In November 2008, the accreditation status lapsed due to the merging of these institutions into one agency. |
В ноябре 2008 года статус аккредитации перестал действовать в силу слияния этих учреждений в одну организацию. |
Migrant domestic workers commonly have a particularly precarious residence status, making them dependent on their employer and hence easy to exploit. |
Домашние работники-мигранты обычно имеют особенно сомнительный статус с точки зрения проживания, что обусловливает их зависимость от своего работодателя и, следовательно, легкость их эксплуатации. |
Their visa status typically depends on the continuation of the arranged marriage for at least a certain number of years. |
Их визовой статус, как правило, зависит от сохранения договорного брака в течение по меньшей мере определенного числа лет. |
Migrant domestic workers are vulnerable to subjugation to servitude, since they often have a precarious migration status and face prejudices. |
Домашние работники-мигранты являются уязвимыми с точки зрения попадания в подневольное состояние, поскольку они часто имеют сомнительный миграционный статус и сталкиваются с предрассудками. |
Another example is the Arctic Council, an intergovernmental organization where indigenous Arctic peoples and organizations have status as "permanent participants". |
Другим примером является Арктический совет - межправительственная организация, в которой арктические коренные народы и организации имеют статус "постоянных участников". |
It also called on the international financial institutions to accord special status to the least developed countries and to provide necessary assistance to the Conference. |
Она также призывает международные финансовые учреждения предоставить особый статус наименее развитым странам и оказать Конференции необходимое содействие. |
Those countries could not achieve sustainable development unless their unique status was taken into account. |
Эти страны не смогут достичь устойчивого развития, если не будет принят во внимание их уникальный статус. |
Mr. Limeres (Argentina) said that the main international human rights instruments had had constitutional status in Argentina since 1994. |
Г-н Лимерес (Аргентина) говорит, что в Аргентине с 1994 года основные международные документы по правам человека имеют статус конституционных норм. |
It was thus able to respond to emergency situations, and its status should be revised accordingly. |
В результате этого он стал способен реагировать на чрезвычайные ситуации, а соответственно, должен быть пересмотрен и его статус. |
Venezuela's Constitution recognized the rights of indigenous people and strengthened their social, political and economic status. |
Конституция Венесуэлы признает права коренных народов и укрепляет их социальный, политический и экономический статус. |
For the first time, older persons had a specific status under the law. |
Впервые пожилые люди получили особый статус по закону. |
China was home to many religions, which enjoyed equal status and existed in harmony. |
Китай является домом для многих религий, которые имеют равный статус и сосуществуют в условиях гармонии. |
This status is fully recognized by the international community, as attested by the final document of the NPT Review Conference. |
Этот статус полностью признан международным сообществом, как подтверждается в итоговом документе Конференции по рассмотрению действия ДНЯО. |
We do not ask South Korea, or any country, to recognize or accept our status as a nuclear State. |
Мы не просим Южную Корею или любую страну признавать или принимать наш статус ядерного государства. |
Twenty-four ethnic and cultural communities are represented by 123 non-governmental organizations, 41 of which enjoy international status. |
В стране действуют 123 неправительственные организации, представляющие 24 национальные и культурные общины, причем 41 такая организация имеет международный статус. |
The view was expressed that non-members wanting to obtain status of cooperating non-members should undertake commitments that were commensurate with the benefits they received. |
Было выражено мнение о том, что нечленам, желающим получить статус сотрудничающих нечленов, следует брать на себя обязательства, соразмеримые с извлекаемыми выгодами. |
Pre-trial prisoners are not being held in detention as a punishment, and a number of international norms protect their special status. |
Лица, находящиеся в предварительном заключении, не содержатся под стражей в качестве наказания, и их особый статус защищен рядом международных норм. |
As of 2009, the operation had acquired the status of an ongoing project of CSTO. |
С 2009 года операции придан статус постоянно действующего проекта ОДКБ. |
We do not think that religious organizations should be granted preferential status in policy decisions merely because they are religious. |
Мы не считаем, что религиозным организациям необходимо предоставлять преференциальный статус при принятии директивных решений только потому, что они являются религиозными организациями. |
The State party should therefore enact a law that clearly defined their status. |
Таким образом, государство-участник должно быть заинтересовано в принятии закона, который четко определит их статус. |
He requested clarification of the legal status of those nine people, including their children. |
Он просит разъяснить правовой статус этих девяти лиц, включая их детей. |
A uniform status would soon be recognized for persons in need of international protection, in accordance with legal procedures. |
В скором времени в соответствии с процедурами, предусмотренными законом, за лицами, нуждающимися в международной защите, будет признан единый статус. |
The guidelines set forth in the Protocol were highly authoritative and many experts considered that they had acquired normative status. |
Принципы, содержащиеся в этом Протоколе, имеют большой вес, и многие специалисты считают, что они приобрели нормативный статус. |
Kairylman are ethnic Kyrgyz with foreign citizenship or no citizenship who have returned to the homeland voluntarily and received kairylman status. |
Кайрылман - этнический кыргыз, являющийся иностранным гражданином или лицом без гражданства, добровольно возвращающийся на историческую родину и получивший статус кайрылмана. |
Adoption of new law which will regulate the area of the legal status of religious communities is expected in 2013. |
В 2013 году ожидается принятие нового закона, который будет регулировать правовой статус религиозных общин. |