Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structure - Структура"

Примеры: Structure - Структура
That document, which establishes the institutional structure of MERCOSUR and is also known as the Ouro Preto Protocol, is attached hereto. Данный документ, в котором приводится организационная структура МЕРКОСУР и который известен также как протокол Оуро-Прето, прилагается к настоящему письму.
The structure and content of the joint meetings should therefore be determined in advance. Для этого структура и содержание таких совместных заседаний должны быть определены заранее.
A structure in which business was conducted through negotiations was for employers and employees; the Commission was not an employer. Структура, в рамках которой работа ведется на основе переговоров, предназначена для нанимателей и нанимаемых; Комиссия нанимателем не является.
A structure for enhanced cooperation among all United Nations system actors is emerging following the World Summit. После проведения Встречи на высшем уровне формируется структура более широкого сотрудничества между всеми элементами системы Организации Объединенных Наций.
The observer for Chile stated that the permanent forum should have a different structure from that of existing bodies within the United Nations system. Наблюдатель от Чили заявил, что структура постоянного форума должна отличаться от структуры существующих органов системы Организации Объединенных Наций.
Regrettably, the structure erected thereon has proved inadequate for the needs of the "family". К сожалению, структура, воздвигнутая на ней, оказалось неадекватной потребностям "семьи".
From the ashes of war rose a new structure that assumed the responsibility of ensuring peace and security in the world. В результате, из руин войны возникла новая структура, взявшая на себя ответственность по обеспечению мира и безопасности на планете.
The world which gave rise to the present structure of the Security Council no longer exists. Мира, в котором сформировалась нынешняя структура Совета Безопасности, больше не существует.
But this does not mean that the structure of the United Nations is perfect. Это не означает, что структура Организации Объединенных Наций является превосходной.
It is sensitive to underlying macro-economic assumptions, such as energy prices, the structure of the economy and economic growth. Он зависит от основных макроэкономических предпосылок, таких, как цены на энергоресурсы, структура экономики и экономический рост.
General Assembly resolution 48/87 adopted last year outlined a new structure for the Committee's work. В резолюции 48/87 Генеральной Ассамблеи, принятой в прошлом году, была очерчена новая структура работы Комитета.
First is the word "structure". Первое - слово "структура".
The substance and structure of the multilateralism of the next millennium must reaffirm the ideals enshrined in our Charter. Сущность и структура многосторонности, которая будет характерна для следующего тысячелетия, должна подтвердить идеалы, зафиксированные в нашем Уставе.
The urban structure of a country can be seen as a rough measure of the level of development. Городская структура какой-либо страны может рассматриваться в качестве ориентировочного показателя уровня развития.
The special subject for the 1992 revision was urban structure and hierarchy. Особой темой обзора 1992 года были структура и иерархия городов.
Its structure should enable each State party to exercise its rights in the various organs, on an equal and non-discriminatory basis. Ее структура должна позволять каждому государству-участнику осуществлять свои права в различных органах на основе равноправия и недискриминации.
She also requested information about the structure of those bodies and how they related to each other. Хотелось бы также узнать, как они соотносятся друг с другом и какова их структура.
Every programme has a different fee structure dependent on the experts used and on external funding. Структура ставок программ различается в зависимости от того, каких экспертов привлекают к работе, и от размеров внешнего финансирования.
There are also situations where the market and business structure are inadequate. Кроме того, возможны ситуации, когда рынок и коммерческая структура развиты недостаточно.
As a result, the entire political structure of the region is undergoing a fundamental change. В результате этого вся политическая структура региона переживает фундаментальные перемены.
The desirable structure of the global world order should, in our view, rest on the following basic principles. Желательно, чтобы структура глобального мирового порядка, с нашей точки зрения, основывалась на следующих основополагающих принципах.
The Myanmar family structure is conducive to this role. Структура семьи Мьянмы соответствует этой роли.
It was against these objectives and priorities that the new structure should be evaluated. Новая структура должна оцениваться в свете этих задач и приоритетов.
An intergovernmental structure might be subject to all sorts of pressures that were unknown in the world of business. Межправительственная структура может оказаться объектом самых разных видов давления, которые неведомы в мире бизнеса.
Moreover, the current structure of the intergovernmental machinery often did not reflect current priorities. Кроме того, существующая структура межправительственного механизма часто не отражает существующих приоритетов.