Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
You probably just forgot to check his status update. Вы просто не проверили его текущий статус.
I assume you have confirmed the status of the hyperdrive. Я пологаю что Вы подтвердили статус гипердвигателя.
Accused me of trying to destroy a high status female because I've internalized my own gender oppression. Обвинили меня в попытке уничтожить высокий статус женщины, потому что меня поглотило собственного гендерное иго.
For example, you will automatically receive premium client status from the airline within our group. Например, вы получите статус вип клиента авиакомпаний нашей группы.
If the Jedi are able to communicate with them, their status is in doubt. Если джедаям удалось пообщаться с ними, их статус под вопросом.
I need my picture taken working out with him so I can brag to my friends and elevate my status. Мне нужна фотография с ним, чтобы хвастаться перед друзьями и поднять свой статус.
Anyway, what's the status with...? И все таки, какой твой статус с...?
By order of the State of Maryland, the court shall review the psychological status of Eugene Victor Tooms. По поручению Штата Мэриленд... Суд рассмотрит психологический статус Юджина Виктора Тумса.
Identify yourself and report your status. Назовите себя и сообщите свой статус. Здравствуйте!
His asylum status here was granted on a temporary basis only. Его статус беженца был предоставлен только на временной основе.
We will reevaluate your colony's status at our next summit. Мы определим статус вашей колонии на следующем саммите.
Your immigration status has nothing to do with you testifying. Твой иммиграционный статус не имеет отношения к твоим показаниям.
Switch me over to an on-line status and I'll do it manually. Переключи меня в онлайновый статус, и я сделаю это вручную.
There's a points system for re-housing and your carrier status would give you priority. Для переезда существует система приоритетов, и ваш статус носителя может вам помочь.
And I want status updates every ten minutes. И статус должен обновляться каждые десять минут.
The General Assembly also decided to review the status of those posts in the context of the programme budget proposals for 1994-1995. Генеральная Ассамблея постановила также пересмотреть статус этих должностей в контексте предложений по бюджету по программам на 1994-1995 годы.
This provision should improve efficiency and, in addition, would reflect more clearly the distinct character and status of this category of personnel. Это положение должно повысить эффективность и в то же время позволить более четко отражать особый характер и статус этой категории персонала.
There have also been attempts to question the status of Crimea as a whole. Имеют место попытки поставить под сомнение и статус Крыма в целом.
We hope that these missions will be given permanent status. Мы надеемся, что этим миссиям будет предоставлен постоянный статус.
The legal status of these shelters is uncertain. Правовой статус этих жилых помещений остается неопределенным.
The legal status of non-governmental organizations, including their privileges and duties, has not been clarified. Не уточнен правовой статус неправительственных организаций, а также их привилегии и обязанности.
When child soldiers are captured in combat, their prisoner of war status must be respected. Когда в ходе боевых действий дети-солдаты попадают в плен, следует соблюдать их статус военнопленных.
Lower status and salary levels than men in the formal workforce; с) более низкий статус и заработная плата женщин по сравнению с мужчинами в организованном секторе;
The latter representatives shall have consultative status. Последние два представителя будут иметь консультативный статус.
They could have worker status before receiving a residence permit if they provided evidence of employment in the form of a contract. Они могут получить статус работающего лица и до получения вида на жительства в том случае, если они предоставляют свидетельство о своем трудоустройстве в виде контракта.