Further, marital status does not have an impact of their enjoyment of these benefits. |
Семейный статус не влияет и на их право пользоваться этими пособиями. |
Women are given equal status in the law. |
Женщины имеют равный с мужчинами статус перед законом. |
The status and preferred role of young girls are defined in accordance with custom. |
Статус девочки и отведенная ей роль определяются исходя из обычаев. |
Nevertheless, the code has a potential impact on the legal status of target groups. |
Между тем принятие семейного кодекса способно изменить правовой статус целевых групп. |
Women and men have equal status under the new Act. |
По новому закону женщины и мужчины имеют равный статус. |
The Netherlands Nationality Act also gives minor children improved status in the granting of Dutch nationality by means of naturalisation. |
Закон о нидерландском гражданстве также придает несовершеннолетним детям более благоприятный статус, давая им право получить гражданство Нидерландов путем натурализации. |
Some professional educational institutions have also been granted the status of universities. |
Некоторым учебным заведениям профессионального обучения также присвоен статус университета. |
Another important aspect of the code was that it both regularized the status of illegal immigrants and simultaneously combated the informal labour market. |
Другой важный аспект этого кодекса заключается в том, что он одновременно регламентирует статус незаконных иммигрантов и предусматривает меры борьбы с неорганизованным рынком рабочей силы. |
The seven existing Krishna communities in Belarus have an autonomous status and are not subject to religious control. |
Семь общин Кришны, существующих в Беларуси, имеют автономный статус и не подвергаются контролю за религиозной деятельностью. |
His remuneration was inadequate in the light of his vulnerable status as a prisoner and the overall objective of reintegration into society. |
Его вознаграждение являлось недостаточным, учитывая его уязвимый статус заключенного и общую задачу реинтеграции в общество. |
The Applicant thus had the status of membership in the Organization as from 1 November 2000. |
Таким образом, заявитель имел статус члена Организации начиная с 1 ноября 2000 года. |
UNIFEM's status within the United Nations system has remained relatively static throughout the period under review. |
В течение рассматриваемого периода статус ЮНИФЕМ в системе Организации Объединенных Наций оставался относительно неизменным. |
Ukraine acquired the status of Consultative Party on 27 May 2004. |
Украина получила статус Консультативной стороны 27 мая 2004 года. |
Some delegations reiterated their view that it would be premature to abolish the Trusteeship Council or to change its status. |
Ряд делегаций вновь подтвердили свое мнение о том, что было бы преждевременно упразднять Совет по Опеке или изменять его статус. |
The Committee is concerned about the status of marriages concluded prior to the Code's coming into force. |
У Комитета вызывает обеспокоенность статус браков, заключенных до вступления Кодекса в силу. |
Consequently, the status of these resources should be clarified, in the light of the general principles contained in UNCLOS. |
Следовательно, статус этих ресурсов необходимо прояснить в свете общих принципов, содержащихся в ЮНКЛОС. |
UNEP analyses the status and trends in the distribution and condition of global biodiversity and provides early warning of emerging threats. |
ЮНЕП анализирует статус и тенденции в распространении и состоянии глобального биоразнообразия и обеспечивает заблаговременное предупреждение о формирующихся угрозах. |
Through generality, uniformity and consistency of practice this has attained the status of customary international law. |
Благодаря всеобщему охвату этой практики, ее единообразию и согласованности она обрела статус международного обычного права. |
Yet those treaties and principles regulate the status of aerospace objects when they are in outer space. |
Однако эти договоры и принципы регулируют статус аэрокосмических объектов в период их нахождения в космическом пространстве. |
The area of the CKGR has, since the late nineteenth century, had the status of State Land. |
Территория ПЗЦК еще в конце девятнадцатого столетия получила статус государственной земли. |
Migration could empower and emancipate women, and provide financial independence abroad and better status at home. |
Миграция может расширять возможности и эмансипировать женщин и давать им финансовую независимость за рубежом и более высокий статус дома. |
At the international level, UNIFEM and INSTRAW should be accorded the appropriate status and supported with adequate resources. |
На международном уровне ЮНИФЕМ и МУНИУЖ должны получить соответствующий статус и поддержку в достаточном объеме. |
His Government hoped that Tokelau would move to free association status in the second quarter of 2006. |
Правительство Новой Зеландии надеется, что во втором квартале 2006 года Токелау получит статус свободно присоединившегося государства. |
We hope that before the end of the session, its characteristics, including its status as a permanent organ, will have been defined. |
Мы надеемся, что до завершения нынешней сессии будут определены его основные характеристики, включая статус постоянного органа. |
That demand prejudges the future status of Kosovo and Metohija before talks on that issue have even started. |
Это требование предрешает будущий статус Косово и Метохии до начала переговоров по этому вопросу. |