Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
The literature makes very few references to the status for present purposes of treaties for the protection of human rights. В литературе содержится очень мало ссылок на статус для данных целей международных договоров о защите прав человека.
He also pointed out that the Commission should examine the status of both incumbent and former officials. Он также отметил, что Комиссии надлежит рассмотреть статус как действующих, так и бывших должностных лиц.
Moreover, the school was granted the status of a WHO Collaborative Centre for building infrastructure capacity to monitor the HIV/AIDS epidemic. Кроме того, школе был присвоен статус центра сотрудничества с ВОЗ по созданию потенциала инфраструктуры для контроля за эпидемией ВИЧ/СПИДа.
The national carrier status for sea and inland ship operating companies was introduced by a special ordinance of 12 June 2001. Статус национального перевозчика для морских и речных судоходных компаний был введен специальным Постановлением от 21 июня 2001 г.
In this way the amendment of Article 3 does not affect the status of thermal maritime containers. Тем самым поправка к статье З не затрагивает статус морских контейнеров с тепловыми характеристиками.
The law includes, inter alia, the prerogative of the Chief Immigration Officer to grant Caymanian status to certain categories of applicants. Закон в том числе наделяет начальника иммиграционной службы полномочиями предоставлять определенным категориям заявителей статус жителя Каймановых островов.
It also underlined the obligation under humanitarian law to grant civilian status to journalists during armed conflicts, as established by the Geneva Conventions. Он также подчеркнул обязательство в соответствии с гуманитарным правом предоставлять журналистам в ходе вооруженных конфликтов гражданский статус, как это предусмотрено Женевскими конвенциями.
However, lack of resources and infrastructure obstacles have resulted in a low percentage of populations having documentation of their civil status. Однако нехватка средств и инфраструктурные трудности привели к тому, что лишь у небольшой доли населения имеются документы, подтверждающие их гражданский статус.
In this case, the immigration status of parents should be irrelevant. При этом иммиграционный статус родителей не должен иметь никакого значения.
The status of the international private security guards in war zones. Статус международных частных охранников в зонах боевых действий.
Moreover, women's legal status has in many countries been improved by judicial decisions declaring discriminatory norms to be unconstitutional. Кроме того, правовой статус женщин во многих странах был повышен благодаря принятию судебных решений о признании дискриминирующих женщин норм неконституционными.
AARP has held consultative status with the UN Economic and Social Council for over 20 years. ААП имеет консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций на протяжении более 20 лет.
The lower status and pay of care work are influenced by the dominance of women in the sector. Более низкий статус услуг по уходу и меньший размер вознаграждения объясняются преобладанием в этом секторе женщин.
The Judicial and Legal Council was granted a special status, and its powers and membership were expanded under these laws. В соответствии с этими законами установлен особый статус Судебно-Правового Совета, расширены его полномочия и состав.
This data type enables to code, within a two bytes word, a slot status at 00:00 and/or a driver status at 00:00 and/or changes of activity and/or changes of driving status and/or changes of card status for a driver or a co-driver. Этот тип данных позволяет кодировать с помощью слова из двух байтов состояние считывающего устройства в 00:00 часов и статус водителя в 00:00 часов и/или изменения вида деятельности и/или изменения статуса управления и/или изменения положения карточки водителя или второго водителя.
The CNDH is accredited with "A" status since 1999. В 1999 году НКПЧ был присвоен статус "А".
When the reservations have acquired the status of Indigenous Territorial Entities, their authorities shall receive and administer the transfer directly. В тех случаях, когда территории получают статус территориальной единицы коренного населения, их руководящие органы получают такие средства напрямую и осуществляют непосредственное управление ими.
The NBA is the only mainstream organization of African American attorneys that holds special consultative status with the Economic and Social Council. НАА является единственной общенациональной организацией адвокатов афроамериканского происхождения, которой Экономический и Социальный Совет предоставил специальный консультативный статус.
This status has helped advance our aim of helping people avoid unwanted pregnancies, protect themselves from HIV/AIDS and free themselves from poverty. Такой статус помогает нам в достижении цели - помогать людям избегать нежелательной беременности, предохраняться от ВИЧ/СПИДа и освобождаться от нищеты.
It has had international NGO status with the Council of Europe since 1999. С 1999 года оно имеет также статус международной неправительственной организации, участвующей в работе Совета Европы.
The United Nations Economic and Social Council accredited the ICDAA with special consultative status in February 2004. Экономический и Социальный Совет Организации Объединенных Наций предоставил МААУП специальный консультативный статус в феврале 2004 года.
Furthermore, the government of Quebec has conferred the status of international non-governmental organization (INGO) to the ICDAA. Наряду с этим правительство Квебека предоставило МААУП статус международной неправительственной организации (МНПО).
He requested that the Committee decide to grant consultative status to the organization. Он просил Комитет предоставить ей консультативный статус.
In 2006 Ukraine had 2,138 women's organizations, 45 of them having international or national status. В 2006 году в Украине насчитывается свыше 2138 женских организаций, 45 из них имеют статус международных и всеукраинских.
The woman is given the status of a single mother and is duly accorded an allowance for the child and other relevant benefits. Ей придается статус одинокой матери и в установленном порядке предоставляются пособие для ребенка и соответствующие льготы.