| The Law of Education sets the general framework for private educational institution functioning and regulates the status of accredited institutions within the national system of education. | Закон об образовании устанавливает общие рамки функционирования частных учебных заведений и регулирует статус аккредитованных учреждений в национальной системе образования. | 
| Under the legal system of Thailand, organizations are entitled to hold the status of juristic person only by virtue of law. | В рамках правовой системы Таиланда организации могут иметь статус юридического лица лишь на основании закона. | 
| Specify the status of the languages, other than the official ones, spoken in the State party. | Просьба уточнить статус языков, на которых говорит население государства-участника, не являющихся официальными языками страны. | 
| Burden-sharing: status and trends in contributions relative to GNI | Совместное покрытие расходов: статус и динамика взносов в зависимости от валового национального дохода | 
| The students having such status are not subject to rotation and retain the right to free education until graduation. | На студентов, имеющих этот статус, не распространяется принцип ротации, и они сохраняют право на бесплатное обучение вплоть до окончания учебного заведения. | 
| Such policy completely ensures enrolment in the higher education system of students having such social status. | Такая политика полностью гарантирует охват высшим образованием лиц, имеющих соответствующий социальный статус. | 
| Finland is committed to securing the equal status and full social inclusion of persons with disabilities. | Финляндия преисполнена решимости гарантировать равный статус и всестороннюю социальную интеграцию инвалидов. | 
| Associations and foundations are granted the status of legal entities upon being entered into the Central Register of the Republic of Macedonia. | С момента их занесения в Центральный реестр Республики Македония, объединения и фонды получают статус юридического лица. | 
| Cyrillic and Latin alphabet have equal status. | Кириллический и латинский алфавиты имеют одинаковый статус. | 
| Every party can associate in broader political alliances in the country and abroad, whereby it keeps its status of a legal entity. | Каждая партия может войти в состав более широких политических союзов внутри страны и за рубежом, сохраняя при этом статус отдельного юридического лица. | 
| Women were contributing to the economy, but their status in day-to-day life was still difficult. | Женщины вносят вклад в экономику, однако их статус в повседневной жизни по-прежнему сопряжен с трудностями. | 
| The group of scientists, whose membership covers all relevant disciplines and thematic areas, has a particular legal status and mandate. | Группа ученых, в состав которой входят ученые, представляющие все соответствующие дисциплины и тематические области, имеет особый правовой статус и круг полномочий. | 
| (c) The status of the RSTHs should be decided by the regions themselves according to specific regional needs. | (в) Статус РНТЦ должен быть рассмотрен самими регионами в зависимости от конкретных региональных потребностей. | 
| The Council's relationship is governed by a special agreement that defines its identity and legal status. | Взаимоотношения Совета регулируются специальным соглашением, определяющим его идентичность и юридический статус. | 
| Its status was confirmed by the federal and cantonal authorities. | Его статус был подтвержден федеральными и кантональными властями. | 
| The organization has updated its status in accordance with charity laws in the United Kingdom. | Организация обновила свой статус в соответствии с законодательством о благотворительных организациях Соединенного Королевства. | 
| The legal status of the land in most informal communities allows for intermediate tenure solutions | правовой статус земельных ресурсов в большинстве неформальных сообществ допускает нахождение промежуточных решений в том, что касается имущественных прав на землю; | 
| Such a status should derive from specific articles of national law. | Такой статус должен вытекать из конкретных положений национального законодательства. | 
| The affiliation does not compromise the Institute's 501(c)(3) status. | Это никак не повлияло на статус Института, установленный в соответствии со статьей 501(с)(3) Налогового кодекса Соединенных Штатов. | 
| There was interest in knowing the status of sustainable forest management as a GEF focal area. | Был задан вопрос о том, каков статус неистощительного лесопользования в контексте распределения работы ГЭФ по тематическим направлениям. | 
| Open Data supports the status of statistics as a scientific discipline. | Открытые данные поддерживают статус статистических данных как элементов научной дисциплины. | 
| This latter category is not a status and should not have been included in ICSE-93. | Эта последняя категория не представляет собой статус, и поэтому она не подходила для включения в МКСЗ-93. | 
| The status of the preliminary and the final EIA report was another subject of disagreement. | Еще одним предметом разногласий являлся статус предварительного и окончательного доклада об ОВОС. | 
| Under the Dutch Presidency, UNCTAD had obtained the status of observer of that network. | Во время председательства Голландии ЮНКТАД получила при этой сети статус наблюдателя. | 
| The status of the programme was discussed during a March 2014 stakeholders' dialogue. | Статус программы был обсужден в ходе мартовского 2014 года диалога заинтересованных субъектов. |