевства в рамках Глобального партнерства, а также обеспечивает надежную и гибкую основу для противодействия новым проблемам в сфере распространения.
The Island community was also fully involved in consultations leading to the setting-up of a new governance structure on the Island in April 2009. В апреле 2009 года в результате консультаций, в которых также в полной мере участвовала община острова, на острове была учреждена новая структура правления.
B. Scope and structure of the report В. Сфера охвата и структура доклада
The structure is governed by appropriate legal and regulatory instruments. The regional bodies are independent and report only to a central body in the Ministry of Justice. Данная структура подтверждена соответствующими нормативными документами, областные территориальные органы уголовно-исполнительной системы самостоятельны и подчиняются только центральному органу Минюст РТ.
Since March 2010, this department has had an organizational and functional structure and clearly defined procedures that meet the requirements of due process and the principles of speed and efficiency. В марте 2010 года была сформирована организационная и функциональная структура данного органа, а также разработаны процедуры с учетом требований надлежащего судопроизводства и принципов оперативности и эффективности.
A. Organization, structure and management А. Организация, структура и управление
It recommended that Tajikistan ensure that the structure and functions of this Institution are in line with the Paris Principles and provide it with adequate resources. Он рекомендовал Таджикистану обеспечить, чтобы структура и функции Управления соответствовали Парижским принципам и чтобы оно было наделено надлежащими ресурсами.
The UNSDI governance structure consisted of a steering committee, a technical advisory group, and a partners' group that included private sector representatives. Структура руководства ИПДООН состоит из руководящего комитета, технической консультативной группы и партнерской группы, в которую входят представители частного сектора.
Maldives had embarked on a new reform agenda, and the entire structure of the legal system was being reviewed and revised. Мальдивские Острова приступили к осуществлению новой программы реформ, и в настоящее время вся структура законодательных органов рассматривается и пересматривается.
Owing to Andorra's size and structure, any undue proliferation of national bodies would inevitably lead to considerable expenditure of human and budgetary resources. Размеры и структура Андорры не позволяют создавать чрезмерно большое число национальных учреждений, поскольку это связано с выделением значительных людских и бюджетных ресурсов.
The structure of Parliament and its physical facilities are now as good as any in a developing country and in many respects well above the average. Структура парламента и его материально-техническое оснащение сейчас находятся на уровне развивающихся стран и во многих отношениях значительно превышают средний уровень.
OIOS argued that the hub structure would enable it to increase the quality of investigations in the following ways: По мнению УСВН, централизованная структура позволит ему повысить качество расследований следующим образом:
United Nations Office in Burundi: proposed new structure Отделение Организации Объединенных Наций в Бурунди: предлагаемая новая структура
The changing structure and condition of the global population requires society to address environmental accessibility through designs that provide reasonable adaptation in meeting the needs and capacities of all users. Изменяющаяся структура и условия жизни населения мира требуют того, чтобы общество решало проблему средовой доступности с помощью дизайна, позволяющего обеспечить разумную адаптацию приспособления для удовлетворения потребностей и задействования возможностей всех пользователей.
The current structure, which combines a long-term communications policy approved by the Secretary-General with shorter-term communications priorities and campaigns, presents a pragmatic, flexible approach. Нынешняя структура, сочетающая долгосрочную коммуникационную политику, утверждаемую Генеральным секретарем, с более краткосрочными коммуникационными приоритетами и кампаниями, позволяет применять прагматический и гибкий подход.
The absence of pre-established, objective criteria for membership and asymmetric bargaining structure in negotiations has resulted in deep and stringent commitments undertaken by acceding countries. Отсутствие заранее установленных, объективных критериев членства в этой организации и асимметричная структура достижения договоренности в ходе переговоров ведут к тому, что странам, вступающим в ВТО, приходится принимать на себя далеко идущие и жесткие обязательства.
Similarly, the structure of the Local Committee on Contracts had been revised by nominating members and alternates, and a chairperson. Также была изменена структура местного комитета по контрактам путем назначения в его состав членов и альтернативных членов и председателя.
There was no empirical evidence in the context of the current crisis that a particular regulatory structure had contributed to greater stability. В условиях нынешнего кризиса нет никаких эмпирических данных, свидетельствующих о том, что конкретная регулятивная структура способствовала обеспечению большей стабильности.
It is guided by the Central European Initiative Guidelines and Rules of Procedure, a document which summarizes the Initiative's objectives, structure and operating principles. Она руководствуется «Руководящими принципами и правилами процедуры Центральноевропейской инициативы» - документом, в котором резюмируются цели, организационная структура и принципы деятельности Инициативы.
The UNMIL police structure corresponds, in general, to that of the Liberia National Police and allows for a broad application of advisory roles at the middle-management level. Структура полиции МООНЛ в целом соответствует структуре Либерийской национальной полиции и допускает предоставление широких консультаций сотрудниками среднего управленческого звена.