These chapters will examine distribution, numbers, status and threats, including cumulative pressures. |
В этих главах будут рассматриваться такие вопросы, как распределение, количество, состояние и угрозы, включая совокупные факторы давления. |
Service handler that implements ICMP-like requests such as ping and buffer status. |
Служебный обработчик, который реализует ICMP - запросы, такие как пинг и состояние буфера. |
Activity status not suitable for closing. |
Операция имеет состояние, не подходящее для закрытия. |
Unfortunately, its current status is not encouraging. |
К сожалению, нынешнее состояние этого процесса не вселяет надежд. |
Household wealth appears to correlate very strongly with nutritional status. |
Похоже, что состояние питания во многом определяется уровнем материального достатка семей. |
It also reviewed the status of the reforms initiated since 1995. |
Кроме того, в ходе ревизии было проанализировано состояние реформ, начатых после 1995 года. |
These tools do not allow the Organization to effectively communicate with all staff during a crisis event and track their status. |
Эти инструменты не позволяют Организации в случае возникновения кризисной ситуации эффективно поддерживать связь со всеми сотрудниками и отслеживать их местонахождение и состояние. |
4.3 The current status of the proposed outline for the first integrated assessment of the state of the marine environment. |
Нынешнее состояние с подготовкой предлагаемого проекта для первой комплексной оценки состояния морской среды. |
Table 2 presents the status of these funds at the end of 2011. |
В таблице 2 показано состояние упомянутых фондов на конец 2011 года. |
TEM and TER Master Plan Revision backbone network status and future progress; |
состояние магистральной сети, определенной в пересмотренном варианте Генерального плана ТЕА и ТЕЖ, и будущий прогресс; |
I think that given the current status of international relations, we must always pay attention to this issue. |
Я думаю, что, принимая во внимание текущее состояние международных отношений, этот вопрос должен неизменно находиться в центре нашего внимания. |
Based on the updates provided, the Office of Audit and Investigations validates the information received and determines the implementation status. |
На основе представляемых обновлений Управление по ревизии и расследованиям подтверждает полученную информацию и определяет состояние выполнения. |
However, the United States deliberately chose to prolong the status of armistice. |
Однако Соединенные Штаты преднамеренно решили продлить состояние военного перемирия. |
It is important to map the current status of entrepreneurship in the country and identify the main challenges and opportunities. |
Важно проанализировать нынешнее состояние предпринимательства в данной стране для выявления главных проблем и возможностей. |
The study assesses the status of cyberlegislation in the region. |
В исследовании оценивается состояние киберзаконодательства в регионе. |
The Department of Field Support, in coordination with missions, will review the functional status of medical equipment. |
Департамент полевой поддержки, в координации с миссиями, проверит функциональное состояние медицинского оборудования. |
This symbolic but highly significant move better reflects the status and rights of those who benefit from the work of the Fund. |
Этот символический, однако весьма значительный шаг лучше отражает состояние и права тех, кто является бенефициарами деятельности этого фонда. |
Title: High speed rail status and needs in the UNECE member countries |
Название: Состояние высокоскоростных железнодорожных систем в странах - членах ЕЭК ООН и их потребности в этой области |
The Chair said that he monitors the Fund status on a weekly basis and expressed his commitment to share his opinions. |
Председатель сказал, что контролирует состояние Фонда на еженедельной основе, и выразил готовность поделиться своими мнениями. |
He described the status of coastal fisheries resources, which were unable to meet demands for food security from a growing population. |
Он описал состояние прибрежных рыбных ресурсов, объем которых является недостаточным для удовлетворения потребностей растущего населения в области продовольственной безопасности. |
The status of war crimes cases transferred from the judicial institutions of the State to the entities remains problematic. |
Состояние расследования связанных с военными преступлениями дел, переданных из судебных органов государства образованиям, по-прежнему вызывает вопросы. |
The status and outcome of stakeholder inputs is tracked and reported for consideration by the Board. |
Состояние и судьба материалов, присланных заинтересованными кругами, отслеживаются, и информация о них представляется на рассмотрение Совету. |
The present status of implementation of the 1993 SNA may be described in more detail as follows. |
Текущее состояние внедрения СНС 93 более подробно можно охарактеризовать следующим образом. |
The status of emission reporting as of 13 June 2012 is presented in a table in an annex to this document. |
Состояние отчетности о выбросах по состоянию на 13 июня 2012 года показано в таблице, содержащейся в приложении к настоящему документу. |
This report describes the status of JI and recommends urgent action for consideration by CMP 9. |
Настоящий доклад описывает состояние СО и рекомендует безотлагательные меры для рассмотрения на девятой сессии КС/СС. |