New structure and text proposed for the listing of precautionary statements |
Предложены новые структура и текст для включения заявлений о мерах предосторожности. |
Furthermore, the structure of the annexes to the decision guidance document had been rearranged to improve clarity. |
Кроме того, была изменена структура приложений к документу для содействия принятию решения, с тем чтобы сделать их более четкими. |
The chemical structure of each component of the mixture; |
а) химическая структура каждого компонента смеси; |
It also believes that this is a structure which will remain valid and appropriate in the longer term precisely because it reflects the imperatives of the UN-Women mandate. |
Она убеждена также в том, что эта структура не утратит своей действенности и актуальности в долгосрочной перспективе именно в силу того, что она отражает первоочередные требования мандата структуры «ООН-женщины». |
A "four pillar" budget structure - encompassing refugees, statelessness, reintegration, and IDP programmes - enables a better understanding of expenditure. |
Структура бюджета, состоящая из четырех элементов и охватывающая программы для беженцев, апатридов, реинтеграции и ВПЛ, позволяет лучше подсчитывать расходы. |
The Institute's governance structure consists of the Assembly, the Council and the Secretariat, whose functions are as follows: |
Структура руководства Институтом складывается из Ассамблеи, Совета и Секретариата, чьи функции таковы: |
The water column structure should be defined either by continuous profiling or by water column samples. |
Структура водной толщи должна определяться либо непрерывным профилированием, либо пробоотбором водной толщи. |
The discussion regarding the elements to be included in the draft declaration revolved around five main themes: structure, content, follow-up, impact and process. |
Обсуждение составных элементов проекта декларации проводилось по пяти основным темам: структура, содержание, последующая деятельность, эффект и процесс. |
The leadership structure of UNICEF is stratified into two main tiers: |
Структура руководства ЮНИСЕФ делится на два основных уровня: |
The structure also required a longer process for full end-to-end re-engineering, therefore delaying the benefits of a streamlined process for the clients. |
Такая структура также требовала более длительной реорганизации всех элементов, в результате чего клиенты не могли сразу пользоваться выгодами от рационализации данного процесса. |
(a) The remuneration structure including post adjustment; |
а) структура вознаграждения, включая корректив по месту службы; |
International trade has undergone transformative shifts in size, structure and patterns over the past two decades, opening new opportunities and challenges. |
В последние два десятилетия объем, структура и модели международной торговли претерпели значительные изменения, в результате чего возникли новые возможности и проблемы. |
This group might have a different structure as it would need to interface with systems and solutions developers and vendors as well as operational staff responsible for implementation. |
Структура этой группы может быть иной, поскольку ей придется взаимодействовать с разработчиками систем и практических решений, структурами по их внедрению и сотрудниками оперативного звена, отвечающими за их реализацию. |
UN-Women will strengthen internal communication and collaboration to enable staff to deliver on its mandate as a unified whole and ensure cohesion within the new decentralized structure. |
Структура «ООН-женщины» будет укреплять внутреннее взаимодействие и сотрудничество, с тем чтобы дать персоналу возможность выполнять мандат, работая как единый коллектив, и обеспечить согласованность действий в рамках новой децентрализованной структуры. |
UN-Women will regularly monitor the effectiveness of the new regional architecture and after two years of implementation may recommend possible revisions to the structure on the basis of lessons learned. |
Структура «ООН-женщины» будет на регулярной основе осуществлять контроль за эффективностью новой региональной архитектуры и по прошествии двух лет с момента ее внедрения может рекомендовать внести в нее возможные изменения с учетом полученного опыта. |
B. Methodology, data sources and structure of the report |
В. Методология, источники данных и структура доклада |
Risk 1 is the possibility that the overall structure of the Organization might not be able to support the achievement of strategic and operational objectives in an efficient and effective manner. |
Риск 1 - это вероятность того, что структура Организации в целом может оказаться неспособной обеспечивать эффективное и результативное достижение стратегических и оперативных целей. |
Such a structure would be properly reflective of the process as a whole and would significantly enhance its fairness, transparency and efficiency. |
Такая структура могла бы надлежащим образом отражать процесс в целом и в значительной мере способствовать повышению его справедливости, транспарентности и эффективности. |
Though the tenor of the discussion of relations between permanent and non-permanent members was generally upbeat, most speakers commented on how the two-tiered structure of the Council complicated those relationships. |
Хотя тон дискуссии об отношениях между постоянными и непостоянными членами является в целом позитивным, большинство ораторов отмечали, что двухуровневая структура Совета осложняет эти отношения. |
As a continent whose economic structure was mostly commodity-based, Africa must foster a development trajectory based on adding value to its agricultural produce and minerals. |
Африка, структура экономики которой зиждется главным образом на сырьевых товарах, должна разработать такую траекторию развития, которая предусматривает создание добавленной стоимости в сельскохозяйственной продукции и в добыче минерального сырья. |
According to Law, the structure and operation of public media sector shall safeguard their independence from Government, Public Administration and other public authorities. |
Согласно действующему законодательству структура и принципы функционирования государственных средств массовой информации должны обеспечивать их независимость от правительства, государственной администрации и других органов государственной власти. |
In view of the above the External Audit is of the view that the new structure may be approved to ensure continuity and consolidation of reforms. |
В свете вышеизложенного Внешний ревизор полагает, что новая структура может быть утверждена для обеспечения непрерывности и консолидации реформ. |
Present structure of the section entitled "Fluorinated, brominated or iodinated derivatives of acyclic hydrocarbons" of HS subdivision 2903 |
Нынешняя структура раздела, озаглавленного «Фторированные, бромированные или йодированные производные нециклических углеводородов», подраздела СС 2903 |
The structure and staffing of the regulatory body need to reflect the complexity of the task - especially in the early days of a new law. |
Структура и штатное расписание регулирующего органа должны отражать сложность задачи, прежде всего в первые дни после принятия нового закона. |
Industry structure had also evolved, from monopolies based on infrastructure networks to markets with more players, enabling the creation of new functional business models. |
Кроме того, менялась структура отрасли, и если ранее ее лицом были монополии, опиравшиеся на инфраструктурные сети, то сегодня число компаний на рынке увеличилось, что позволило создать новые функциональные бизнес-модели. |