Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
The Council continues to be of that view, and notes in addition that the status of Dispute Tribunal judges is anomalous when compared with the status of other players involved in the system. Совет по-прежнему придерживается этого мнения, а также отмечает, что статус судей Трибунала по спорам является аномальным, если сравнивать его со статусом других участников системы.
(k) Applying stateless status determination procedures to stateless migrants, and provide persons recognized as being stateless with a lawful immigration status. к) применять к мигрантам без гражданства процедуру определения статуса апатрида и предоставлять лицам, признанным апатридами, законный иммиграционный статус.
The legal status agreements concluded by the Federation and receiving States usually recognize the former's status as an international organization in the host country, enjoying privileges and immunities based on the provisions of the 1947 Convention on Privileges and Immunities of Specialized Agencies. В соглашениях о правовом статусе, заключаемых Федерацией с принимающими государствами, за ней обычно признаётся в стране пребывания статус международной организации, которая пользуется привилегиями и иммунитетами, базирующимися на Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений 1947 года.
Affiliation to an international NGO in consultative status: The Foundation has no affiliation to any non-governmental organization already in status. Ассоциированные связи с международными неправительственными организациями, имеющими консультативный статус: никаких ассоциированных связей с международными НПО Фонд не поддерживает.
In the meantime, the same country is trying to convert the provisional status of the Preparatory Commission for the CTBT Organization to a permanent status, beyond the provisions of the Treaty, in order to avoid its ratification and legally binding obligations. Одновременно, та же самая страна пытается преобразовать временный статус Подготовительной комиссии Организации ДВЗЯИ в постоянный, что выходит за рамки положений Договора, с тем чтобы избежать его ратификации и вытекающих юридических обязательств.
Key to these were the final status of the Abyei Area, border demarcation and finalization of the popular consultations in Southern Kordofan and Blue Nile States. Основными из этих вопросов являлись окончательный статус района Абьей, демаркация границы и завершение консультаций с населением в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил.
This includes the final status of Abyei, Southern Kordofan and Blue Nile future with Sudan, border demarcation, oil revenue sharing and other transitional financial arrangements. В число этих вопросов входят окончательный статус Абьея, будущее штатов Южный Кордофан и Голубой Нил в составе Судана, демаркация границы, распределение поступлений от продажи нефти и другие переходные финансовые механизмы.
Furthermore, the status of organizations not formally registered, that were banned by previous Governments and/or declared unlawful under the Unlawful Associations Act should be reviewed. Кроме того, необходимо пересмотреть статус официально незарегистрированных организаций, которые были запрещены предыдущими правительствами и/или объявлены незаконными в соответствии с Законом о незаконных ассоциациях.
In addition, their status can change if they leave Switzerland or if they obtain a valid permit there. Кроме того, их статус может измениться, если они покинут Швейцарию или если они получат действительный вид на жительство в ней.
The State party has officially acknowledged the removal of 28 individuals; counsel requests clarifications about the whereabouts and the status of the one remaining individual. Государство-участник официально признало факт высылки 28 человек; адвокат просит уточнить местонахождение и статус последнего, еще не выданного задержанного.
Name, legal status, headquarters, purpose and functions Название, правовой статус, штаб-квартира, цель и функции
Management's description of matter (including current status and amount claimed) Описание вопроса руководством (включая текущий статус
In this regard they welcomed the start of the talks by Mongolia with the Nuclear Weapon States to conclude an international instrument institutionalizing the status. В связи с этим они приветствовали начало переговоров Монголии с обладающими ядерным оружием государствами о согласовании на международном уровне документа, определяющего ее статус.
(a) Victim status and standing to submit complaints; а) статус и положение жертв для представления жалоб;
Children born to a displaced mother and non-displaced father are not eligible for FDP status, whereas children born to a non-displaced mother and displaced father may be granted FDP status. Дети, рожденные перемещенной матерью и неперемещенным отцом не имеют права на статус НПЛ, тогда как дети, рожденные от неперемещенной матери и перемещенного отца, могут получить статус НПЛ.
Some other delegations considered that the obligation had acquired customary status, at least for the most serious international crimes, or that it would soon attain such status in respect of such crimes. Некоторые другие делегации выразили мнение о том, что это обязательство приобрело обычный статус, по меньшей мере в отношении наиболее серьезных преступлений, или что оно вскоре обретет такой статус применительно к таким преступлениям.
AMDA, having obtained its first special consultative status in 1995, upgraded its status from special to general in 2006 in compliance with the reclassification regulation of NGO Section of the Department of Economic and Social Affairs. Ассоциация получила свой первый специальный консультативный статус в 1995 году, который затем в 2006 году был повышен до общего в соответствии с положением о реклассификации Секции по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам.
With regard to their status as victims, they claim that no doubt was cast on their status either by the Ministry of Justice, the National Court or the Supreme Court. В отношении своего статуса жертв они утверждают, что ни Министерство юстиции, ни Национальный суд, ни Верховный суд не ставили под сомнение их статус.
The delegation of Germany also stated that the status category of this non-governmental organization could be upgraded to general status, in order to afford it equal treatment with other non-governmental organizations of a similar character. Делегация Германии заявляет также, что статус категории этой неправительственной организации можно повысить до общего статуса, с тем чтобы дать ей возможность пользоваться одинаковыми правами с другими неправительственными организациями аналогичного характера.
The Committee decided to grant Roster status to one organization, International Society for Mangrove Ecosystems, and special status to the United Nations Association of the United States of America and the Eco-Accord Center for Environment and Sustainable Development. Комитет постановил занести в реестр одну организацию - Международное общество по мангровым экосистемам - и предоставить специальный статус Американской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций и Центру по проблемам окружающей среды и устойчивого развития «Эко-согласие».
While determining one's gender status may be relatively easy, minority status is a complex concept as it raises the key question: 'minority with respect to what? ' Если определение гендерного статуса того или иного лица может не вызывать затруднений, то статус меньшинства представляет собой более сложное понятие, поскольку оно связано с ключевым вопросом: меньшинство по отношению к кому?
The Commissioner/COE reiterated the necessity for persons to hold valid legal identity and status documents, and stressed the need to reassess the legal status of these persons urgently, appropriately and with due regard for their particular circumstance and already long-term residency in the country. Комиссар/СЕ вновь заявил о том, что этим лицам требуются действительные документы, подтверждающие их личность и правовой статус, и подчеркнул необходимость безотлагательного проведения пересмотра их правового статуса надлежащим образом и с должным учетом их особого положения и уже длительного пребывания в стране.
The Representative underscores the fact that being displaced in one's own country or country of habitual residence is a factual state that neither confers a special legal status under international law nor alters a pre-existing special status. Представитель подчеркивает тот факт, что являться перемещенным лицом в своей собственной стране или стране обычного проживания - это фактическое состояние, которое не предоставляет особого правового статуса по международному праву и не изменяет прежний особый статус.
The Immigration Bureau also intends to make a determination on granting a 'Long Term Resident' status of residence or providing special permission for status of residence when the applicant is raising a child who is a Japanese national. Иммиграционное бюро также намерено предоставлять статус пребывания "долгосрочный резидент" или выдавать специальное разрешение на получение статуса пребывания в тех случаях, когда заявитель воспитывает ребенка, являющегося японским гражданином.
Personal status is determined by kinship, name, place of residence, family status and physical and mental fitness, as well as by financial matters, i.e. will and inheritance. Личный статус определяется происхождением, именем, местом жительства, семейным положением и физическими и умственными способностями, а также вопросами финансового характера, а именно волеизъявлением и правом наследовать имущество.