| Further, marital status does not have an impact of their enjoyment of these benefits. | Семейный статус не влияет и на их право пользоваться этими пособиями. |
| Women are given equal status in the law. | Женщины имеют равный с мужчинами статус перед законом. |
| The status and preferred role of young girls are defined in accordance with custom. | Статус девочки и отведенная ей роль определяются исходя из обычаев. |
| Nevertheless, the code has a potential impact on the legal status of target groups. | Между тем принятие семейного кодекса способно изменить правовой статус целевых групп. |
| Women and men have equal status under the new Act. | По новому закону женщины и мужчины имеют равный статус. |
| The Netherlands Nationality Act also gives minor children improved status in the granting of Dutch nationality by means of naturalisation. | Закон о нидерландском гражданстве также придает несовершеннолетним детям более благоприятный статус, давая им право получить гражданство Нидерландов путем натурализации. |
| Some professional educational institutions have also been granted the status of universities. | Некоторым учебным заведениям профессионального обучения также присвоен статус университета. |
| Another important aspect of the code was that it both regularized the status of illegal immigrants and simultaneously combated the informal labour market. | Другой важный аспект этого кодекса заключается в том, что он одновременно регламентирует статус незаконных иммигрантов и предусматривает меры борьбы с неорганизованным рынком рабочей силы. |
| The seven existing Krishna communities in Belarus have an autonomous status and are not subject to religious control. | Семь общин Кришны, существующих в Беларуси, имеют автономный статус и не подвергаются контролю за религиозной деятельностью. |
| His remuneration was inadequate in the light of his vulnerable status as a prisoner and the overall objective of reintegration into society. | Его вознаграждение являлось недостаточным, учитывая его уязвимый статус заключенного и общую задачу реинтеграции в общество. |
| The Applicant thus had the status of membership in the Organization as from 1 November 2000. | Таким образом, заявитель имел статус члена Организации начиная с 1 ноября 2000 года. |
| UNIFEM's status within the United Nations system has remained relatively static throughout the period under review. | В течение рассматриваемого периода статус ЮНИФЕМ в системе Организации Объединенных Наций оставался относительно неизменным. |
| Ukraine acquired the status of Consultative Party on 27 May 2004. | Украина получила статус Консультативной стороны 27 мая 2004 года. |
| Some delegations reiterated their view that it would be premature to abolish the Trusteeship Council or to change its status. | Ряд делегаций вновь подтвердили свое мнение о том, что было бы преждевременно упразднять Совет по Опеке или изменять его статус. |
| The Committee is concerned about the status of marriages concluded prior to the Code's coming into force. | У Комитета вызывает обеспокоенность статус браков, заключенных до вступления Кодекса в силу. |
| Consequently, the status of these resources should be clarified, in the light of the general principles contained in UNCLOS. | Следовательно, статус этих ресурсов необходимо прояснить в свете общих принципов, содержащихся в ЮНКЛОС. |
| UNEP analyses the status and trends in the distribution and condition of global biodiversity and provides early warning of emerging threats. | ЮНЕП анализирует статус и тенденции в распространении и состоянии глобального биоразнообразия и обеспечивает заблаговременное предупреждение о формирующихся угрозах. |
| Through generality, uniformity and consistency of practice this has attained the status of customary international law. | Благодаря всеобщему охвату этой практики, ее единообразию и согласованности она обрела статус международного обычного права. |
| Yet those treaties and principles regulate the status of aerospace objects when they are in outer space. | Однако эти договоры и принципы регулируют статус аэрокосмических объектов в период их нахождения в космическом пространстве. |
| The area of the CKGR has, since the late nineteenth century, had the status of State Land. | Территория ПЗЦК еще в конце девятнадцатого столетия получила статус государственной земли. |
| Migration could empower and emancipate women, and provide financial independence abroad and better status at home. | Миграция может расширять возможности и эмансипировать женщин и давать им финансовую независимость за рубежом и более высокий статус дома. |
| At the international level, UNIFEM and INSTRAW should be accorded the appropriate status and supported with adequate resources. | На международном уровне ЮНИФЕМ и МУНИУЖ должны получить соответствующий статус и поддержку в достаточном объеме. |
| His Government hoped that Tokelau would move to free association status in the second quarter of 2006. | Правительство Новой Зеландии надеется, что во втором квартале 2006 года Токелау получит статус свободно присоединившегося государства. |
| We hope that before the end of the session, its characteristics, including its status as a permanent organ, will have been defined. | Мы надеемся, что до завершения нынешней сессии будут определены его основные характеристики, включая статус постоянного органа. |
| That demand prejudges the future status of Kosovo and Metohija before talks on that issue have even started. | Это требование предрешает будущий статус Косово и Метохии до начала переговоров по этому вопросу. |