| The new structure will include the following: | Новая структура будет включать следующие компоненты: |
| In addition, the management of the budget formulation process would benefit from the structure provided by a database system. | Кроме того, для управления процессом составления бюджета будет полезна та структура, которая используется в системе управления базой данных. |
| Figure 2. Command and control structure for the United Nations Mission in Liberia | Диаграмма 2 Структура командования и управления МООНЛ |
| Figure 3. Command and control structure for the United Nations Operation in Burundi | Диаграмма З Структура командования и управления военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в ОНЮБ |
| Figure 4. Suggested command and control structure | Диаграмма 4 Предлагаемая структура командования и управления |
| (a) Waste feed - molecular structure, weight and concentration; | а) характер уничтожаемых отходов: их молекулярная структура, вес и концентрация; |
| Respondents noted that any new or improved such structure for strengthening the scientific base of UNEP should: | Респонденты отметили, что любая новая или усовершенствованная структура для укрепления научной базы ЮНЕП должна отвечать следующим критериям: |
| Such a structure would offer architectural and conceptual clarity, since the United Nations already has Councils that deal with two other main purposes - security and development. | Такая структура будет отличаться ясностью в плане ее построения и концепции, поскольку Организация Объединенных Наций уже имеет советы, занимающиеся достижением двух других главных целей - безопасности и развития. |
| The structure of the Department of Peacekeeping Operations has undergone significant reorganization since 2001, with the creation of new entities and the strengthening of existing structures. | С 2001 года структура Департамента операций по поддержанию мира претерпела существенные изменения: были созданы новые подразделения и укреплены существующие структуры. |
| The Department informed the Board that this was due to the lack of resources but that change management functions and structure were under review. | Департамент информировал Комиссию о том, что причиной этого является нехватка ресурсов, однако функции и структура управления процессом преобразований находятся в поле зрения. |
| Proposed structure for an overarching policy strategy presented by the President | А. Предлагаемая структура общепрограммной стратегии, представленная Председателем |
| The current financial structure of UNCTAD's technical cooperation resources led to imbalances regarding the sources, management and utilization of technical cooperation funds. | Нынешняя финансовая структура ресурсов для технического сотрудничества ЮНКТАД несет в себе диспропорции в плане источников, регулирования и использования фондов технического сотрудничества. |
| Therefore, there exist since long in Sweden an elaborated structure and process for very close co-operation between Ministries in all areas of governmental responsibility. | Таким образом, в Швеции давно налажена структура и процесс самого тесного сотрудничества между министерствами во всех сферах ответственности правительства. |
| The capacity and structure of Timor-Leste's public administration continued to make progress during the reporting period. A Timorese national was appointed on 23 July as General Manager of the Banking and Payments Authority. | В течение отчетного периода потенциал и структура государственного управления в Тиморе-Лешти продолжали укрепляться. 23 июля тиморский гражданин был назначен на должность генерального управляющего Банковско-платежного органа. |
| Al-Qaida's structure provided coordination and support for groups of fighters with certain objectives in common, and supplied troops for the Taliban. | Структура «Аль-Каиды» обеспечивала координацию и поддержку групп боевиков, имевших определенные общие цели, и предоставление войск движению «Талибан». |
| The present membership structure is clearly unbalanced and does not truly reflect the composition of the United Nations or the principle of equitable geographical representation. | Нынешняя структура членства, очевидно, не сбалансирована и не отражает должным образом состав Организации Объединенных Наций или принцип справедливого географического представления. |
| The UNMIK structure was established in order to create unity of purpose, exploit synergies and avoid duplication by bringing the relevant organizations together. | Структура МООНК создавалась для того, чтобы обеспечить единство цели, использовать синергический эффект и избежать дублирования посредством объединения усилий соответствующих организаций. |
| The federal structure of the State neither impedes nor diminishes the international obligations of the Government to ensure that State authorities fulfil the obligations under the Declaration. | Федеративная структура государства не препятствует и не наносит ущерба международным обязательствам правительства, предусматривающим обеспечение выполнения государственными властями своих обязательств по Декларации. |
| During 2003-2004, there was one ongoing project in this programme area on ethnic structure, inequality and governance of the public sector. | В 2003 - 2004 годах в этой программной области осуществлялся один проект - «Этническая структура государственного сектора, проявления в нем неравенства и управление им». |
| Sustainable base structure in country offices and at headquarters | Приемлемая базовая структура страновых отделений и штаб-квартиры |
| The corporate structure will comprise the executive office, audit, a strategic analysis unit and a product/service performance unit responsible for assessment and quality control. | Корпоративная структура будет включать административную канцелярию, группу ревизии и стратегического анализа и группу по оценке эффективности работ/услуг, которая будет нести ответственность за оценку и контроль качества. |
| The age structure of the population in the year 1991 was of a "border static/regression" type, with a narrow-peaked pyramid. | Возрастная структура населения в 1991 году носила "пограничный статично-регрессивный" характер, изображаемый пирамидой с узкой вершиной. |
| The new structure of the Office was grounded on a four-pillar approach: | Новая структура Управления содержит четыре опорных элемента: |
| The structure and content of the new Agreement will be of great significance to the further enhancement of cooperation and coordination for efforts towards sustainable forest management. | Структура и содержание нового соглашения будут иметь большое значение для дальнейшего укрепления сотрудничества и координации усилий, направленных на обеспечение рационального лесопользования. |
| The revised ISIC structure is more detailed than in the previous version, responding to the general need to identify many new industries separately. | По сравнению с предыдущим вариантом пересмотренная структура МСОК является более подробной, что позволяет удовлетворить общую потребность в раздельном определении многих новых отраслей. |