Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
According to the Law, the various types of ownership have equal status and are protected by the state. Согласно закону различные формы собственности имеют равный статус и защищаются государством.
When it is registered by the State, an association acquires the status of a legal person and is entered in the appropriate register. С момента государственной регистрации объединение приобретает статус юридического лица и вносится в соответствующий реестр.
The number of civil society organizations in consultative status with the Council has now reached 3,050. Число организаций гражданского общества, имеющих консультативный статус при Совете, достигло 3050.
However their special status usually means they are not covered by the accounting rules which apply to other companies. Вместе с тем их особый статус обычно означает, что на них не распространяются нормы бухгалтерской отчетности, применяемые к другим компаниям.
The status of the four remaining staff members is still under consideration at the time of the present report. Статус остальных четырех сотрудников на момент подготовки настоящего доклада по-прежнему рассматривался.
One solution might be to grant access to the system only to contractors possessing the status of experts on mission. Одним из выходов могло бы стать предоставление доступа к этой системе лишь подрядчикам, имеющим статус экспертов, находящихся в командировке.
One of the prohibitive grounds, "impairment", includes HIV/AIDS status. Одним из оснований "препятствий" запретительного характера является статус ВИЧ-инфицированного лица или больного СПИДом.
Key issues include the legal status and registration requirements of local voluntary organizations, funding mechanisms, and tenure rights over local resources. Ключевыми вопросами являются правовой статус и регистрационные требования для местных добровольных организаций, механизмы финансирования и права распоряжения местными ресурсами.
The Board agrees to finance State-funded institutions provided that they have autonomous status in the country. Совет соглашается выделять средства финансируемым государством учреждениям при условии, что они имеют самостоятельный статус в стране.
The working group recommended that staff officers should continue to have the status of contingent personnel. Рабочая группа рекомендовала сохранить статус штабных офицеров как членов контингентов.
The status of transit States was also highly significant. Статус транзитных государств также весьма важен.
I appeal to all concerned to respect the non-combatant status of civilians. Я призываю все соответствующие стороны соблюдать статус некомбатантов у гражданских лиц.
The international status and security of United Nations personnel must be respected, as has been stressed repeatedly by the Security Council. Необходимо соблюдать международный статус и безопасность персонала Организации Объединенных Наций, как это неоднократно подчеркивалось Советом Безопасности.
I welcome the decision of the Government of Morocco to formalize the status of UNHCR in the Territory. Я приветствую решение правительства Марокко придать официальный статус УВКБ на Территории.
With those steps, the status of the Tribunal as an autonomous institution operating within the United Nations common system was fully established. С завершением этих шагов полностью оформился статус Трибунала как автономного учреждения, функционирующего в рамках общей системы Организации Объединенных Наций.
This status is granted if the participants agree. Такой статус предоставляется по согласию участников.
(b) Still other provisions of the Charter grant a privileged status to permanent members. Ь) имеются и другие положения Устава, которые предоставляют привилегированный статус постоянным членам.
It requests further clarification on the Bulletin's legal status, and stresses that it must accurately reflect the terms of international humanitarian law. Он просит дополнительно разъяснить юридический статус бюллетеня и подчеркивает, что в нем необходимо надлежащим образом учесть соответствующие аспекты международного гуманитарного права.
Since 1996, it has had NGO consultative status at the United Nations. С 1996 года оно является неправительственной организацией, имеющей консультативный статус при Организации Объединенных Наций.
According to paragraph 2, the status of the framework contract is dependent on the position of individual shipments. Согласно пункту 2 статус рамочного договора зависит от статуса отдельных партий груза.
For individuals whose status deserves special measures, reintegration will take place under close monitoring by security agencies. Для индивидуумов, статус которых заслуживает особых мер, процесс реинтеграции будет осуществляться под пристальным наблюдением со стороны органов безопасности.
Preserve the status of overseas territory; а) сохранить свой статус заморской территории;
St Pierre and Miquelon, New Caledonia, French Polynesia, French Somaliland and The Comoros opted to maintain their status as overseas territories. Территории Сен-Пьер и Микелон, Новая Каледония, Французская Полинезия, Французский берег Сомали и Коморские острова пожелали сохранить свой статус заморских территорий.
To make this more effective, it recommends that the Council review the status and reporting arrangements of the Group of Experts. В целях повышения эффективности работы Группы экспертов она рекомендует Совету пересмотреть ее статус и порядок представления ею докладов.
The State party is encouraged to enhance the powers and the status of the Commission. Государству-участнику предлагается расширить полномочия и повысить статус Комиссии.