If anything, the NPT put in place and justified the current exclusive status of nuclear Powers. |
Если с помощью ДНЯО и удалось чего-либо достичь, то это того, что им был учрежден и оправдан эксклюзивный статус ядерных держав. |
Foreign nationals with long-term resident status in Portugal enjoy enhanced protection under the conditions indicated previously. |
Иностранные граждане, имеющие давний статус постоянного жителя Португалии, пользуются дополнительной защитой на условиях, упоминавшихся ранее. |
The principle has thus acquired the status of a fundamental rule of international human rights law. |
Таким образом, этот принцип приобрел статус основополагающей нормы международного права в области прав человека. |
The referenced standard has the same status as the regulation itself. |
Стандарт, на который сделана ссылка, имеет такой же статус, как и само правило. |
The required functional status for all applied test pulses are given in table 1. |
Требующийся функциональный статус в отношении всех подаваемых испытательных импульсов указан в таблице 1. |
However, members from NGOs have a consultative status only. |
Вместе с тем представители НПО имеют лишь консультативный статус. |
The secure TIR transport operator status enhances its reputation and allows facilitations of security controls. |
Статус надежного оператора перевозки МДП улучшает его репутацию и способствует упрощению процедур контроля безопасности. |
The latter would consult UNDP with a view to concluding appropriate operational arrangements to regulate the status of the UNIDO desks. |
Секретариат проведет консуль-тации с ПРООН, имея в виду определение соответст-вующих оперативных процедур, регламентирующих статус бюро ЮНИДО. |
Their special legal status in the system of state bodies and the specific nature of their functions and occupations require this constitutional limitation. |
Их особый правовой статус в системе органов государства, специфичность функций и рода деятельности обусловливают необходимость данного конституционного ограничения. |
The Foundation was established in April 1993 and given special consultative status by the Economic and Social Council in 2005. |
Фонд был учрежден в апреле 1993 года, а в 2005 году Экономический и Социальный Совет предоставил ему специальный консультативный статус. |
The IFJ has established consultative status with WIPO and continues to take part in all major meetings. |
МФЖ получила консультативный статус в ВОИС и продолжает участвовать в его основных заседаниях. |
The Economic and Social Council reclassified New Humanity, an international NGO, from special to general consultative status in 2005. |
Экономический и Социальный Совет изменил классификацию международной НПО "Новое человечество" и в 2005 году вместо специального консультативного статуса присвоил ей общий консультативный статус. |
KFOR maintains its third responder status and will remain ready to assist EULEX and the Kosovo Police Service upon request. |
СДК сохраняют свой статус третьего эшелона и по-прежнему готовы оказывать помощь ЕВЛЕКС и Косовской полицейской службе по получении от них такой просьбы. |
NCDs may gradually be granted the status of country programme team leaders, depending on their individual work experience within UNIDO and their technical background. |
НСД могут постепенно получить статус руководителей групп по осуществлению страновых программ, что будет зависеть от их индивидуального опыта работы в ЮНИДО и их технического образования. |
6 Obtained consultative status in last 3 years. |
6 Консультативный статус получен в последние три года. |
At the local level, contractual status is also an obstacle. |
На местном уровне препятствием также является контрактный статус. |
He proposed to have this status internationally guaranteed. |
Он предложил закрепить этот статус международными гарантиями. |
The status is determined on the basis of the reference date. |
Статус заселенности жилых помещений определяется по состоянию на контрольную дату. |
In consultative status with the Economic and Social Council since 1947, IFBPW represents the interests of working women from 96 countries. |
Имея консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете с 1947 года, МФЖПСП представляет интересы работающих женщин из 96 стран. |
Multiple dimensions compounding gender discrimination include economic status, geographic location, lack of access to quality public services, ethnicity and disability. |
Многочисленные измерения, составляющие явление гендерной дискриминации, включают экономический статус, географическое положение, отсутствие доступа к качественным государственным услугам, этническую принадлежность и инвалидность. |
The Committee also noted that there were differences between the status of the public and that of observers in meetings. |
Комитет также отметил различный статус представителей общественности и наблюдателей на проводимых совещаниях. |
Current status (as of June 2010) |
Нынешний статус (по состоянию на июнь 2010 года) |
The international guarantee system is managed by the International Road Transport Union (IRU), a non-governmental organization in special consultative status with ECOSOC. |
Управлением международной системой гарантий занимается Международный союз автомобильного транспорта (МСАТ) - неправительственная организация, имеющая специальный консультативный статус при ЭКОСОС. |
The Central Commission also concluded an administrative arrangement with the Moselle Commission, granting it observer organization status. |
ЦКСР также заключила административное соглашение с МК, предоставив ей статус организации-наблюдателя. |
The AGN identifies the current status of the pan-European inland waterway network and facilitates harmonized and coordinated planning of infrastructure projects. |
СМВП определяет текущий статус общеевропейской сети внутренних водных путей и упрощает согласованное и координированное планирование инфраструктурных проектов. |