Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structure - Структура"

Примеры: Structure - Структура
The new structure will include the following: Новая структура будет включать следующие компоненты:
In addition, the management of the budget formulation process would benefit from the structure provided by a database system. Кроме того, для управления процессом составления бюджета будет полезна та структура, которая используется в системе управления базой данных.
Figure 2. Command and control structure for the United Nations Mission in Liberia Диаграмма 2 Структура командования и управления МООНЛ
Figure 3. Command and control structure for the United Nations Operation in Burundi Диаграмма З Структура командования и управления военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в ОНЮБ
Figure 4. Suggested command and control structure Диаграмма 4 Предлагаемая структура командования и управления
(a) Waste feed - molecular structure, weight and concentration; а) характер уничтожаемых отходов: их молекулярная структура, вес и концентрация;
Respondents noted that any new or improved such structure for strengthening the scientific base of UNEP should: Респонденты отметили, что любая новая или усовершенствованная структура для укрепления научной базы ЮНЕП должна отвечать следующим критериям:
Such a structure would offer architectural and conceptual clarity, since the United Nations already has Councils that deal with two other main purposes - security and development. Такая структура будет отличаться ясностью в плане ее построения и концепции, поскольку Организация Объединенных Наций уже имеет советы, занимающиеся достижением двух других главных целей - безопасности и развития.
The structure of the Department of Peacekeeping Operations has undergone significant reorganization since 2001, with the creation of new entities and the strengthening of existing structures. С 2001 года структура Департамента операций по поддержанию мира претерпела существенные изменения: были созданы новые подразделения и укреплены существующие структуры.
The Department informed the Board that this was due to the lack of resources but that change management functions and structure were under review. Департамент информировал Комиссию о том, что причиной этого является нехватка ресурсов, однако функции и структура управления процессом преобразований находятся в поле зрения.
Proposed structure for an overarching policy strategy presented by the President А. Предлагаемая структура общепрограммной стратегии, представленная Председателем
The current financial structure of UNCTAD's technical cooperation resources led to imbalances regarding the sources, management and utilization of technical cooperation funds. Нынешняя финансовая структура ресурсов для технического сотрудничества ЮНКТАД несет в себе диспропорции в плане источников, регулирования и использования фондов технического сотрудничества.
Therefore, there exist since long in Sweden an elaborated structure and process for very close co-operation between Ministries in all areas of governmental responsibility. Таким образом, в Швеции давно налажена структура и процесс самого тесного сотрудничества между министерствами во всех сферах ответственности правительства.
The capacity and structure of Timor-Leste's public administration continued to make progress during the reporting period. A Timorese national was appointed on 23 July as General Manager of the Banking and Payments Authority. В течение отчетного периода потенциал и структура государственного управления в Тиморе-Лешти продолжали укрепляться. 23 июля тиморский гражданин был назначен на должность генерального управляющего Банковско-платежного органа.
Al-Qaida's structure provided coordination and support for groups of fighters with certain objectives in common, and supplied troops for the Taliban. Структура «Аль-Каиды» обеспечивала координацию и поддержку групп боевиков, имевших определенные общие цели, и предоставление войск движению «Талибан».
The present membership structure is clearly unbalanced and does not truly reflect the composition of the United Nations or the principle of equitable geographical representation. Нынешняя структура членства, очевидно, не сбалансирована и не отражает должным образом состав Организации Объединенных Наций или принцип справедливого географического представления.
The UNMIK structure was established in order to create unity of purpose, exploit synergies and avoid duplication by bringing the relevant organizations together. Структура МООНК создавалась для того, чтобы обеспечить единство цели, использовать синергический эффект и избежать дублирования посредством объединения усилий соответствующих организаций.
The federal structure of the State neither impedes nor diminishes the international obligations of the Government to ensure that State authorities fulfil the obligations under the Declaration. Федеративная структура государства не препятствует и не наносит ущерба международным обязательствам правительства, предусматривающим обеспечение выполнения государственными властями своих обязательств по Декларации.
During 2003-2004, there was one ongoing project in this programme area on ethnic structure, inequality and governance of the public sector. В 2003 - 2004 годах в этой программной области осуществлялся один проект - «Этническая структура государственного сектора, проявления в нем неравенства и управление им».
Sustainable base structure in country offices and at headquarters Приемлемая базовая структура страновых отделений и штаб-квартиры
The corporate structure will comprise the executive office, audit, a strategic analysis unit and a product/service performance unit responsible for assessment and quality control. Корпоративная структура будет включать административную канцелярию, группу ревизии и стратегического анализа и группу по оценке эффективности работ/услуг, которая будет нести ответственность за оценку и контроль качества.
The age structure of the population in the year 1991 was of a "border static/regression" type, with a narrow-peaked pyramid. Возрастная структура населения в 1991 году носила "пограничный статично-регрессивный" характер, изображаемый пирамидой с узкой вершиной.
The new structure of the Office was grounded on a four-pillar approach: Новая структура Управления содержит четыре опорных элемента:
The structure and content of the new Agreement will be of great significance to the further enhancement of cooperation and coordination for efforts towards sustainable forest management. Структура и содержание нового соглашения будут иметь большое значение для дальнейшего укрепления сотрудничества и координации усилий, направленных на обеспечение рационального лесопользования.
The revised ISIC structure is more detailed than in the previous version, responding to the general need to identify many new industries separately. По сравнению с предыдущим вариантом пересмотренная структура МСОК является более подробной, что позволяет удовлетворить общую потребность в раздельном определении многих новых отраслей.