Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
In addition, the status of victims of conflict should be fairly and equally regulated. Кроме того, статус жертв конфликта должен регулироваться на основе принципов справедливости и равенства.
The State party should clarify the nature of the Convention's status in its domestic legal system. Государству-участнику следует уточнить статус Конвенции в своей национальной правовой системе.
As the proposed amendment does not justify the status of a "series" there will be no transitional provisions. Поскольку предлагаемая поправка не обосновывает статус "серии", никаких переходных положений включено не будет.
The Working group took note of the current status of the EXCOM review of UNECE 2005 Reform. Рабочая группа приняла к сведению нынешний статус обзора реформы ЕЭК ООН 2005 года, проводимого Исполкомом.
The completed transactions in the ITL reached that status within the time frames displayed in figure 5. Завершенные операции в МРЖО получают этот статус в течение периода, указанного на рис. 5.
The Advisory Committee notes that the Secretariat has classified the contractual status of the experts as "consultants". Консультативный комитет отмечает, что Секретариат квалифицирует контрактный статус экспертов как «консультанты».
Women may be affected differently from men because of gender roles that often determine their social status or family responsibilities. Женщины могут быть затронуты иначе, чем мужчины, поскольку разные роли мужчин и женщин зачастую определяют их социальный статус или семейные обязанности.
The status of your home should be determined by no one other than you. Статус вашего дома должен определяться только вами.
The delegation of Nicaragua joined its voice to that of the Puerto Rican people, who, in November 2012, had rejected their colonial status. Делегация Никарагуа присоединяется к пуэрто-риканскому народу, который в ноябре 2012 года отверг свой колониальный статус.
He asked the Committee to inform the Secretary-General of his organization's request for observer State status in the General Assembly. Он просит Комитет проинформировать Генерального секретаря о просьбе его организации предоставить ей статус государства-наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
The island's political status was the root cause of its economic and social problems. Политический статус острова является коренной причиной его экономических и социальных проблем.
Fifty-four per cent of those who had voted in the 2012 plebiscite had rejected colonial status for Puerto Rico. Пятьдесят четыре процента тех, кто проголосовал в ходе плебисцита 2012 года, отвергли колониальный статус Пуэрто-Рико.
Only the recognition of Puerto Rican sovereignty under international law could change its colonial status. Только признание суверенитета Пуэрто-Рико в соответствии с международным правом может изменить ее колониальный статус.
Puerto Rico's status as a commonwealth was merely a guise for a colony governed by alien laws. Статус Пуэрто-Рико как территории в рамках содружества является всего лишь прикрытием статуса колонии, управляемой на основе иностранных законов.
Persons that obtain the status of refugees can become permanent residents and apply for Canadian citizenship. Лица, получающие статус беженца, могут становиться постоянными жителями страны и ходатайствовать о предоставлении канадского гражданства.
However, NGOs that wish to receive a legal status must submit a request for registration to the Ministry of Justice. Тем не менее НПО, которые желают получить законный статус, должны подать просьбу о регистрации в Министерство юстиции.
It highlighted that the status of journalists or human right defenders was not tantamount to exemption from being prosecuted for common law crimes. Делегация подчеркнула, что статус журналистов или правозащитников не освобождает от преследования за совершение преступлений по общему праву.
Government-provided personnel with the legal status of experts on mission should not be responsible for core political or administrative functions. Персонал, предоставляемый правительствами и имеющий правовой статус экспертов в командировках, не должен выполнять основные политические или административные функции.
The communities of the Atlantic coast enjoyed autonomy on many fronts, including official status for their languages. Общины, проживающие на атлантическом побережье, пользуются автономией во многих аспектах, включая официальный статус их языков.
The Office of National Space Policy had recently been given cabinet status as her Government's lead agency in policy formulation. Управление национальной космической политики недавно получило министерский статус в качестве ведущего правительственного учреждения по разработке политики.
They were British nationals whose status had not changed over the years they had resided there. Этот народ является британскими гражданами, статус которых не претерпел никаких изменений за годы их проживания на островах.
Spain's Government had been blocking the decolonization process, thereby perpetuating the present status about which it complained so much. Правительство Испании блокирует процесс деколонизации, тем самым увековечивая нынешний статус, по поводу которого оно столь часто сетует.
However, some budget sections or subsections with a specific status had been exempted from reductions. При этом сокращение не коснулось некоторых разделов бюджета или подразделов, имеющих особый статус.
In view of the particular legal status of such persons, that would help ensure their right to a fair trial. Учитывая особый правовой статус таких лиц, это позволит обеспечить соблюдение их права на справедливое судебное разбирательство.
In recent years, a number of Member States had sought the status of observer in the General Assembly for non-governmental organizations. В последние годы многие государства-члены запрашивали статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее для неправительственных организаций.